Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Indra (SB cantos 5 and 6)

Expressions researched:
"Indra" |"Indra's" |"Indradeva" |"King of heaven" |"heavenly King"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 5

SB 5.1 Summary:

In response to the King's inquiries, Śukadeva Gosvāmī said that devotional service, being transcendental, cannot be deviated by any material influences. Priyavrata had received transcendental knowledge from the instructions of Nārada, and therefore he did not want to enter a materialistic life of enjoyment in a kingdom. He accepted the kingdom, however, at the request of such superior demigods as Lord Brahmā and Lord Indra, the King of heaven.

SB 5.1.7, Purport:

A significant word in this verse is sva-bhavanāt, indicating that Lord Brahmā descended from his own abode. Every demigod has his own abode. Indra, the King of the demigods, has his own abode, as do Candra, the lord of the moon planet, and Sūrya, the predominating deity of the sun planet.

SB 5.1.12, Purport:

In the Garga Upaniṣad, Gargamuni says to his wife, etasya vā akṣarasya praśāsane gargi sūryā-candramasau vidhṛtau tiṣṭhataḥ: "My dear Gargī, everything is under the control of the Supreme Personality of Godhead. Even the sun, the moon and other controllers and demigods like Lord Brahmā and King Indra are all under His control."

SB 5.2.20, Purport:

There are many instances in which Apsarās, heavenly angels, have descended to this earth by the order of a superior demigod like Lord Brahmā or Lord Indra, have followed the demigod's order by marrying someone and giving birth to children, and have then returned to their celestial homes.

SB 5.4 Summary:

Due to the superexcellent attributes of the son of Mahārāja Nābhi, the King named his son Ṛṣabha, or "the best." His influence was incomparable. Although there was a scarcity of rain, Ṛṣabhadeva did not care for Indra, the King of heaven, who is in charge of supplying rain. Through His own potency, Ṛṣabhadeva sumptuously covered Ajanābha with ample rain. Upon receiving Ṛṣabhadeva, who is the Supreme Personality of Godhead, as his son, King Nābhi began to raise Him very carefully. After that, he entrusted the ruling power to Him and, retiring from family life, lived at Badarikāśrama completely engaged in the worship of Vāsudeva, the Supreme Lord. To follow social customs, Lord Ṛṣabhadeva for a while became a student in the gurukula, and after returning, He followed the orders of His guru and accepted a wife named Jayantī, who had been given to Him by the King of heaven, Indra. He begot a hundred sons in the womb of Jayantī.

SB 5.4.3, Translation and Purport:

Indra, the King of heaven, who is very materially opulent, became envious of King Ṛṣabhadeva. Consequently he stopped pouring water on the planet known as Bhārata-varṣa. At that time the Supreme Lord, Ṛṣabhadeva, the master of all mystic power, understood King Indra's purpose and smiled a little. Then, by His own prowess, through yogamāyā (His internal potency), He profusely poured water upon His own place, which was known as Ajanābha.

We find the word bhagavān used twice in this verse. Both King Indra and Ṛṣabhadeva, the incarnation of the Supreme Lord, are described as bhagavān. Sometimes Nārada and Lord Brahmā are also addressed as bhagavān. The word bhagavān means that one is a very opulent and powerful person like Lord Brahmā, Lord Śiva, Nārada or Indra. They are all addressed as bhagavān due to their extraordinary opulence. King Ṛṣabhadeva is an incarnation of the Supreme Lord, and therefore He was the original Bhagavān. Consequently He is described herein as yogeśvara, which indicates that He has the most powerful spiritual potency. He is not dependent on King Indra for water. He can supply water Himself, and He did so in this case. In Bhagavad-gītā, it is stated: yajñād bhavati parjanyaḥ (BG 3.14). Due to the performance of yajña, clouds of water are manifest in the sky. Clouds and rainfall are under the management of Indra, the heavenly King, but when Indra is neglectful, the Supreme Lord Himself, who is also known as yajña or yajña-pati, takes the task upon Himself.

SB 5.4.8, Translation:

After Nābhi Mahārāja departed for Badarikāśrama, the Supreme Lord, Ṛṣabhadeva, understood that His kingdom was His field of activities. He therefore showed Himself as an example and taught the duties of a householder by first accepting brahmacarya under the direction of spiritual masters. He also went to live at the spiritual masters' place, gurukula. After His education was finished, He gave gifts (guru-dakṣiṇā) to His spiritual masters and then accepted the life of a householder. He took a wife named Jayantī and begot one hundred sons who were as powerful and qualified as He Himself. His wife Jayantī had been offered to Him by Indra, the King of heaven. Ṛṣabhadeva and Jayantī performed householder life in an exemplary way, carrying out ritualistic activities ordained by the śruti and smṛti śāstra.

SB 5.5.21-22, Translation:

Of the two energies manifest (spirit and dull matter), beings possessing living force (vegetables, grass, trees and plants) are superior to dull matter (stone, earth, etc.). Superior to nonmoving plants and vegetables are worms and snakes, which can move. Superior to worms and snakes are animals that have developed intelligence. Superior to animals are human beings, and superior to human beings are ghosts because they have no material bodies. Superior to ghosts are the Gandharvas, and superior to them are the Siddhas. Superior to the Siddhas are the Kinnaras, and superior to them are the asuras. Superior to the asuras are the demigods, and of the demigods, Indra, the King of heaven, is supreme. Superior to Indra are the direct sons of Lord Brahmā, sons like King Dakṣa, and supreme among Brahmā's sons is Lord Śiva. Since Lord Śiva is the son of Lord Brahmā, Brahmā is considered superior, but Brahmā is also subordinate to Me, the Supreme Personality of Godhead. Because I am inclined to the brāhmaṇas, the brāhmaṇas are best of all.

SB 5.5.25, Translation and Purport:

I am fully opulent, almighty and superior to Lord Brahmā and Indra, the King of the heavenly planets. I am also the bestower of all happiness obtained in the heavenly kingdom and by liberation. Nonetheless, the brāhmaṇas do not seek material comforts from Me. They are very pure and do not want to possess anything. They simply engage in My devotional service. What is the need of their asking for material benefits from anyone else?

The perfect brahminical qualification is stated herein: akiñcanānāṁ mayi bhakti-bhājām. The brāhmaṇas are always engaged in the devotional service of the Lord: consequently they have no material wants, nor do they possess material things. In Caitanya-caritāmṛta (CC Madhya 11.8), Caitanya Mahāprabhu explains the position of pure Vaiṣṇavas who are anxious to return home, back to Godhead. Niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya. Those who actually want to return back to Godhead are niṣkiñcana—that is, they have no desire for material comfort. Śrī Caitanya Mahāprabhu advises, sandarśanaṁ viṣayinām atha yoṣitāṁ ca hā hanta hanta visa-bhakṣaṇato 'py asādhu: material opulence and sense gratification through the association of women are more dangerous than poison. Brāhmaṇas who are pure Vaiṣṇavas always engage in the Lord's service and are devoid of any desire for material gain. The brāhmaṇas do not worship demigods like Lord Brahmā, Indra or Lord Śiva for any material comfort. They do not even ask the Supreme Lord for material profit; therefore it is concluded that the brāhmaṇas are the supreme living entities of this world.

SB 5.7.6, Translation:

After performing the preliminaries of various sacrifices, Mahārāja Bharata offered the results in the name of religion to the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva. In other words, he performed all the yajñas for the satisfaction of Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa. Mahārāja Bharata thought that since the demigods were different parts of Vāsudeva's body, He controls those who are explained in the Vedic mantras. By thinking in this way, Mahārāja Bharata was freed from all material contamination, such as attachment, lust and greed. When the priests were about to offer the sacrificial ingredients into the fire, Mahārāja Bharata expertly understood how the offering made to different demigods was simply an offering to the different limbs of the Lord. For instance, Indra is the arm of the Supreme Personality of Godhead, and Sūrya (the sun) is His eye. Thus Mahārāja Bharata considered that the oblations offered to different demigods were actually offered unto the different limbs of Lord Vāsudeva.

SB 5.10.17, Translation:

My dear sir, I am not at all afraid of the thunderbolt of King Indra, nor am I afraid of the serpentine, piercing trident of Lord Śiva. I do not care about the punishment of Yamarāja, the superintendent of death, nor am I afraid of fire, scorching sun, moon, wind, nor the weapons of Kuvera. Yet I am afraid of offending a brāhmaṇa. I am very much afraid of this.

SB 5.15.12, Translation and Purport:

In Mahārāja Gaya's sacrifices, there was a great supply of the intoxicant known as soma. King Indra used to come and become intoxicated by drinking large quantities of soma-rasa. Also, the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu (the yajña-puruṣa) also came and personally accepted all the sacrifices offered unto Him with pure and firm devotion in the sacrificial arena.

