Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Kamsa addressed his sister and brother-in-law (Devaki and Vasudeva) as maha-bhagau because although he killed their ordinary children, the goddess Durga took birth from them: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Kaṁsa addressed his sister and brother-in-law as mahā-bhāgau because although he killed their ordinary children, the godde...")
 
No edit summary
 
Line 12: Line 12:
[[Category:Kamsa]]
[[Category:Kamsa]]
[[Category:Addressing Devotees of God]]
[[Category:Addressing Devotees of God]]
[[Category:His]]
[[Category:Sister]]
[[Category:Sister]]
[[Category:Brother-in-law]]
[[Category:Brother-in-law]]
Line 20: Line 19:
[[Category:Because]]
[[Category:Because]]
[[Category:Although]]
[[Category:Although]]
[[Category:Kill]]
[[Category:Killing Children]]
[[Category:Their]]
[[Category:Their]]
[[Category:Ordinary]]
[[Category:Ordinary]]
[[Category:Children]]
[[Category:Goddess]]
[[Category:Durga]]
[[Category:Durga]]
[[Category:Take Birth]]
[[Category:Take Birth]]
[[Category:From]]
[[Category:Them]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 10 Chapter 04 Purports - The Atrocities of King Kamsa]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 10 Chapter 04 Purports - The Atrocities of King Kamsa]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Canto 10 Purports - Chapters 01 to 13]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Canto 10 Purports - Chapters 01 to 13]]

Latest revision as of 11:51, 14 February 2022

Expressions researched:
"Kaṁsa addressed his sister and brother-in-law as mahā-bhāgau because although he killed their ordinary children, the goddess Durgā took birth from them"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 10.1 to 10.13

Kaṁsa addressed his sister and brother-in-law as mahā-bhāgau because although he killed their ordinary children, the goddess Durgā took birth from them. Because Devakī bore Durgādevī in her womb, Kaṁsa praised both Devakī and her husband. Asuras are very devoted to the goddess Durgā, Kālī and so forth. Kaṁsa, therefore, truly astonished, appreciated the exalted position of his sister and brother-in-law.

O great souls, your children have suffered their own misfortune. Therefore, please do not lament for them. All living entities are under the control of the Supreme, and they cannot always live together.

Kaṁsa addressed his sister and brother-in-law as mahā-bhāgau because although he killed their ordinary children, the goddess Durgā took birth from them. Because Devakī bore Durgādevī in her womb, Kaṁsa praised both Devakī and her husband. Asuras are very devoted to the goddess Durgā, Kālī and so forth. Kaṁsa, therefore, truly astonished, appreciated the exalted position of his sister and brother-in-law. Durgā is certainly not under the laws of nature, because she herself is the controller of the laws of nature. Ordinary living beings, however, are controlled by these laws (prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ (BG 3.27)). Consequently, none of us are allowed to live together for any long period. By speaking in this way, Kaṁsa tried to pacify his sister and brother-in-law.