Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Generated next (from the ocean of milk) was the parijata flower, which decorates the celestial planets. O King (Pariksit), as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the parijata fulfills the desires of everyone: Difference between revisions

(Created page with '<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Generated next (from the ocean of milk) was the parijata flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill th…')
 
m (Text replacement - "\[\[Category:(after|all|also|any|are|but|by|can|even|for|from|get|has|have|his|how|into|it is|not|now|own|such|that|them|then|there|they|this|thus|to be|upon|was|who|will|you)\]\] " to "")
Line 1: Line 1:
<div id="compilation">
<div id="compilation">
<div id="facts">
<div id="facts">
{{terms|"Generated next (from the ocean of milk) was the parijata flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the parijata fulfills the desires of everyone"}}
{{terms|"Generated next was the parijata flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the parijata fulfills the desires of everyone"}}
{{notes|}}
{{notes|}}
{{compiler|MadhuGopaldas}}
{{compiler|MadhuGopaldas}}
{{complete|}}
{{complete|ALL}}
{{goal|0}}
{{first|04Oct12}}
{{first|04Oct12}}
{{last|04Oct12}}
{{last|04Oct12}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=0|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=1|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{total|0}}
{{total|1}}
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Generate]]
[[Category:Generate]]
[[Category:next]]
[[Category:next]]
[[Category:From]]
[[Category:Ocean of Milk]]
[[Category:Ocean of Milk]]
[[Category:Was]]
[[Category:Parijata]]
[[Category:Parijata]]
[[Category:Flower]]
[[Category:Flower]]
Line 23: Line 20:
[[Category:Planets]]
[[Category:Planets]]
[[Category:Pariksit]]
[[Category:Pariksit]]
</div></div>
[[Category:fulfill]]
[[Category:Desire]]
[[Category:Everyone]]
[[Category:Earth - Our Planet]]
[[Category:Fulfill]]
[[Category:Ambition]]
</div>
<div id="Srimad-Bhagavatam" class="section" sec_index="1" parent="compilation" text="Srimad-Bhagavatam"><h2>Srimad-Bhagavatam</h2>
</div>
<div id="SB_Canto_8" class="sub_section" sec_index="8" parent="Srimad-Bhagavatam" text="SB Canto 8"><h3>SB Canto 8</h3>
</div>
<div id="SB886_0" class="quote" parent="SB_Canto_8" book="SB" index="240" link="SB 8.8.6" link_text="SB 8.8.6">
<div class="heading">Generated thereafter from the great ocean were the celebrated gems Kaustubha-maṇi and Padmarāga-maṇi. Lord Viṣṇu, to decorate His chest, desired to possess them. Generated next was the pārijāta flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the pārijāta fulfills the desires of everyone.
</div>
<span class="link">[[Vanisource:SB 8.8.6|SB 8.8.6, Translation]]: </span><div style="display: inline;" class="trans text"><p style="display: inline;">Generated thereafter from the great ocean were the celebrated gems Kaustubha-maṇi and Padmarāga-maṇi. Lord Viṣṇu, to decorate His chest, desired to possess them. Generated next was the pārijāta flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the pārijāta fulfills the desires of everyone.</p>
</div>
</div>
</div>

Revision as of 18:06, 7 March 2021

Expressions researched:
"Generated next was the parijata flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the parijata fulfills the desires of everyone"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 8

Generated thereafter from the great ocean were the celebrated gems Kaustubha-maṇi and Padmarāga-maṇi. Lord Viṣṇu, to decorate His chest, desired to possess them. Generated next was the pārijāta flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the pārijāta fulfills the desires of everyone.
SB 8.8.6, Translation:

Generated thereafter from the great ocean were the celebrated gems Kaustubha-maṇi and Padmarāga-maṇi. Lord Viṣṇu, to decorate His chest, desired to possess them. Generated next was the pārijāta flower, which decorates the celestial planets. O King, as you fulfill the desires of everyone on this planet by fulfilling all ambitions, the pārijāta fulfills the desires of everyone.