Mahārāja Gaya was so perfect that he satisfied all the demigods, who were headed by the heavenly King Indra. Lord Viṣṇu Himself also personally came to the sacrificial arena to accept the offerings. Although Mahārāja Gaya did not want them, he received all the blessings of the demigods and the Supreme Lord Himself.

SB 5.16 Summary:

On the summit of Mount Sumeru is Brahmapurī, the residence of Lord Brahmā. Each of its four sides is 10,000 yojanas long. Surrounding Brahmapurī are the cities of King Indra and seven other demigods. These cities are one fourth the size of Brahmapurī.

SB 5.16.29, Translation and Purport:

Surrounding Brahmapurī in all directions are the residences of the eight principal governors of the planetary systems, beginning with King Indra. These abodes are similar to Brahmapurī but are one fourth the size.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura confirms that the townships of Lord Brahmā and the eight subordinate governors of the planetary systems, beginning with Indra, are mentioned in other Purāṇas.

merau nava-pūrāṇi syur
manovaty amarāvatī
tejovatī saṁyamanī
tathā kṛṣṇāṅganā parā
śraddhāvatī gandhavatī
tathā cānyā mahodayā
yaśovatī ca brahmendra
bahyādīnāṁ yathā-kramam

Brahmā's township is known as Manovatī, and those of his assistants such as Indra and Agni are known as Amarāvatī, Tejovatī, Saṁyamanī, Kṛṣṇāṅganā, Śraddhāvatī, Gandhavatī, Mahodayā and Yaśovatī. Brahmapurī is situated in the middle, and the other eight purīs surround it in all directions.

SB 5.18 Summary:

Matsyadeva, whose form is pure goodness, is the ruler and maintainer of the whole universe, and as such He is the director of all the demigods, headed by King Indra.

SB 5.18.27, Purport:

To challenge the authority of Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the business of asuras (demons). Yet sometimes suras, or devotees, are also bewildered by the illusory energy and falsely claim to be the maintainer of the entire universe. Such incidents are described in the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, where Śukadeva Gosvāmī tells how Lord Brahmā and King Indra became puffed up and were eventually chastised by Kṛṣṇa.

SB 5.19.26, Translation:

In India (Bhārata-varṣa), there are many worshipers of the demigods, the various officials appointed by the Supreme Lord, such as Indra, Candra and Sūrya, all of whom are worshiped differently. The worshipers offer the demigods their oblations, considering the demigods part and parcel of the whole, the Supreme Lord. Therefore the Supreme Personality of Godhead accepts these offerings and gradually raises the worshipers to the real standard of devotional service by fulfilling their desires and aspirations. Because the Lord is complete, He offers the worshipers the benedictions they desire even if they worship only part of His transcendental body.

SB 5.20.3-4, Purport:

"The demigod of the moon, Candra, came from the mind of Nārāyaṇa, and the sun-god came from His eyes. The controlling deities of hearing and the life air came from Nārāyaṇa, and the controlling deity of fire was generated from His mouth. Prajāpati, Lord Brahmā, came from Nārāyaṇa, Indra came from Nārāyaṇa, and the eight Vasus, the eleven expansions of Lord Śiva and the twelve Ādityas also came from Nārāyaṇa." In the smṛti Vedic literature it is also said:

brahmā śambhus tathaivārkaś
candramāś ca śatakratuḥ
evam ādyās tathaivānye
yuktā vaiṣṇava-tejasā
jagat-kāryāvasāne tu
viyujyante ca tejasā
vitejaś ca te sarve
pañcatvam upayānti te

"Brahmā, Śambhu, Sūrya and Indra are all merely products of the power of the Supreme Personality of Godhead. This is also true of the many other demigods whose names are not mentioned here. When the cosmic manifestation is annihilated, these different expansions of Nārāyaṇa's potencies will merge into Nārāyaṇa. In other words, all these demigods will die. Their living force will be withdrawn, and they will merge into Nārāyaṇa."

SB 5.20.5, Purport:

"The Supreme Lord, the creator of this cosmic manifestation, knows every nook and corner of His creation. Although He is the cause of creation, there is no cause for His appearance. He is fully aware of everything. He is the Supersoul, the master of all transcendental qualities, and He is the master of this cosmic manifestation in regard to bondage to the conditional state of material existence and liberation from that bondage."

Similarly, in the Taittirīya Upaniṣad (2.8) it is said:

bhīṣāsmād vātaḥ pavate
bhīṣodeti sūryaḥ
bhīṣāsmād agniś candraś ca
mṛtyur dhāvati pañcamaḥ

"It is out of fear of the Supreme Brahman that the wind is blowing, out of fear of Him that the sun regularly rises and sets, and out of fear of Him that fire acts. It is only due to fear of Him that death and Indra, the King of heaven, perform their respective duties."

SB 5.20.30, Translation:

In the middle of that island is a great mountain named Mānasottara, which forms the boundary between the inner side and the outer side of the island. Its breadth and height are 10,000 yojanas (80,000 miles). On that mountain, in the four directions, are the residential quarters of demigods such as Indra. In the chariot of the sun-god, the sun travels on the top of the mountain in an orbit called the Saṁvatsara, encircling Mount Meru. The sun's path on the northern side is called Uttarāyaṇa, and its path on the southern side is called Dakṣiṇāyana. One side represents a day for the demigods, and the other represents their night.

SB 5.20.40, Translation:

The Supreme Personality of Godhead is the master of all transcendental opulences and the master of the spiritual sky. He is the Supreme Person, Bhagavān, the Supersoul of everyone. The demigods, led by Indra, the King of heaven, are entrusted with seeing to the affairs of the material world. To benefit all living beings in all the varied planets and to increase the power of those elephants and of the demigods, the Lord manifests Himself on top of that mountain in a spiritual body, uncontaminated by the modes of material nature. Surrounded by His personal expansions and assistants like Viṣvaksena, He exhibits all His perfect opulences, such as religion and knowledge, and His mystic powers such as aṇimā, laghimā and mahimā. He is beautifully situated, and He is decorated by the different weapons in His four hands.

SB 5.21 Summary:

On Mānasottara Mountain are the abodes of four demigods. East of Sumeru Mountain is Devadhānī, where King Indra lives, and south of Sumeru is Saṁyamanī, the abode of Yamarāja, the superintendent of death.

SB 5.21.7, Translation:

Śukadeva Gosvāmī continued; My dear King, as stated before, the learned say that the sun travels over all sides of Mānasottara Mountain in a circle whose length is 95,100,000 yojanas (760,800,000 miles). On Mānasottara Mountain, due east of Mount Sumeru, is a place known as Devadhānī, possessed by King Indra. Similarly, in the south is a place known as Saṁyamanī, possessed by Yamarāja, in the west is a place known as Nimlocanī, possessed by Varuṇa, and in the north is a place named Vibhāvarī, possessed by the moon-god. Sunrise, midday, sunset and midnight occur in all those places according to specific times, thus engaging all living entities in their various occupational duties and also making them cease such duties.

SB 5.21.10, Translation:

When the sun travels from Devadhānī, the residence of Indra, to Saṁyamanī, the residence of Yamarāja, it travels 23,775,000 yojanas (190,200,000 miles) in fifteen ghaṭikās (six hours).

SB 5.21.11, Translation:

From the residence of Yamarāja the sun travels to Nimlocanī, the residence of Varuṇa, from there to Vibhāvarī, the residence of the moon-god, and from there again to the residence of Indra. In a similar way, the moon, along with the other stars and planets, becomes visible in the celestial sphere and then sets and again becomes invisible.

SB 5.23 Summary:

Dhruvaloka, the abode of Lord Viṣṇu within this universe, is situated 1,300,000 yojanas from the seven stars. In the planetary system of Dhruvaloka are the planets of the fire-god, Indra, Prajāpati, Kaśyapa and Dharma, all of whom are very respectful to the great devotee Dhruva, who lives on the polestar. Like bulls yoked to a central pivot, all the planetary systems revolve around Dhruvaloka, impelled by eternal time. Those who worship the virāṭ-puruṣa, the universal form of the Lord, conceive of this entire rotating system of planets as an animal known as śiśumāra. This imaginary śiśumāra is another form of the Lord. The head of the śiśumāra form is downward, and its body appears like that of a coiled snake. On the end of its tail is Dhruvaloka, on the body of the tail are Prajāpati, Agni, Indra and Dharma, and on the root of the tail are Dhātā and Vidhātā.

SB 5.23.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, 1,300,000 yojanas (10,400,000 miles) above the planets of the seven sages is the place that learned scholars describe as the abode of Lord Viṣṇu. There the son of Mahārāja Uttānapāda, the great devotee Mahārāja Dhruva, still resides as the life source of all the living entities who live until the end of the creation. Agni, Indra, Prajāpati, Kaśyapa and Dharma all assemble there to offer him honor and respectful obeisances. They circumambulate him with their right sides toward him. I have already described the glorious activities of Mahārāja Dhruva (in the Fourth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam).

