Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Generated next (from the ocean of milk) was the parijata flower, which decorates the celestial planets. O King (Pariksit), as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the parijata fulfills the desires of everyone: Difference between revisions

m (Text replacement - "\[\[Category:(after|all|also|any|are|but|by|can|even|for|from|get|has|have|his|how|into|it is|not|now|own|such|that|them|then|there|they|this|thus|to be|upon|was|who|will|you)\]\] " to "")
No edit summary
 
Line 17: Line 17:
[[Category:Which]]
[[Category:Which]]
[[Category:Decorated]]
[[Category:Decorated]]
[[Category:celestial]]
[[Category:Celestial Planets]]
[[Category:Planets]]
[[Category:Pariksit]]
[[Category:Pariksit]]
[[Category:fulfill]]
[[Category:fulfill]]

Latest revision as of 12:57, 13 November 2023

Expressions researched:
"Generated next was the parijata flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the parijata fulfills the desires of everyone"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 8

Generated thereafter from the great ocean were the celebrated gems Kaustubha-maṇi and Padmarāga-maṇi. Lord Viṣṇu, to decorate His chest, desired to possess them. Generated next was the pārijāta flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the pārijāta fulfills the desires of everyone.
SB 8.8.6, Translation:

Generated thereafter from the great ocean were the celebrated gems Kaustubha-maṇi and Padmarāga-maṇi. Lord Viṣṇu, to decorate His chest, desired to possess them. Generated next was the pārijāta flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the pārijāta fulfills the desires of everyone.