Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Modern science gives us telephones, by which one can hear sound vibrations from a distant place. Similarly, although other persons cannot hear the words of Lord Visnu, Lord Brahma is able to hear the Lord's words within himself: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Modern science gives us telephones, by which one can hear sound vibrations from a distant place. Similarly, although other per...")
 
(Vanibot #0046: Restore a category that has been deleted)
 
Line 11: Line 11:
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Modern Science]]
[[Category:Modern Science]]
[[Category:Give]]
[[Category:Telephone]]
[[Category:Telephone]]
[[Category:By Which]]
[[Category:By Which]]
Line 17: Line 16:
[[Category:Hear]]
[[Category:Hear]]
[[Category:Sound Vibration]]
[[Category:Sound Vibration]]
[[Category:From]]
[[Category:Distance]]
[[Category:Distance]]
[[Category:Place]]
[[Category:Place]]
Line 34: Line 32:
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 10 Chapter 01 Purports - The Advent of Lord Krsna: Introduction]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 10 Chapter 01 Purports - The Advent of Lord Krsna: Introduction]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Canto 10 Purports - Chapters 01 to 13]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Canto 10 Purports - Chapters 01 to 13]]
[[Category:Give]]
</div>
</div>
<div id="section">
<div id="section">

Latest revision as of 12:51, 9 March 2021

Expressions researched:
"Modern science gives us telephones, by which one can hear sound vibrations from a distant place. Similarly, although other persons cannot hear the words of Lord Visnu, Lord Brahma is able to hear the Lord's words within himself"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 10.1 to 10.13

It appears that the words of the Supreme Personality of Godhead can be heard in trance by competent persons. Modern science gives us telephones, by which one can hear sound vibrations from a distant place. Similarly, although other persons cannot hear the words of Lord Viṣṇu, Lord Brahmā is able to hear the Lord's words within himself.

While in trance, Lord Brahmā heard the words of Lord Viṣṇu vibrating in the sky. Thus he told the demigods: O demigods, hear from me the order of Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, the Supreme Person, and execute it attentively without delay.

It appears that the words of the Supreme Personality of Godhead can be heard in trance by competent persons. Modern science gives us telephones, by which one can hear sound vibrations from a distant place. Similarly, although other persons cannot hear the words of Lord Viṣṇu, Lord Brahmā is able to hear the Lord's words within himself. This is confirmed in the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam (SB 1.1.1): tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye. Adi-kavi is Lord Brahmā. In the beginning of the creation, Lord Brahmā received the instructions of Vedic knowledge from Lord Viṣṇu through the medium of the heart (hṛdā). The same principle is confirmed herewith. While Brahmā was in trance, he was able to hear the words of Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, and he carried the Lord's message to the demigods. Similarly, in the beginning, Brahmā first received the Vedic knowledge from the Supreme Personality of Godhead through the core of the heart. In both instances the same process was used in transmitting the message to Lord Brahmā. In other words, although Lord Viṣṇu was invisible even to Lord Brahmā, Lord Brahmā could hear Lord Viṣṇu's words through the heart. The Supreme Personality of Godhead is invisible even to Lord Brahmā, yet He descends on this earth and becomes visible to people in general. This is certainly an act of His causeless mercy, but fools and nondevotees think that Kṛṣṇa is an ordinary historical person. Because they think that the Lord is an ordinary person like them, they are described as mūḍha (avajānanti māṁ mūḍhāḥ (BG 9.11)). The causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead is neglected by such demoniac persons, who cannot understand the instructions of Bhagavad-gītā and who therefore misinterpret them.