SB 5.23.5, Translation:

This form of the śiśumāra has its head downward and its body coiled. On the end of its tail is the planet of Dhruva, on the body of its tail are the planets of the demigods Prajāpati, Agni, Indra and Dharma, and at the base of its tail are the planets of the demigods Dhātā and Vidhātā. Where the hips might be on the śiśumāra are the seven saintly sages like Vasiṣṭha and Aṅgirā. The coiled body of the Śiśumāra-cakra turns toward its right side, on which the fourteen constellations from Abhijit to Punarvasu are located. On its left side are the fourteen stars from Puṣyā to Uttarāṣāḍhā. Thus its body is balanced because its sides are occupied by an equal number of stars. On the back of the śiśumāra is the group of stars known as Ajavīthī, and on its abdomen is the Ganges that flows in the sky (the Milky Way).

SB 5.24.18, Translation:

Below the planet Vitala is another planet, known as Sutala, where the great son of Mahārāja Virocana, Bali Mahārāja, who is celebrated as the most pious king, resides even now. For the welfare of Indra, the King of heaven, Lord Viṣṇu appeared in the form of a dwarf brahmacārī as the son of Aditi and tricked Bali Mahārāja by begging for only three paces of land but taking all the three worlds. Being very pleased with Bali Mahārāja for giving all his possessions, the Lord returned his kingdom and made him richer than the opulent King Indra. Even now, Bali Mahārāja engages in devotional service by worshiping the Supreme Personality of Godhead in the planet of Sutala.

SB 5.24.24, Translation and Purport:

Alas, how pitiable it is for Indra, the King of heaven, that although he is very learned and powerful and although he chose Bṛhaspati as his prime minister to instruct him, he is completely ignorant concerning spiritual advancement. Bṛhaspati is also unintelligent because he did not properly instruct his disciple Indra. Lord Vāmanadeva was standing at Indra's door, but King Indra, instead of begging Him for an opportunity to render transcendental loving service, engaged Him in asking me for alms to gain the three worlds for his sense gratification. Sovereignty over the three worlds is very insignificant because whatever material opulence one may possess lasts only for an age of Manu, which is but a tiny fraction of endless time.

Bali Mahārāja was so powerful that he fought with Indra and took possession of the three worlds. Indra was certainly very advanced in knowledge, but instead of asking Vāmanadeva for engagement in His service, he used the Lord to beg for material possessions that would lie finished at the end of one age of Manu. An age of Manu, which is the duration of Manu's life, is calculated to last seventy-two yugas. One yuga consists of 4,300,000 years, and therefore the duration of Manu's life is 309,600,000 years. The demigods possess their material opulence only until the end of the life of Manu. Time is insurmountable. The time one is allotted, even if it be millions of years, is quickly gone. The demigods own their material possessions only within the limits of time. Therefore Bali Mahārāja lamented that although Indra was very learned, he did not know how to use his intelligence properly, for instead of asking Vāmanadeva to allow him to engage in His service, Indra used Him to beg Bali Mahārāja for material wealth. Although Indra was learned and his prime minister, Bṛhaspati, was also learned, neither of them begged to be able to render loving service to Lord Vāmanadeva. Therefore Bali Mahārāja lamented for Indra.

SB 5.24.30, Translation and Purport:

Beneath Mahātala is the planetary system known as Rasātala, which is the abode of the demoniac sons of Diti and Danu. They are called Paṇis, Nivāta-kavacas, Kāleyas and Hiraṇya-puravāsīs (those living in Hiraṇya-pura). They are all enemies of the demigods, and they reside in holes like snakes. From birth they are extremely powerful and cruel, and although they are proud of their strength, they are always defeated by the Sudarśana cakra of the Supreme Personality of Godhead, who rules all the planetary systems. When a female messenger from Indra named Saramā chants a particular curse, the serpentine demons of Mahātala become very afraid of Indra.

It is said that there was a great fight between these serpentine demons and Indra, the King of heaven. When the defeated demons met the female messenger Saramā, who was chanting a mantra, they became afraid, and therefore they are living in the planet called Rasātala.

SB 5.25.7, Translation:

Śukadeva Gosvāmī continued: The demigods, the demons, the Uragas (serpentine demigods), the Siddhas, the Gandharvas, the Vidyādharas and many highly elevated sages constantly offer prayers to the Lord. Because He is intoxicated, the Lord looks bewildered, and His eyes, appearing like flowers in full bloom, move to and fro. He pleases His personal associates, the heads of the demigods, by the sweet vibrations emanating from His mouth. Dressed in bluish garments and wearing a single earring, He holds a plow on His back with His two beautiful and well-constructed hands. Appearing as white as the heavenly King Indra, He wears a golden belt around His waist and a vaijayantī garland of ever-fresh tulasī blossoms around His neck. Bees intoxicated by the honeylike fragrance of the tulasī flowers hum very sweetly around the garland, which thus becomes more and more beautiful. In this way, the Lord enjoys His very magnanimous pastimes.

SB Canto 6

SB 6.3 Summary:

"By chanting the holy name of the Lord, Ajāmila had met four order carriers of Lord Viṣṇu. They were very beautiful and had quickly come to rescue him. Yamarāja now described them. "The Viṣṇudūtas are all pure devotees of the Lord, the Supreme Person in regard to the creation, maintenance and annihilation of this cosmic manifestation. Neither King Indra, Varuṇa, Śiva, Brahmā, the seven ṛṣis nor I myself can understand the transcendental activities of the Supreme Lord, who is self-sufficient and beyond the reach of the material senses.

SB 6.3.12, Translation:

Yamarāja said: My dear servants, you have accepted me as the Supreme, but factually I am not. Above me, and above all the other demigods, including Indra and Candra, is the one supreme master and controller. The partial manifestations of His personality are Brahmā, Viṣṇu and Śiva, who are in charge of the creation, maintenance and annihilation of this universe. He is like the two threads that form the length and breadth of a woven cloth. The entire world is controlled by Him just as a bull is controlled by a rope in its nose.

SB 6.3.14-15, Translation:

I, Yamarāja; Indra, the King of heaven; Nirṛti; Varuṇa; Candra, the moon-god; Agni; Lord Śiva; Pavana; Lord Brahmā; Sūrya, the sun-god; Viśvāsu; the eight Vasus; the Sādhyas; the Maruts; the Rudras; the Siddhas; and Marīci and the other great ṛṣis engaged in maintaining the departmental affairs of the universe, as well as the best of the demigods headed by Bṛhaspati, and the great sages headed by Bhṛgu are all certainly freed from the influence of the two base material modes of nature, namely passion and ignorance. Nevertheless, although we are in the mode of goodness, we cannot understand the activities of the Supreme Personality of Godhead. What, then, is to be said of others, who, under illusion, merely speculate to know God?

SB 6.4.35-39, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: The Supreme Personality of Godhead, Hari, who is extremely affectionate to His devotees, was very pleased by the prayers offered by Dakṣa, and thus He appeared at that holy place known as Aghamarṣaṇa. O Mahārāja Parīkṣit, best of the Kuru dynasty, the Lord's lotus feet rested on the shoulders of His carrier, Garuḍa, and He appeared with eight long, mighty, very beautiful arms. In His hands He held a disc, conchshell, sword, shield, arrow, bow, rope and club—in each hand a different weapon, all brilliantly shining. His garments were yellow and His bodily hue deep bluish. His eyes and face were very cheerful, and from His neck to His feet hung a long garland of flowers. His chest was decorated with the Kaustubha jewel and the mark of Śrīvatsa. On His head was a gorgeous round helmet, and His ears were decorated with earrings resembling sharks. All these ornaments were uncommonly beautiful. The Lord wore a golden belt on His waist, bracelets on His arms, rings on His fingers, and ankle bells on His feet. Thus decorated by various ornaments, Lord Hari, who is attractive to all the living entities of the three worlds, is known as Puruṣottama, the best personality. He was accompanied by great devotees like Nārada, Nanda and all the principal demigods, led by the heavenly king, Indra, and the residents of various upper planetary systems such as Siddhaloka, Gandharvaloka and Cāraṇaloka. Situated on both sides of the Lord and behind Him as well, these devotees offered Him prayers continuously.

