de
Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Laksmana, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone: Difference between revisions
(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced...") |
(No difference)
|
Revision as of 04:53, 19 December 2017
Expressions researched:
"Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone"
Srimad-Bhagavatam
SB Canto 9
Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone.
Striking their breasts in affliction because their husbands had been killed by the arrows of Lakṣmaṇa, the women embraced their respective husbands and cried piteously in voices appealing to everyone.