Rākṣasas are understood to be accustomed to eating their own sons, as snakes and many other animals sometimes do. At the present moment in Kali-yuga, Rākṣasa fathers and mothers are killing their own children in the womb, and some are even eating the fetus with great relish. Thus the so-called civilization is gradually advancing by producing Rākṣasas.
Alas, my sister (Devaki)! Alas, my brother-in-law (Vasudeva)! I (Kamsa) am indeed so sinful that exactly like a man-eater (Raksasa) who eats his own child, I have killed so many sons born of you - SB 10.4.15: Difference between revisions
(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Alas, my sister! Alas, my brother-in-law! I am indeed so sinful that exactly like a man-eater [Rākṣasa] who eats his own ch...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<div id="compilation"> | <div id="compilation"> | ||
<div id="facts"> | <div id="facts"> | ||
{{terms|"Alas, my sister! Alas, my brother-in-law! I am indeed so sinful that exactly like a man-eater | {{terms|"Alas, my sister! Alas, my brother-in-law! I am indeed so sinful that exactly like a man-eater"|"Rākṣasa"|"who eats his own child, I have killed so many sons born of you"}} | ||
{{notes|}} | {{notes|}} | ||
{{compiler|Nirmal}} | {{compiler|Nirmal}} |
Latest revision as of 18:10, 16 January 2021
Expressions researched:
"Alas, my sister! Alas, my brother-in-law! I am indeed so sinful that exactly like a man-eater"
|"Rākṣasa"
|"who eats his own child, I have killed so many sons born of you"
Srimad-Bhagavatam
SB Canto 10.1 to 10.13
Alas, my sister! Alas, my brother-in-law! I am indeed so sinful that exactly like a man-eater [Rākṣasa] who eats his own child, I have killed so many sons born of you.
Alas, my sister! Alas, my brother-in-law! I am indeed so sinful that exactly like a man-eater [Rākṣasa] who eats his own child, I have killed so many sons born of you.