SB 6.5.22, Purport:

The purport of this song is that Nārada Muni, the great soul, plays a stringed instrument called a vīṇā, vibrating the sound rādhikā-ramaṇa, which is another name for Kṛṣṇa. As soon as he strokes the strings, all the devotees begin responding, making a very beautiful vibration. Accompanied by the stringed instrument, the singing seems like a shower of nectar, and all the devotees dance in ecstasy to the fullest extent of their satisfaction. While dancing, they appear madly intoxicated with ecstasy, as if drinking the beverage called mādhurī-pūra. Some of them cry, some of them dance, and some of them, although unable to dance publicly, dance within their hearts. Lord Śiva embraces Nārada Muni and begins talking in an ecstatic voice, and seeing Lord Śiva dancing with Nārada, Lord Brahmā also joins, saying, "All of you kindly chant 'Hari bol! Hari bol!' " The King of heaven, Indra, also gradually joins with great satisfaction and begins dancing and chanting "Hari bol! Hari bol!" In this way, by the influence of the transcendental vibration of the holy name of God, the whole universe becomes ecstatic. Bhaktivinoda Ṭhākura says, "When the universe becomes ecstatic, my desire is satisfied. I therefore pray unto the lotus feet of Rūpa Gosvāmī that this chanting of harer nāma (CC Adi 17.21) may go on nicely like this."

SB 6.6.33-36, Translation:

Vaiśvānara, the son of Danu, had four beautiful daughters, named Upadānavī, Hayaśirā, Pulomā and Kālakā. Hiraṇyākṣa married Upadānavī, and Kratu married Hayaśirā. Thereafter, at the request of Lord Brahmā, Prajāpati Kaśyapa married Pulomā and Kālakā, the other two daughters of Vaiśvānara. From the wombs of these two wives of Kaśyapa came sixty thousand sons, headed by Nivātakavaca, who are known as the Paulomas and the Kālakeyas. They were physically very strong and expert in fighting, and their aim was to disturb the sacrifices performed by the great sages. My dear King, when your grandfather Arjuna went to the heavenly planets, he alone killed all these demons, and thus King Indra became extremely affectionate toward him.

SB 6.7 Summary:

As related in this chapter, Indra, the King of heaven, committed an offense at the feet of his spiritual master, Bṛhaspati. Bṛhaspati therefore left the demigods, who then had no priest. However, at the request of the demigods, Viśvarūpa, the son of the brāhmaṇa Tvaṣṭā, became their priest.

Once upon a time, Indra, the King of the demigods, was sitting with his wife Śacīdevī and being praised by various demigods like the Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas when Bṛhaspati, the spiritual master of the demigods, entered the assembly. Indra, being too absorbed in material opulence, forgot himself and did not respect Bṛhaspati, who thus became aware of Indra's pride in his material opulence and immediately disappeared from the assembly to teach him a lesson. Indra became most repentant, understanding that because of his opulence he had forgotten to respect his spiritual master. He left the palace to beg pardon from his spiritual master, but could not find Bṛhaspati anywhere.

Because of his disrespectful behavior toward his spiritual master. Indra lost all his opulence and was conquered by the demons, who defeated the demigods in a great fight and occupied Indra's throne. King Indra, along with the other demigods, later took shelter of Lord Brahmā. Understanding the situation, Lord Brahmā chastised the demigods for their offense to their spiritual master.

SB 6.7.2-8, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: O King, once upon a time, the King of heaven, Indra, being extremely proud because of his great opulence of the three worlds, transgressed the law of Vedic etiquette. Seated on his throne, he was surrounded by the Maruts, Vasus, Rudras, Ādityas, Ṛbhus, Viśvadevas, Sādhyas, Aśvinī-kumāras, Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas and by great saintly persons. Also surrounding him were the Vidyādharas, Apsarās, Kinnaras, Patagas (birds) and Uragas (snakes). All of them were offering Indra their respects and services, and the Apsarās and Gandharvas were dancing and singing with very sweet musical instruments. Over Indra's head was a white umbrella as effulgent as the full moon. Fanned by yak-tail whisks and served with all the paraphernalia of a great king, Indra was sitting with his wife, Śacīdevī, who occupied half the throne, when the great sage Bṛhaspati appeared in that assembly. Bṛhaspati, the best of the sages, was the spiritual master of Indra and the demigods and was respected by the demigods and demons alike. Nevertheless, although Indra saw his spiritual master before him, he did not rise from his own seat or offer a seat to his spiritual master, nor did Indra offer him a respectful welcome. Indra did nothing to show him respect.

SB 6.7.9, Translation:

Bṛhaspati knew everything that would happen in the future. Seeing Indra's transgression of etiquette, he completely understood that Indra was puffed up by his material opulence. Although able to curse Indra, he did not do so. Instead, he left the assembly and in silence returned to his home.

SB 6.7.10, Translation:

Indra, the King of heaven, could immediately understand his mistake. Realizing he had disrespected his spiritual master, he condemned himself in the presence of all the members of the assembly.

SB 6.7.12, Purport:

The demigods are situated in the mode of goodness, but sometimes even one who is situated in such an exalted position as King Indra, the king of all the demigods, falls down because of material opulence.

SB 6.7.12, Purport:

Long, long ago, Lord Indra regretted his disrespect to his spiritual master, Bṛhaspati. Similarly, it is advised that the American people regret their mistaken advancement in civilization. They should take advice from the spiritual master, the representative of Kṛṣṇa. If they do so, they will be happy, and theirs will be an ideal nation to lead the entire world.

SB 6.7.15, Translation and Purport:

King Indra said: Therefore with great frankness and without duplicity I shall now bow my head at the lotus feet of Bṛhaspati, the spiritual master of the demigods. Because he is in the mode of goodness, he is fully aware of all knowledge and is the best of the brāhmaṇas. Now I shall touch his lotus feet and offer my obeisances unto him to try to satisfy him.

Coming to his senses, King Indra realized that he was not a very sincere disciple of his spiritual master, Bṛhaspati. Therefore he decided that henceforward he would be niśaṭha, nonduplicitous. Niśaṭhaḥ śīrṣṇa-tac-caraṇaṁ spṛśan: he decided to touch his head to the feet of his spiritual master.

SB 6.7.16, Translation:

While Indra, the King of the demigods, thought in this way and repented in his own assembly, Bṛhaspati, the most powerful spiritual master, understood his mind. Thus he became invisible to Indra and left home, for Bṛhaspati was spiritually more powerful than King Indra.

SB 6.7.17, Translation:

Although Indra searched vigorously with the assistance of the other demigods, he could not find Bṛhaspati. Then Indra thought, "Alas, my spiritual master has become dissatisfied with me, and now I have no means of achieving good fortune." Although Indra was surrounded by demigods, he could not find peace of mind.

SB 6.7.18, Translation:

Hearing of the pitiable condition of King Indra, the demons, following the instructions of their guru, Śukrācārya, equipped themselves with weapons and declared war against the demigods.

SB 6.7.19, Translation:

The demigods' heads, thighs and arms and the other parts of their bodies were injured by the sharp arrows of the demons. The demigods, headed by Indra, saw no other course than to immediately approach Lord Brahmā with bowed heads for shelter and proper instruction.

SB 6.7.21, Purport:

When Bṛhaspati entered the assembly of the demigods, they and their king, Indra, took him for granted. Since he came every day, they thought, they did not need to show him special respect. As it is said, familiarity breeds contempt. Being very much displeased, Bṛhaspati immediately left Indra's palace. Thus all the demigods, headed by Indra, became offenders at the lotus feet of Bṛhaspati, and Lord Brahmā, being aware of this, condemned their neglect.

SB 6.7.23, Translation:

O Indra, your enemies, the demons, were extremely weak because of their disrespect toward Śukrācārya, but since they have now worshiped Śukrācārya with great devotion, they have again become powerful. By their devotion to Śukrācārya, they have increased their strength so much that now they are even able to easily seize my abode from me.

SB 6.7.29-30, Translation:

The ācārya, the spiritual master who teaches all the Vedic knowledge and gives initiation by offering the sacred thread, is the personification of all the Vedas. Similarly, a father personifies Lord Brahmā; a brother, King Indra; a mother, the planet earth; and a sister, mercy. A guest personifies religious principles, an invited guest personifies the demigod Agni, and all living entities personify Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead.

SB 6.7.39, Translation:

The opulence of the demons, who are generally known as the enemies of the demigods, was protected by the talents and tactics of Śukrācārya, but Viśvarūpa, who was most powerful, composed a protective prayer known as the Nārāyaṇa-kavaca. By this intelligent mantra, he took away the opulence of the demons and gave it to Mahendra, the King of heaven.

SB 6.7.40, Translation:

Viśvarūpa, who was most liberal, spoke to King Indra (Sahasrākṣa) the secret hymn that protected Indra and conquered the military power of the demons.

SB 6.8 Summary:

This chapter describes how Indra, the King of heaven, was victorious over the soldiers of the demons, and it also describes the shield of the Viṣṇu mantra.

