Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Maharaja Antardhana had another wife, named Nabhasvati, and by her he was happy to beget another son, named Havirdhana. Since Maharaja Antardhana was very liberal, he did not kill Indra while the demigod was stealing his father's horse at the sacrifice: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Maharaja Antardhana had another wife, named Nabhasvati, and by her he was happy to beget another son, named Havirdhana. Since...")
 
No edit summary
Line 11: Line 11:
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Antardhana]]
[[Category:Antardhana]]
[[Category:Has]]
[[Category:Another]]
[[Category:Another]]
[[Category:Wife]]
[[Category:Wife]]
[[Category:Was]]
[[Category:Happy]]
[[Category:Happy]]
[[Category:Beget]]
[[Category:Beget]]
Line 29: Line 27:
[[Category:Steal]]
[[Category:Steal]]
[[Category:Father]]
[[Category:Father]]
[[Category:Horse]]
[[Category:Horse Sacrifice]]
[[Category:Sacrifice]]
[[Category:Sacrifice]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vaniquotes]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 04 Chapter 24 - Chanting the Song Sung by Lord Siva]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 04 Chapter 24 - Chanting the Song Sung by Lord Siva]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Cantos 01 to 09 - All Verse Translations]]
</div>
</div>
<div id="section">
<div id="section">
Line 57: Line 56:


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
:api cet su-durācāro</dd><dd>bhajate mām ananya-bhāk</dd><dd>sādhur eva sa mantavyaḥ</dd><dd>samyag vyavasito hi saḥ
:api cet su-durācāro
:bhajate mām ananya-bhāk
:sādhur eva sa mantavyaḥ
:samyag vyavasito hi saḥ
</div>
</div>



Revision as of 06:30, 6 July 2022

Expressions researched:
"Maharaja Antardhana had another wife, named Nabhasvati, and by her he was happy to beget another son, named Havirdhana. Since Maharaja Antardhana was very liberal, he did not kill Indra while the demigod was stealing his father's horse at the sacrifice"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 4

Maharaja Antardhana had another wife, named Nabhasvati, and by her he was happy to beget another son, named Havirdhana. Since Maharaja Antardhana was very liberal, he did not kill Indra while the demigod was stealing his father's horse at the sacrifice.

Maharaja Antardhana had another wife, named Nabhasvati, and by her he was happy to beget another son, named Havirdhana. Since Maharaja Antardhana was very liberal, he did not kill Indra while the demigod was stealing his father's horse at the sacrifice.

It is understood from various scriptures and purāṇas that the King of heaven, Indra, was very expert in stealing and kidnapping. He could steal anything without being visible to the proprietor, and he could kidnap anyone's wife without being detected. Once he raped the wife of Gautama Muni by using his disappearing art, and similarly by becoming invisible he stole the horse of Mahārāja Pṛthu. Although in human society such activities are considered abominable, the demigod Indra was not considered to be degraded by them. Although Antardhāna could understand that King Indra was stealing the horse from his father, he did not kill Indra, for he knew that if one who is very powerful sometimes commits an abominable act, it should be disregarded. In Bhagavad-gītā (BG 9.30) it is clearly stated:

api cet su-durācāro
bhajate mām ananya-bhāk
sādhur eva sa mantavyaḥ
samyag vyavasito hi saḥ

Thus the Lord says that even if a devotee commits an abominable act, he should be considered a sādhu, or a pious man, because of his unflinching devotion to the Lord. The devotees of the Lord never willingly commit any sinful act, but sometimes they commit something abominable due to their previous habits. Such acts should not be taken very seriously, however, because the devotees of the Lord are very powerful, whether they are on the heavenly planets or on this planet. If by chance they commit something abominable, it should not be taken into account, but should be overlooked.