Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Similarly, Balarama, Sudama and other friends would taste one another's food and laugh. In this way, the friends very jubilantly began to eat their respective preparations brought from home: Difference between revisions

(Removed from deleted category 'From')
No edit summary
 
Line 11: Line 11:
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Similarly]]
[[Category:Similarly]]
[[Category:Balarama]]
[[Category:Sudama]]
[[Category:Sudama]]
[[Category:Other]]
[[Category:Other]]
Line 19: Line 18:
[[Category:One Another]]
[[Category:One Another]]
[[Category:Food]]
[[Category:Food]]
[[Category:Laughter]]
[[Category:Balarama's Laughing]]
[[Category:In This Way]]
[[Category:In This Way]]
[[Category:Very]]
[[Category:Very]]

Latest revision as of 05:43, 29 September 2023

Expressions researched:
"Similarly, Balarāma, Sudāmā and other friends would taste one another's food and laugh. In this way, the friends very jubilantly began to eat their respective preparations brought from home"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 10.1 to 10.13

Sometimes one friend would say, "Kṛṣṇa, see how my food is relishable," and Kṛṣṇa would take some and laugh. Similarly, Balarāma, Sudāmā and other friends would taste one another's food and laugh. In this way, the friends very jubilantly began to eat their respective preparations brought from home.

All the cowherd boys enjoyed their lunch with Kṛṣṇa, showing one another the different tastes of the different varieties of preparations they had brought from home. Tasting one another's preparations, they began to laugh and make one another laugh.

Sometimes one friend would say, "Kṛṣṇa, see how my food is relishable," and Kṛṣṇa would take some and laugh. Similarly, Balarāma, Sudāmā and other friends would taste one another's food and laugh. In this way, the friends very jubilantly began to eat their respective preparations brought from home.