To take protection from this shield, one must first touch kuśa grass and wash one's mouth with ācamana-mantras. One should observe silence and then place the eight-syllable Viṣṇu mantra on the parts of his body and place the twelve-syllable mantra on his hands. The eight-syllable mantra is oṁ namo nārāyaṇāya. This mantra should be distributed all over the front and back of the body. The twelve-syllable mantra, which begins with the praṇava, oṁkāra, is oṁ namo bhagavate vāsudevāya. One syllable should be placed on each of the fingers and should be preceded by the praṇava, oṁkāra. Thereafter, one must chant oṁ viṣṇave namaḥ, which is a six-syllable mantra. One must progressively place the syllables of the mantra on the heart, the head, between the two eyebrows, on the śikhā and between the eyes, and then one should chant maḥ astrāya phaṭ and with this mantra protect himself from all directions. Nādevo devam arcayet: one who has not risen to the level of a deva cannot chant this mantra. According to this direction of the śāstra, one must think himself qualitatively nondifferent from the Supreme.

After finishing this dedication, one must offer a prayer to the eight-armed Lord Viṣṇu, who sits on the shoulders of Garuḍadeva. One also has to think of the fish incarnation, Vāmana, Kūrma, Nṛsiṁha, Varāha, Paraśurāma, Rāmacandra (the elder brother of Lakṣmaṇa). Nara-Nārāyaṇa, Dattātreya (an empowered incarnation), Kapila, Sanat-kumāra, Hayagrīva, Nāradadeva (the incarnation of a devotee). Dhanvantari, Ṛṣabhadeva, Yajña, Balarāma, Vyāsadeva, Buddhadeva and Keśava. One should also think of Govinda, the master of Vṛndāvana, and one should think of Nārāyaṇa, the master of the spiritual sky. One should think of Madhusūdana, Tridhāmā, Mādhava, Hṛṣīkeśa, Padmanābha, Janārdana, Dāmodara and Viśveśvara, as well as the Supreme Personality of Godhead Kṛṣṇa Himself. After offering prayers to the Lord's personal expansions known as the svāṁśa and śaktyāveśa-avatāras, one should pray to the weapons of Lord Nārāyaṇa, such as the Sudarśana, gadā, śaṅkha, khaḍga and bow.

After explaining this process, Śukadeva Gosvāmī told Mahārāja Parīkṣit how Viśvarūpa, the brother of Vṛtrāsura, described the glories of the Nārāyaṇa-kavaca to Indra.

SB 6.8.1-2, Translation:

King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: My lord, kindly explain the Viṣṇu mantra armor that protected King Indra and enabled him to conquer his enemies, along with their carriers, and enjoy the opulence of the three worlds. Please explain to me that Nārāyaṇa armor, by which King Indra achieved success in battle, conquering the enemies who were endeavoring to kill him.

SB 6.8.3, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: King Indra, the leader of the demigods, inquired about the armor known as Nārāyaṇa-kavaca from Viśvarūpa, who was engaged by the demigods as their priest. Please hear Viśvarūpa's reply with great attention.

SB 6.8.35, Translation:

Viśvarūpa continued: O Indra, this mystic armor related to Lord Nārāyaṇa has been described by me to you. By putting on this protective covering, you will certainly be able to conquer the leaders of the demons.

SB 6.8.38, Translation:

O King of heaven, a brāhmaṇa named Kauśika formerly used this armor when he purposely gave up his body in the desert by mystic power.

SB 6.8.42, Translation and Purport:

King Indra, who performed one hundred sacrifices, received this prayer of protection from Viśvarūpa. After conquering the demons, he enjoyed all the opulences of the three worlds.

This mystical mantric armor given by Viśvarūpa to Indra, the King of heaven, acted powerfully, with the effect that Indra was able to conquer the asuras and enjoy the opulence of the three worlds without impediments.

SB 6.9 Summary:

As described in this chapter, Indra, the King of heaven, killed Viśvarūpa, and therefore Viśvarūpa's father performed a yajña to kill Indra. When Vṛtrāsura appeared from that yajña, the demigods, in fear, sought shelter of the Supreme Personality of Godhead and glorified Him.

Because of affection for the demons, Viśvarūpa secretly supplied them the remnants of yajña. When Indra learned about this, he beheaded Viśvarūpa, but he later regretted killing Viśvarūpa because Viśvarūpa was a brāhmaṇa. Although competent to neutralize the sinful reactions for killing a brāhmaṇa, Indra did not do so. Instead he accepted the reactions. Later, he distributed these reactions among the land, water, trees and women in general. Since the land accepted one fourth of the sinful reactions, a portion of the land turned into desert. The trees were also given one fourth of the sinful reactions, and therefore they drip sap, which is prohibited for drinking. Because women accepted one fourth of the sinful reactions, they are untouchable during their menstrual period. Since water was also infested with sinful reactions, when bubbles appear in water it cannot be used for any purpose.

After Viśvarūpa was killed, his father, Tvaṣṭā, performed a sacrifice to kill King Indra. Unfortunately, if mantras are chanted irregularly, they yield an opposite result. This happened when Tvaṣṭā performed this yajña. While performing the sacrifice to kill Indra. Tvaṣṭā chanted a mantra to increase Indra's enemies, but because he chanted the mantra wrong, the sacrifice produced an asura named Vṛtrāsura, of whom Indra was the enemy. When Vṛtrāsura was generated from the sacrifice, his fierce features made the whole world afraid, and his personal effulgence diminished even the power of the demigods.

SB 6.9.2, Translation:

O Mahārāja Parīkṣit, the demigods were related to Viśvarūpa from his father's side, and therefore he visibly offered clarified butter in the fire while chanting mantras such as indrāya idaṁ svāhā ("this is meant for King Indra") and idam agnaye ("this is for the demigod of fire"). He loudly chanted these mantras and offered each of the demigods his proper share.

SB 6.9.4, Translation:

Once upon a time, however, the King of heaven, Indra, understood that Viśvarūpa was secretly cheating the demigods by offering oblations on behalf of the demons. He became extremely afraid of being defeated by the demons, and in great anger at Viśvarūpa he cut Viśvarūpa's three heads from his shoulders.

SB 6.9.6, Translation:

Although Indra was so powerful that he could neutralize the sinful reactions for killing a brāhmaṇa, he repentantly accepted the burden of these reactions with folded hands. He suffered for one year, and then to purify himself he distributed the reactions for this sinful killing among the earth, water, trees and women.

SB 6.9.7, Translation:

In return for King Indra's benediction that ditches in the earth would be filled automatically, the land accepted one fourth of the sinful reactions for killing a brāhmaṇa. Because of those sinful reactions, we find many deserts on the surface of the earth.

SB 6.9.8, Translation:

In return for Indra's benediction that their branches and twigs would grow back when trimmed, the trees accepted one fourth of the reactions for killing a brāhmaṇa. These reactions are visible in the flowing of sap from trees. (Therefore one is forbidden to drink this sap.)

SB 6.9.9, Translation and Purport:

In return for Lord Indra's benediction that they would be able to enjoy lusty desires continuously, even during pregnancy for as long as sex is not injurious to the embryo, women accepted one fourth of the sinful reactions. As a result of those reactions, women manifest the signs of menstruation every month.

Women as a class are very lusty, and apparently their continuous lusty desires are never satisfied. In return for Lord Indra's benediction that there would be no cessation to their lusty desires, women accepted one fourth of the sinful reactions for killing a brāhmaṇa.

SB 6.9.10, Translation and Purport:

And in return for King Indra's benediction that water would increase the volume of other substances with which it was mixed, water accepted one fourth of the sinful reactions. Therefore there are bubbles and foam in water. When one collects water, these should be avoided.

If water is mixed with milk, fruit juice or other similar substances, it increases their volume, and no one can understand which has increased. In return for this benediction, water accepted one fourth of Indra's sinful reactions. These sinful reactions are visible in foam and bubbles. Therefore one should avoid foam and bubbles while collecting drinking water.

SB 6.9.11, Translation and Purport:

After Viśvarūpa was killed, his father, Tvaṣṭā, performed ritualistic ceremonies to kill Indra. He offered oblations in the sacrificial fire, saying, "O enemy of Indra, flourish to kill your enemy without delay."

There was some defect in Tvaṣṭā's chanting of the mantra because he chanted it long instead of short, and therefore the meaning changed. Tvaṣṭā intended to chant the word indra-śatro, meaning, "O enemy of Indra." In this mantra, the word indra is in the possessive case (ṣaṣṭhī), and the word indra-śatro is called a tat-puruṣa compound (tatpuruṣa-samāsa). Unfortunately, instead of chanting the mantra short, Tvaṣṭā chanted it long, and its meaning changed from "the enemy of Indra" to "Indra, who is an enemy." Consequently instead of an enemy of Indra's, there emerged the body of Vṛtrāsura, of whom Indra was the enemy.

SB 6.9.19, Translation:

The demigods, headed by Indra, charged the demon with their soldiers, striking him with their own transcendental bows and arrows and other weapons but Vṛtrāsura swallowed all their weapons.

