Kṛṣṇa's kaiśora age may be divided into three parts. In the beginning of His kaiśora age—that is, at the beginning of His eleventh year—the luster of His body becomes so bright that it becomes an impetus for ecstatic love. Similarly, there are reddish borders around His eyes, and a growth of soft hairs on His body. In describing this early stage of His kaiśora age, Kundalatā, one of the residents of Vṛndāvana, said to her friend, "My dear friend, I have just seen an extraordinary beauty appearing in the person of Kṛṣṇa. His blackish bodily hue appears just like the indranīla jewel. There are reddish signs on His eyes, and small soft hairs are coming out on His body. The appearance of these symptoms has made Him extraordinarily beautiful."
In this connection, in the Tenth Canto, Twenty-first Chapter, verse 5, of Śrīmad-Bhāgavatam, Śukadeva Gosvāmī tells King Parīkṣit, "My dear King, I shall try to describe how the minds of the gopīs became absorbed in thought of Kṛṣṇa. The gopīs would meditate on Kṛṣṇa's dressing Himself just like a dancing actor and entering the forest of Vṛndāvana, marking the ground with His footprints. They meditated on Kṛṣṇa's having a helmet with a peacock feather and wearing earrings on His ears and yellow-gold colored garments covered with jewels and pearls. They also meditated on Kṛṣṇa's blowing His flute and on all the cowherd boys' singing of the glories of the Lord." That is the description of the meditation which the gopīs used to perform.
Sometimes the gopīs would think about His soft nails, His moving eyebrows and His teeth, which were catechu-colored from chewing pan. One description was given by a gopī to her friend: "My dear friend, just see how the enemy of Agha has assumed such wonderful features! His brows are just like the brows of Cupid, and they are moving just as though they were dancing. The tips of His nails are so soft—it is as if they were dried bamboo leaves. His teeth are reddish, and so it appears that He has assumed a feature of anger. Under the circumstances, where is the chance for a young girl not to be attracted by such beautiful features and not to be afraid of becoming a victim to such beauty?"
Kṛṣṇa's attractive features are also described by Vṛndā, the gopī after whom Vṛndāvana was named. She told Kṛṣṇa, "My dear Mādhava, Your newly invented smile has so captivated the hearts of the gopīs that they are simply unable to express themselves! As such, they have become bewildered and will not talk with others. All of these gopīs have become so affected that it is as if they had offered three sprinkles of water upon their lives. In other words, they have given up all hope for their living condition." According to the Indian system, when a person is dead there is a sprinkling of water on the body. Thus, the statement of Vṛndā shows that the gopīs were so enchanted by the beauty of Kṛṣṇa that because they could not express their minds, they had decided to commit suicide.
When Kṛṣṇa arrived at the age of thirteen to fourteen years, His two arms and chest assumed an unspeakable beauty, and His whole form became simply enchanting. When Kṛṣṇa attained thirteen years of age, His two thighs were challenging the trunks of elephants, His rising chest was trying to come to peace talks with doors of jewels, and His two arms were minimizing the value of the bolts found on doors. Who can describe the wonderful beauty of these features of Kṛṣṇa? The special beauty of Kṛṣṇa's body was His mild smiling, His restless eyes and His world enchanting songs. These are the special features of this age.
There is a statement in this connection that Kṛṣṇa, on arriving at this age, manifested such beautiful bodily features that His restless eyes became the playthings of Cupid, and His mild smile resembled the newly grown lotus flower. The enchanting vibration of His songs became a great impediment to the young girls, who were supposed to remain chaste and faithful to their husbands.
At this age Kṛṣṇa enjoyed the rāsa-līlā, exhibiting His power of joking with the cowherd girls and enjoying their company in the bushes of the gardens by the bank of the Yamunā.