Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


I have in the past addressed You as "O Krsna," "O Yadava," "O my friend," without knowing Your glories. Please forgive whatever I may have done in madness or in love. BG 11.41-42 - 1972: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"I have in the past addressed You as"|"O Krsna"|"O Yadava"|"O my friend"|"without knowing Your glories. Please forgive whatever...")
 
(Removed from deleted category 'Have')
 
Line 8: Line 8:
{{last|2018-12-18T12:37:18Z}}
{{last|2018-12-18T12:37:18Z}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=0|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=0|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{total|0}}
{{total|1}}
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Arjuna]]
[[Category:Arjuna]]
[[Category:Have]]
[[Category:Past]]
[[Category:Past]]
[[Category:Addressing Krsna]]
[[Category:Addressing Krsna]]
Line 26: Line 25:
[[Category:Love for Krsna]]
[[Category:Love for Krsna]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 11 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 11 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 11 - Vaniquotes by Verse Order]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 11 - Vaniquotes by Verse Order|V41-42]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
</div>
</div>
Line 47: Line 46:
</div>
</div>
<div class="text">
<div class="text">
undefined
Although Kṛṣṇa is manifested before Arjuna in His universal form, Arjuna remembers his friendly relationship with Kṛṣṇa and is therefore asking pardon and requesting Him to excuse him for the many informal gestures which arise out of friendship. He is admitting that formerly he did not know that Kṛṣṇa could assume such a universal form, although He explained it as his intimate friend. Arjuna did not know how many times he may have dishonored Him by addressing Him as "O my friend, O Kṛṣṇa, O Yādava," etc., without acknowledging His opulence. But Kṛṣṇa is so kind and merciful that in spite of such opulence He played with Arjuna as a friend. Such is the transcendental loving reciprocation between the devotee and the Lord. The relationship between the living entity and Kṛṣṇa is fixed eternally; it cannot be forgotten, as we can see from the behavior of Arjuna. Although Arjuna has seen the opulence in the universal form, he could not forget his friendly relationship with Kṛṣṇa.
</div>
</div>
</div>

Latest revision as of 16:06, 2 March 2021

Expressions researched:
"I have in the past addressed You as" |"O Krsna" |"O Yadava" |"O my friend" |"without knowing Your glories. Please forgive whatever I may have done in madness or in love"

Bhagavad-gita As it is

BG Chapters 7 - 12

I have in the past addressed You as "O Kṛṣṇa," "O Yādava," "O my friend," without knowing Your glories. Please forgive whatever I may have done in madness or in love. I have dishonored You many times while relaxing or while lying on the same bed or eating together, sometimes alone and sometimes in front of many friends. Please excuse me for all my offenses.

I have in the past addressed You as "O Kṛṣṇa," "O Yādava," "O my friend," without knowing Your glories. Please forgive whatever I may have done in madness or in love. I have dishonored You many times while relaxing or while lying on the same bed or eating together, sometimes alone and sometimes in front of many friends. Please excuse me for all my offenses.

Although Kṛṣṇa is manifested before Arjuna in His universal form, Arjuna remembers his friendly relationship with Kṛṣṇa and is therefore asking pardon and requesting Him to excuse him for the many informal gestures which arise out of friendship. He is admitting that formerly he did not know that Kṛṣṇa could assume such a universal form, although He explained it as his intimate friend. Arjuna did not know how many times he may have dishonored Him by addressing Him as "O my friend, O Kṛṣṇa, O Yādava," etc., without acknowledging His opulence. But Kṛṣṇa is so kind and merciful that in spite of such opulence He played with Arjuna as a friend. Such is the transcendental loving reciprocation between the devotee and the Lord. The relationship between the living entity and Kṛṣṇa is fixed eternally; it cannot be forgotten, as we can see from the behavior of Arjuna. Although Arjuna has seen the opulence in the universal form, he could not forget his friendly relationship with Kṛṣṇa.