Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Instead of an enemy of Indra's, there (out of the sacrificial fire) emerged the body of Vrtrasura, of whom Indra was the enemy: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"instead of an enemy of Indra's, there emerged the body of Vṛtrāsura, of whom Indra was the enemy"}} {{notes|}} {{compiler|N...")
 
No edit summary
 
Line 13: Line 13:
[[Category:Enemy]]
[[Category:Enemy]]
[[Category:Indra]]
[[Category:Indra]]
[[Category:There]]
[[Category:Emerge]]
[[Category:Emerge]]
[[Category:Body]]
[[Category:Body]]
[[Category:Vrtrasura]]
[[Category:Vrtrasura]]
[[Category:Whom]]
[[Category:Whom]]
[[Category:Was]]
[[Category:Sacrificial Fire]]
[[Category:Sacrificial]]
[[Category:Fire]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 06 Chapter 09 Purports - Appearance of the Demon Vrtrasura]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 06 Chapter 09 Purports - Appearance of the Demon Vrtrasura]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Canto 06 Purports]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Canto 06 Purports]]

Latest revision as of 10:23, 14 July 2022

Expressions researched:
"instead of an enemy of Indra's, there emerged the body of Vṛtrāsura, of whom Indra was the enemy"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 6

There was some defect in Tvaṣṭā's chanting of the mantra because he chanted it long instead of short, and therefore the meaning changed. Tvaṣṭā intended to chant the word indra-śatro, meaning, "O enemy of Indra." In this mantra, the word indra is in the possessive case (ṣaṣṭhī), and the word indra-śatro is called a tat-puruṣa compound (tatpuruṣa-samāsa). Unfortunately, instead of chanting the mantra short, Tvaṣṭā chanted it long, and its meaning changed from "the enemy of Indra" to "Indra, who is an enemy." Consequently instead of an enemy of Indra's, there emerged the body of Vṛtrāsura, of whom Indra was the enemy.

After Viśvarūpa was killed, his father, Tvaṣṭā, performed ritualistic ceremonies to kill Indra. He offered oblations in the sacrificial fire, saying, "O enemy of Indra, flourish to kill your enemy without delay."

There was some defect in Tvaṣṭā's chanting of the mantra because he chanted it long instead of short, and therefore the meaning changed. Tvaṣṭā intended to chant the word indra-śatro, meaning, "O enemy of Indra." In this mantra, the word indra is in the possessive case (ṣaṣṭhī), and the word indra-śatro is called a tat-puruṣa compound (tatpuruṣa-samāsa). Unfortunately, instead of chanting the mantra short, Tvaṣṭā chanted it long, and its meaning changed from "the enemy of Indra" to "Indra, who is an enemy." Consequently instead of an enemy of Indra's, there emerged the body of Vṛtrāsura, of whom Indra was the enemy.