Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Maitreya said: My dear Vidura, because of their pious nature, all the sons of Pracinabarhi very seriously accepted the words of their father with heart & soul, and with these words on their heads, they went toward the west to execute their father's order: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, because of their pious nature, all the sons of Prācīnabarhi very seriousl...")
 
(Removed from deleted category 'All')
 
Line 18: Line 18:
[[Category:Pious]]
[[Category:Pious]]
[[Category:Nature]]
[[Category:Nature]]
[[Category:All]]
[[Category:Son]]
[[Category:Son]]
[[Category:Pracinabarhi]]
[[Category:Pracinabarhi]]
Line 35: Line 34:
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vaniquotes]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 04 Chapter 24 - Chanting the Song Sung by Lord Siva]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 04 Chapter 24 - Chanting the Song Sung by Lord Siva]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Cantos 01 to 09 - All Verse Translations]]
</div>
</div>
<div id="section">
<div id="section">

Latest revision as of 01:55, 3 March 2021

Expressions researched:
"The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, because of their pious nature, all the sons of Prācīnabarhi very seriously accepted the words of their father with heart and soul, and with these words on their heads, they went toward the west to execute their father's order"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 4

The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, because of their pious nature, all the sons of Prācīnabarhi very seriously accepted the words of their father with heart and soul, and with these words on their heads, they went toward the west to execute their father's order.

The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, because of their pious nature, all the sons of Prācīnabarhi very seriously accepted the words of their father with heart and soul, and with these words on their heads, they went toward the west to execute their father's order.

In this verse sādhavaḥ (meaning "pious" or "well behaved") is very important, especially at the present moment. It is derived from the word sādhu. A perfect sādhu is one who is always engaged in the devotional service of the Supreme Personality of Godhead. Prācīnabarhi's sons are described as sādhavaḥ because of their complete obedience to their father. The father, king and spiritual master are supposed to be representatives of the Supreme Personality of Godhead, and as such they have to be respected as the Supreme Lord. It is the duty of the father, the spiritual master and the king to regulate their subordinates in such a way that they ultimately become fully unalloyed devotees of the Supreme Lord. That is the duty of the superiors, and it is the duty of the subordinates to obey their orders perfectly and in a disciplined way. The word śirasā ("on their heads") is also significant, for the Pracetās accepted the orders of their father and carried them on their heads, which means they accepted them in complete surrender.