King Dusmanta said: O beautiful lotus-eyed woman (Sakuntala), who are you? Whose daughter are you? What purpose do you have in this solitary forest? Why are you staying here?: Difference between revisions
(Created page with '<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"O beautiful lotus-eyed woman, who are you? Whose daughter are you? What purpose do you have in this solitary forest? Why are you …') |
(No difference)
|
Revision as of 13:58, 24 October 2012
Expressions researched:
"O beautiful lotus-eyed woman, who are you? Whose daughter are you? What purpose do you have in this solitary forest? Why are you staying here"
Srimad-Bhagavatam
SB Canto 9
O beautiful lotus-eyed woman, who are you? Whose daughter are you? What purpose do you have in this solitary forest? Why are you staying here?
SB 9.20.11, Translation: O beautiful lotus-eyed woman, who are you? Whose daughter are you? What purpose do you have in this solitary forest? Why are you staying here?