Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


O best of the Bharatas, I shall now explain to you the different times at which, passing away from this world, one does or does not come back. BG 8.23 - 1972: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"O best of the Bhāratas, I shall now explain to you the different times at which, passing away from this world, one does or do...")
 
(Removed from deleted category 'From')
 
Line 8: Line 8:
{{last|2018-12-15T14:23:00Z}}
{{last|2018-12-15T14:23:00Z}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=0|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=0|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{total|0}}
{{total|1}}
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Arjuna]]
[[Category:O Best of the Bharatas - Arjuna]]
[[Category:Krsna Shall]]
[[Category:Krsna Shall]]
[[Category:Krsna's Explaining]]
[[Category:Krsna's Explaining]]
Line 17: Line 17:
[[Category:Which]]
[[Category:Which]]
[[Category:Passing Away]]
[[Category:Passing Away]]
[[Category:From]]
[[Category:This Word]]
[[Category:This Word]]
[[Category:One (as in someone)]]
[[Category:One (as in someone)]]
Line 24: Line 23:
[[Category:Come Back]]
[[Category:Come Back]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 08 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 08 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 08 - Vaniquotes by Verse Order]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 08 - Vaniquotes by Verse Order|V23]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
</div>
</div>
Line 45: Line 44:
</div>
</div>
<div class="text">
<div class="text">
undefined
The unalloyed devotees of the Supreme Lord who are totally surrendered souls do not care when they leave their bodies or by what method. They leave everything in Kṛṣṇa's hands and so easily and happily return to Godhead. But those who are not unalloyed devotees and who depend instead on such methods of spiritual realization as karma-yoga, jñāna-yoga, haṭha-yoga, etc., must leave the body at a suitable time and thereby be assured whether or not they will return to the world of birth and death.
</div>
If the yogī is perfect, he can select the time and place for leaving this material world, but if he is not so perfect, then he has to leave at nature's will. The most suitable time to leave the body and not return is being explained by the Lord in these verses. According to Ācārya Baladeva Vidyābhūṣaṇa, the Sanskrit word kāla used herein refers to the presiding deity of time.
</div>
</div>

Latest revision as of 05:06, 3 March 2021

Expressions researched:
"O best of the Bhāratas, I shall now explain to you the different times at which, passing away from this world, one does or does not come back"

Bhagavad-gita As it is

BG Chapters 7 - 12

O best of the Bhāratas, I shall now explain to you the different times at which, passing away from this world, one does or does not come back.

O best of the Bhāratas, I shall now explain to you the different times at which, passing away from this world, one does or does not come back.

The unalloyed devotees of the Supreme Lord who are totally surrendered souls do not care when they leave their bodies or by what method. They leave everything in Kṛṣṇa's hands and so easily and happily return to Godhead. But those who are not unalloyed devotees and who depend instead on such methods of spiritual realization as karma-yoga, jñāna-yoga, haṭha-yoga, etc., must leave the body at a suitable time and thereby be assured whether or not they will return to the world of birth and death. If the yogī is perfect, he can select the time and place for leaving this material world, but if he is not so perfect, then he has to leave at nature's will. The most suitable time to leave the body and not return is being explained by the Lord in these verses. According to Ācārya Baladeva Vidyābhūṣaṇa, the Sanskrit word kāla used herein refers to the presiding deity of time.