Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your (Krsna's) picture is now impressed within My (Radharani's) mind: Difference between revisions

(Created page with '<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your picture is now impressed within My mind"}} {{notes|}} {{compiler|MadhuGop…')
 
(Removed from deleted category 'Now')
 
Line 15: Line 15:
[[Category:Artistic]]
[[Category:Artistic]]
[[Category:Lovely]]
[[Category:Lovely]]
[[Category:Your (Krsna)]]
[[Category:Krsna's Picture]]
[[Category:Picture]]
[[Category:Now]]
[[Category:Impress]]
[[Category:Impress]]
[[Category:Within]]
[[Category:Within]]
[[Category:My]]
[[Category:My]]
[[Category:Radharani]]
[[Category:Radharani's Mind]]
[[Category:mind]]
</div>
</div>
<div id="Sri_Caitanya-caritamrta" class="section" sec_index="2" parent="compilation" text="Sri Caitanya-caritamrta"><h2>Sri Caitanya-caritamrta</h2>
<div id="Sri_Caitanya-caritamrta" class="section" sec_index="2" parent="compilation" text="Sri Caitanya-caritamrta"><h2>Sri Caitanya-caritamrta</h2>
Line 31: Line 28:
<div class="heading">O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your picture is now impressed within My mind. Since You are now living within My mind, wherever I wish to run because I am agitated by impressions of You, I find that You, O My friend, are blocking My way.
<div class="heading">O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your picture is now impressed within My mind. Since You are now living within My mind, wherever I wish to run because I am agitated by impressions of You, I find that You, O My friend, are blocking My way.
</div>
</div>
<span class="link">[[Vanisource:CC Antya 1.144|CC Antya 1.144, Translation and Purport]]: </span><div style="display: inline;" class="trans text"><p style="display: inline;">“‘"O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your picture is now impressed within My mind. Since You are now living within My mind, wherever I wish to run because I am agitated by impressions of You, I find that You, O My friend, are blocking My way."’</p>
<span class="link">[[Vanisource:CC Antya 1.144|CC Antya 1.144, Translation and Purport]]: </span><div style="display: inline;" class="trans text"><p style="display: inline;">"‘"O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your picture is now impressed within My mind. Since You are now living within My mind, wherever I wish to run because I am agitated by impressions of You, I find that You, O My friend, are blocking My way."’"</p>
</div>
</div>
<div class="purport text"><p>This verse (Vidagdha-mādhava 2.33) is written in the Prakrit language, not in Sanskrit. When transformed into Sanskrit, it reads as follows:</p>
<div class="purport text"><p>This verse (Vidagdha-mādhava 2.33) is written in the Prakrit language, not in Sanskrit. When transformed into Sanskrit, it reads as follows:</p>

Latest revision as of 05:06, 3 March 2021

Expressions researched:
"O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your picture is now impressed within My mind"

Sri Caitanya-caritamrta

CC Antya-lila

O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your picture is now impressed within My mind. Since You are now living within My mind, wherever I wish to run because I am agitated by impressions of You, I find that You, O My friend, are blocking My way.
CC Antya 1.144, Translation and Purport:

"‘"O dearly beautiful one, the artistic loveliness of Your picture is now impressed within My mind. Since You are now living within My mind, wherever I wish to run because I am agitated by impressions of You, I find that You, O My friend, are blocking My way."’"

This verse (Vidagdha-mādhava 2.33) is written in the Prakrit language, not in Sanskrit. When transformed into Sanskrit, it reads as follows:

dhṛtvā praticchanda-guṇaṁ sundara mama mandire tvaṁ vasasi
tathā tathā ruṇatsi balitaṁ yathā yathā cakitā palāye

The meaning is the same, but the native language is different. It was spoken to Kṛṣṇa by Madhumaṅgala as he read Him a letter from Śrīmatī Rādhārāṇī.