SB 6.9.51, Translation and Purport:

O Maghavan (Indra), all good fortune unto you. I advise you to approach the exalted saint Dadhyañca (Dadhīci). He has become very accomplished in knowledge, vows and austerities, and his body is very strong. Go ask him for his body without delay.

Everyone in this material world, from Lord Brahmā down to the ant, is eager to keep his body comfortable. A pure devotee may also be comfortable, but he is not eager for such a benediction. Since Maghavan, the King of heaven, still aspired for a comfortable bodily situation, Lord Viṣṇu advised him to ask Dadhyañca for his body, which was very strong due to his knowledge, vows and austerity.

SB 6.9.52, Translation and Purport:

That saintly Dadhyañca, who is also known as Dadhīci, personally assimilated the spiritual science and then delivered it to the Aśvinī-kumāras. It is said that Dadhyañca gave them mantras through the head of a horse. Therefore the mantras are called Aśvaśira. After obtaining the mantras of spiritual science from Dadhīci, the Aśvinī-kumāras became jīvan-mukta, liberated even in this life.

The following story is narrated by many ācāryas in their commentaries:

niśamyātharvaṇaṁ dakṣaṁ pravargya-brahmavidyayoḥ; dadhyañcaṁ samupāgamya tam ūcatur athāśvinau; bhagavan dehi nau vidyām iti śrutvā sa cābravīt; karmaṇy avasthito 'dyāhaṁ paścād vakṣyāmi gacchatam; tayor nirgatayor eva śakra āgatya taṁ munim; uvāca bhiṣajor vidyāṁ mā vādīr aśvinor mune; yadi mad-vākyam ullaṅghya bravīṣi sahasaiva te; śiraś-chindyāṁ na sandeha ity uktvā sa yayau hariḥ; indre gate tathābhyetya nāsatyāv ūcatur dvijam; tan-mukhād indra-gaditaṁ śrutvā tāv ūcatuḥ punaḥ; āvāṁ tava śiraś chittvā pūrvam aśvasya mastakam; sandhāsyāvas tato brūhi tena vidyāṁ ca nau dvija; tasminn indreṇa sañchinne punaḥ sandhāya mastakam; nijaṁ te dakṣiṇāṁ dattvā gamiṣyāvo yathāgatam; etac chrutvā tadovāca dadhyaṅṅ ātharvaṇas tayoḥ pravargyaṁ brahma-vidyāṁ ca sat-kṛto 'satya-śaṅkitaḥ.

The great saint Dadhīci had perfect knowledge of how to perform fruitive activities, and he had advanced spiritual knowledge as well. Knowing this, the Aśvinī-kumāras once approached him and begged him to instruct them in spiritual science (brahma-vidyā). Dadhīci Muni replied, "I am now engaged in arranging sacrifices for fruitive activities. Come back some time later." When the Aśvinī-kumāras left, Indra, the King of heaven, approached Dadhīci and said, "My dear Muni, the Aśvinī-kumāras are only physicians. Please do not instruct them in spiritual science. If you impart the spiritual science to them despite my warning, I shall punish you by cutting off your head." After warning Dadhīci in this way, Indra returned to heaven. The Aśvinī-kumāras, who understood Indra's desires, returned and begged Dadhīci for brahma-vidyā. When the great saint Dadhīci informed them of Indra's threat, the Aśvinī-kumāras replied, "Let us first cut off your head and replace it with the head of a horse. You can instruct brahma-vidyā through the horse's head, and when Indra returns and cuts off that head, we shall reward you and restore your original head." Since Dadhīci had promised to impart brahma-vidyā to the Aśvinī-kumāras, he agreed to their proposal. Therefore, because Dadhīci imparted brahma-vidyā through the mouth of a horse, this brahma-vidyā is also known as Aśvaśira.

SB 6.10 Summary:

As described in this chapter, after Indra obtained the body of Dadhīci, a thunderbolt was prepared from Dadhīci's bones, and a fight took place between Vṛtrāsura and the demigods.

SB 6.10.1, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: After instructing Indra in this way, the Supreme Personality of Godhead, Hari, the cause of the cosmic manifestation, then and there disappeared from the presence of the onlooking demigods.

SB 6.10.13-14, Translation:

Thereafter, King Indra very firmly took up the thunderbolt manufactured by Viśvakarmā from the bones of Dadhīci. Charged with the exalted power of Dadhīci Muni and enlightened by the power of the Supreme Personality of Godhead, Indra rode on the back of his carrier, Airāvata, surrounded by all the demigods, while all the great sages offered him praise. Thus he shone very beautifully, pleasing the three worlds as he rode off to kill Vṛtrāsura.

SB 6.10.15, Translation:

My dear King Parīkṣit, as Rudra, being very angry at Antaka (Yamarāja) had formerly run toward Antaka to kill him, Indra angrily and with great force attacked Vṛtrāsura, who was surrounded by the leaders of the demoniac armies.

SB 6.10.17-18, Translation:

O King, when all the asuras came onto the battlefield, headed by Vṛtrāsura, they saw King Indra carrying the thunderbolt and surrounded by the Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvinī-kumāras, Pitās, Vahnis, Maruts, Ṛbhus, Sādhyas and Viśvadevas. Surrounded by his company, Indra shone so brightly that his effulgence was intolerable to the demons.

SB 6.10.19-22, Translation:

Many hundreds and thousands of demons, demi-demons, Yakṣas, Rākṣasas (man-eaters) and others, headed by Sumāli and Māli, resisted the armies of King Indra, which even death personified cannot easily overcome. Among the demons were Namuci, Śambara, Anarvā, Dvimūrdhā, Ṛṣabha, Asura, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Vipracitti, Ayomukha, Pulomā, Vṛṣaparvā, Praheti, Heti and Utkala. Roaring tumultuously and fearlessly like lions, these invincible demons, all dressed in golden ornaments, gave pain to the demigods with weapons like clubs, bludgeons, arrows, barbed darts, mallets and lances.

SB 6.10.27, Translation:

When the soldiers of the demons, commanded by Vṛtrāsura, saw that the soldiers of King Indra were quite well, having not been injured at all by their volleys of weapons, not even by the trees, stones and mountain peaks, the demons were very much afraid.

SB 6.11 Summary:

This chapter describes Vṛtrāsura's great qualities. When the prominent commanders of the demons fled, not hearing Vṛtrāsura's advice. Vṛtrāsura condemned them all as cowards. Speaking very bravely, he stood alone to face the demigods. When the demigods saw Vṛtrāsura's attitude, they were so afraid that they practically fainted, and Vṛtrāsura began trampling them down. Unable to tolerate this, Indra, the King of the demigods, threw his club at Vṛtrāsura, but Vṛtrāsura was such a great hero that he easily caught the club with his left hand and used it to beat Indra's elephant. Struck by the blow of Vṛtrāsura, the elephant was pushed back fourteen yards and fell, with Indra on its back.

King Indra had first accepted Viśvarūpa as his priest and thereafter killed him. Reminding Indra of his heinous activities, Vṛtrāsura said, "If one is a devotee of the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, and depends on Lord Viṣṇu in every respect, then victory, opulence and peace of mind are all inevitably available.

SB 6.11.2-3, Translation:

O King Parīkṣit, the demigods, taking advantage of a favorable opportunity presented by time, attacked the army of the demons from the rear and began driving away the demoniac soldiers, scattering them here and there as if their army had no leader. Seeing the pitiable condition of his soldiers, Vṛtrāsura, the best of the asuras, who was called Indraśatru, the enemy of Indra, was very much aggrieved. Unable to tolerate such reverses, he stopped and forcefully rebuked the demigods, speaking the following words in an angry mood.

SB 6.11.9, Translation:

Seeing Vṛtrāsura's disposition, Indra, the King of heaven, became intolerant and threw at him one of his great clubs, which are extremely difficult to counteract. However, as the club flew toward him, Vṛtrāsura easily caught it with his left hand.

SB 6.11.10, Translation:

O King Parīkṣit, the powerful Vṛtrāsura, the enemy of King Indra, angrily struck the head of Indra's elephant with that club, making a tumultuous sound on the battlefield. For this heroic deed, the soldiers on both sides glorified him.

SB 6.11.11, Translation:

Struck with the club by Vṛtrāsura like a mountain struck by a thunderbolt, the elephant Airāvata, feeling great pain and spitting blood from its broken mouth, was pushed back fourteen yards. In great distress, the elephant fell, with Indra on its back.

SB 6.11.12, Translation:

When he saw Indra's carrier elephant thus fatigued and injured and when he saw Indra morose because his carrier had been harmed in that way, the great soul Vṛtrāsura, following religious principles, refrained from again striking Indra with the club. Taking this opportunity, Indra touched the elephant with his nectar-producing hand, thus relieving the animal's pain and curing its injuries. Then the elephant and Indra both stood silently.

SB 6.11.13, Translation:

O King, when the great hero Vṛtrāsura saw Indra, his enemy, the killer of his brother, standing before him with a thunderbolt in his hand, desiring to fight, Vṛtrāsura remembered how Indra had cruelly killed his brother. Thinking of Indra's sinful activities, he became mad with lamentation and forgetfulness. Laughing sarcastically, he spoke as follows.

SB 6.11.16, Translation:

Indra, you are bereft of all shame, mercy, glory and good fortune. Deprived of these good qualities by the reactions of your fruitive activities, you are to be condemned even by the man-eaters (Rākṣasas). Now I shall pierce your body with my trident, and after you die with great pain, even fire will not touch you; only the vultures will eat your body.

SB 6.11.18, Translation and Purport:

But if in this battle you cut off my head with your thunderbolt and kill my soldiers, O Indra, O great hero, I shall take great pleasure in offering my body to other living entities (such as jackals and vultures). I shall thus be relieved of my obligations to the reactions of my karma, and my fortune will be to receive the dust from the lotus feet of great devotees like Nārada Muni.

Śrī Narottama dāsa Ṭhākura sings:

ei chaya gosāñi yāra, mui tāra dāsa
tāṅ' sabāra pada-reṇu mora pañca-grāsa

"I am the servant of the six Gosvāmīs, and the dust of their lotus feet provides my five kinds of food." A Vaiṣṇava always desires the dust of the lotus feet of previous ācāryas and Vaiṣṇavas. Vṛtrāsura was certain that he would be killed in the battle with Indra, because this was the desire of Lord Viṣṇu.

SB 6.11.19, Purport:

When King Indra threw his club at Vṛtrāsura, Vṛtrāsura caught it in his left hand and retaliated by using it to strike the head of Indra's elephant. Thus Indra's attack was a disastrous failure. Indeed, Indra's elephant was injured and thrown back fourteen yards. Therefore even though Indra stood with the thunderbolt to hurl against Vṛtrāsura, he was doubtful, thinking that the thunderbolt might also fail. Vṛtrāsura, however, being a Vaiṣṇava, assured Indra that the thunderbolt would not fail, for Vṛtrāsura knew that it had been prepared in accordance with the instructions of Lord Viṣṇu. Although Indra had doubts because he could not understand that Lord Viṣṇu's order never fails, Vṛtrāsura understood Lord Viṣṇu's purpose. Vṛtrāsura was eager to be killed by the thunderbolt manufactured according to Lord Viṣṇu's instructions because he was sure that he would thus return home, back to Godhead. He was simply waiting for the opportunity of the thunderbolt's being released. In effect, therefore, Vṛtrāsura told Indra, "If you want to kill me, since I am your enemy, take this opportunity. Kill me. You will gain victory, and I shall go back to Godhead. Your deed will be equally beneficial for both of us. Do it immediately."

SB 6.11.20, Translation and Purport:

O Indra, King of heaven, the thunderbolt you carry to kill me has been empowered by the prowess of Lord Viṣṇu and the strength of Dadhīci's austerities. Since you have come here to kill me in accordance with Lord Viṣṇu's order, there is no doubt that I shall be killed by the release of your thunderbolt. Lord Viṣṇu has sided with you. Therefore your victory, opulence and all good qualities are assured.

Vṛtrāsura not only assured King Indra that the thunderbolt was invincible, but also encouraged Indra to use it against him as soon as possible. Vṛtrāsura was eager to die with the stroke of the thunderbolt sent by Lord Viṣṇu so that he could immediately return home, back to Godhead. By hurling the thunderbolt, Indra would gain victory and enjoy the heavenly planets, remaining in the material world for repeated birth and death. Indra wanted to gain victory over Vṛtrāsura and thereby become happy, but that would not at all be happiness. The heavenly planets are just below Brahmaloka, but as stated by the Supreme Lord, Kṛṣṇa, ābrahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna: (BG 8.16) even if one achieves Brahmaloka, he must still fall to the lower planetary systems again and again. However, if one goes back to Godhead, he never returns to this material world. By killing Vṛtrāsura, Indra would not actually gain; he would remain in the material world. Vṛtrāsura, however, would go to the spiritual world. Therefore victory was destined for Vṛtrāsura, not for Indra.

SB 6.11.21, Purport:

To be killed while fixing his mind at the lotus feet of Saṅkarṣaṇa, Vṛtrāsura asked Indra to release his vajra, or thunderbolt. He was destined to be killed by the thunderbolt given by Lord Viṣṇu; there was no question of its being baffled. Therefore Vṛtrāsura requested Indra to release the thunderbolt immediately, and he prepared himself by fixing his mind at the lotus feet of Kṛṣṇa.

SB 6.11.22, Purport:

Both Indra and Vṛtrāsura were certainly devotees of the Lord, although Indra took instructions from Viṣṇu to kill Vṛtrāsura. The Lord was actually more favorable to Vṛtrāsura because after being killed by Indra's thunderbolt, Vṛtrāsura would go back to Godhead, whereas the victorious Indra would rot in this material world.

SB 6.11.23, Translation and Purport:

Our Lord, the Supreme Personality of Godhead, forbids His devotees to endeavor uselessly for religion, economic development and sense gratification. O Indra, one can thus infer how kind the Lord is. Such mercy is obtainable only by unalloyed devotees, not by persons who aspire for material gains.

There are four objectives in human life-namely, religiosity (dharma), economic development (artha), sense gratification (kāma), and liberation (mokṣa) from the bondage of material existence. People generally aspire for religiosity, economic development and sense gratification, but a devotee has no other desire than to serve the Supreme Personality of Godhead both in this life and in the next. The special mercy for the unalloyed devotee is that the Lord saves him from hard labor to achieve the results of religion, economic development and sense gratification. Of course, if one wants such benefits, the Lord certainly awards them. Indra, for example, although a devotee, was not much interested in release from material bondage; instead, he desired sense gratification and a high standard of material happiness in the heavenly planets. Vṛtrāsura, however, being an unalloyed devotee, aspired only to serve the Supreme Personality of Godhead. Therefore the Lord arranged for him to go back to Godhead after his bodily bondage was destroyed by Indra. Vṛtrāsura requested Indra to release his thunderbolt against him as soon as possible so that both he and Indra would benefit according to their proportionate advancement in devotional service.

SB 6.12 Summary:

This chapter describes how Indra, the King of heaven, killed Vṛtrāsura despite great reluctance.

After Vṛtrāsura finished speaking, he released his trident against King Indra with great anger, but Indra, using his thunderbolt, which was many times more powerful than the trident, broke the trident to pieces and cut off one of Vṛtrāsura's arms. Nevertheless, Vṛtrāsura used his remaining arm to strike Indra with an iron mace, making the thunderbolt fall from Indra's hand. Indra, being very ashamed of this, did not pick up the thunderbolt from the ground, but Vṛtrāsura encouraged King Indra to pick it up and fight. Vṛtrāsura then spoke to King Indra as follows, instructing him very well.

"The Supreme Personality of Godhead," he said, "is the cause of victory and defeat. Not knowing that the Supreme Lord is the cause of all causes, fools and rascals try to take credit for victory or defeat themselves, but everything is actually under the control of the Lord. No one but Him has any independence. The puruṣa (the enjoyer) and prakṛti (the enjoyed) are under the control of the Lord, for it is by His supervision that everything works systematically. Not seeing the hand of the Supreme in every action, a fool considers himself the ruler and controller of everything. When one understands, however, that the real controller is the Supreme Personality of Godhead, he is freed from the relativities of the world, such as distress, happiness, fear and impurity." Thus Indra and Vṛtrāsura not only fought, but also engaged in philosophical discourses. Then they began to fight again.

This time Indra was more powerful, and he severed Vṛtrāsura's remaining arm. Vṛtrāsura then assumed a gigantic form and swallowed King Indra, but Indra, being protected by the talisman known as Nārāyaṇa-kavaca, was able to protect himself even within Vṛtrāsura's body. Thus he emerged from Vṛtrāsura's abdomen and severed the demon's head from his body with his powerful thunderbolt. Severing the demon's head took one complete year to accomplish.

SB 6.12.1, Translation and Purport:

Śukadeva Gosvāmī said: Desiring to give up his body, Vṛtrāsura considered death in the battle preferable to victory. O King Parīkṣit, he vigorously took up his trident and with great force attacked Lord Indra, the King of heaven, just as Kaiṭabha had forcefully attacked the Supreme Personality of Godhead when the universe was inundated.

Although Vṛtrāsura repeatedly encouraged Indra to kill him with the thunderbolt, King Indra was morose at having to kill such a great devotee and was hesitant to throw it. Vṛtrāsura, disappointed that King Indra was reluctant despite his encouragement, took the initiative very forcefully by throwing his trident at Indra.

SB 6.12.2, Translation:

Then Vṛtrāsura, the great hero of the demons, whirled his trident, which had points like the flames of the blazing fire at the end of the millennium. With great force and anger he threw it at Indra, roaring and exclaiming loudly, "O sinful one, thus shall I kill you!"

SB 6.12.3, Translation:

Flying in the sky, Vṛtrāsura's trident resembled a brilliant meteor. Although the blazing weapon was difficult to look upon, King Indra, unafraid, cut it to pieces with his thunderbolt. Simultaneously, he cut off one of Vṛtrāsura's arms, which was as thick as the body of Vāsuki, the King of the serpents.

SB 6.12.4, Translation:

Although one of his arms was severed from his body, Vṛtrāsura angrily approached King Indra and struck him on the jaw with an iron mace. He also struck the elephant that carried Indra. Thus Indra dropped the thunderbolt from his hand.

SB 6.12.5, Translation:

The denizens of various planets, like the demigods, demons, Cāraṇas and Siddhas, praised Vṛtrāsura's deed, but when they observed that Indra was in great danger, they lamented, "Alas! Alas!"

SB 6.12.6, Translation:

Having dropped the thunderbolt from his hand in the presence of his enemy, Indra was practically defeated and was very much ashamed. He dared not pick up his weapon again. Vṛtrāsura, however, encouraged him, saying, "Take up your thunderbolt and kill your enemy. This is not the time to lament your fate."

SB 6.12.7, Translation:

Vṛtrāsura continued: O Indra, no one is guaranteed of being always victorious but the original enjoyer, the Supreme Personality of Godhead, Bhagavān. He is the cause of creation, maintenance and annihilation, and He knows everything. Being dependent and being obliged to accept material bodies, belligerent subordinates are sometimes victorious and sometimes defeated.

SB 6.12.7, Purport:

Vṛtrāsura encouraged Indra, saying, "Don't be morose because of my victory. There is no need to stop fighting. Instead, you should go on with your duty. When Kṛṣṇa desires, you will certainly be victorious." This verse is very instructive for sincere workers in the Kṛṣṇa consciousness movement. We should not be jubilant in victory or morose in defeat. We should make a sincere effort to implement the will of Kṛṣṇa, or Śrī Caitanya Mahāprabhu, and we should not be concerned with victory and defeat. Our only duty is to work sincerely, so that our activities may be recognized by Kṛṣṇa.

SB 6.12.8, Purport:

The difference between the suras and the asuras is that the suras know that nothing can happen without the desire of the Supreme Personality of Godhead, whereas the asuras cannot understand the supreme will of the Lord. In this fight, Vṛtrāsura is actually the sura, whereas Indra is the asura.

SB 6.12.10, Translation:

O King Indra, as a wooden doll that looks like a woman or as an animal made of grass and leaves cannot move or dance independently, but depends fully on the person who handles it, all of us dance according to the desire of the supreme controller, the Personality of Godhead. No one is independent.

SB 6.12.16, Purport:

Vṛtrāsura was so great and powerful that in effect he was acting as the spiritual master of Indra. Although Vṛtrāsura was on the verge of defeat, he was not at all affected. He knew that he was going to be defeated by Indra, and he voluntarily accepted that, but since he was supposed to be Indra's enemy, he tried his best to kill Indra. Thus he performed his duty. One should perform his duty under all circumstances, even though one may know what the result will be.

SB 6.12.18, Translation and Purport:

Śukadeva Gosvāmī said: Hearing the straightforward, instructive words of Vṛtrāsura, King Indra praised him and again took the thunderbolt in his hand. Without bewilderment or duplicity, he then smiled and spoke to Vṛtrāsura as follows.

King Indra, the greatest of the demigods, was astonished to hear the instructions of Vṛtrāsura, who was supposed to be a demon. He was struck with wonder that a demon could speak so intelligently. Then he remembered great devotees like Prahlāda Mahārāja and Bali Mahārāja, who had been born in the families of demons, and thus he came to his senses. Even so-called demons sometimes have exalted devotion for the Supreme Personality of Godhead. Therefore Indra smiled reassuringly at Vṛtrāsura.

SB 6.12.19, Translation and Purport:

Indra said: O great demon, I see by your discrimination and endurance in devotional service, despite your dangerous position, that you are a perfect devotee of the Supreme Personality of Godhead, the Supersoul and friend of everyone.

As stated in Bhagavad-gītā (6.22):

yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ
manyate nādhikaṁ tataḥ
yasmin sthito na duḥkhena
guruṇāpi vicālyate

"Established in Kṛṣṇa consciousness, one never departs from the truth, and upon gaining this he thinks there is no greater gain. Being situated in such a position, one is never shaken, even in the midst of the greatest difficulty." An unalloyed devotee is never disturbed by any kind of trying circumstance. Indra was surprised to see that Vṛtrāsura, undisturbed, was fixed in devotional service to the Lord, for such a mentality is impossible for a demon.

SB 6.12.21, Purport:

King Indra wondered how Vṛtrāsura could have been elevated to the position of an exalted devotee. As for Prahlāda Mahārāja, he was initiated by Nārada Muni, and therefore it was possible for him to become a great devotee, although he was born in a family of demons. For Vṛtrāsura, however, Indra could not detect such causes. Therefore he was struck with wonder that Vṛtrāsura was such an exalted devotee that he could fix his mind without deviation upon the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, Vāsudeva.

SB 6.12.23, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Vṛtrāsura and King Indra spoke about devotional service even on the battlefield, and then as a matter of duty they again began fighting. My dear King, both of them were great fighters and were equally powerful.

SB 6.12.24, Translation:

O Mahārāja Parīkṣit, Vṛtrāsura, who was completely able to subdue his enemy, took his iron club, whirled it around, aimed it at Indra and then threw it at him with his left hand.

SB 6.12.25, Translation:

With his thunderbolt named Śataparvan, Indra simultaneously cut to pieces Vṛtrāsura's club and his remaining hand.

SB 6.12.26, Translation and Purport:

Vṛtrāsura, bleeding profusely, his two arms cut off at their roots, looked very beautiful, like a flying mountain whose wings have been cut to pieces by Indra.

It appears from the statement of this verse that sometimes there are flying mountains and that their wings are cut by the thunderbolt of Indra. Vṛtrāsura's huge body resembled such a mountain.

SB 6.12.27-29, Translation:

Vṛtrāsura was very powerful in physical strength and influence. He placed his lower jaw on the ground and his upper jaw in the sky. His mouth became very deep, like the sky itself, and his tongue resembled a large serpent. With his fearful, deathlike teeth, he seemed to be trying to devour the entire universe. Thus assuming a gigantic body, the great demon Vṛtrāsura shook even the mountains and began crushing the surface of the earth with his legs, as if he were the Himalayas walking about. He came before Indra and swallowed him and Airāvata, his carrier, just as a big python might swallow an elephant.

SB 6.12.30, Translation:

When the demigods, along with Brahmā, other prajāpatis and other great saintly persons, saw that Indra had been swallowed by the demon, they became very morose. "Alas," they lamented. "What a calamity ! What a calamity !"

SB 6.12.31, Translation:

The protective armor of Nārāyaṇa, which Indra possessed, was identical with Nārāyaṇa Himself, the Supreme Personality of Godhead. Protected by that armor and by his own mystic power, King Indra, although swallowed by Vṛtrāsura, did not die within the demon's belly.

SB 6.12.32, Translation:

With his thunderbolt, King Indra, who was also extremely powerful, pierced through Vṛtrāsura's abdomen and came out. Indra, the killer of the demon Bala, then immediately cut off Vṛtrāsura's head, which was as high as the peak of a mountain.

SB 6.12.34, Translation:

When Vṛtrāsura was killed, the Gandharvas and Siddhas in the heavenly planets beat kettledrums in jubilation. With Vedic hymns they celebrated the prowess of Indra, the killer of Vṛtrāsura, praising Indra and showering flowers upon him with great pleasure.

SB 6.12.35, Purport:

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that Indra, not Vṛtrāsura, was actually killed. He says that when Vṛtrāsura swallowed King Indra and his carrier, the elephant, he thought, "Now I have killed Indra, and therefore there is no more need of fighting. Now let me return home, back to Godhead." Thus he stopped all his bodily activities and became situated in trance. Taking advantage of the silence of Vṛtrāsura's body, Indra pierced the demon's abdomen, and because of Vṛtrāsura's trance, Indra was able to come out. Now, Vṛtrāsura was in yoga-samadhi, and therefore although King Indra wanted to cut his throat, the demon's neck was so stiff that Indra's thunderbolt took 360 days to cut it to pieces. Actually it was the body left by Vṛtrāsura that was cut to pieces by Indra; Vṛtrāsura himself was not killed. In his original consciousness, Vṛtrāsura returned home, back to Godhead, to become an associate of Lord Saṅkarṣaṇa. Here the word alokam means the transcendental world, Vaikuṇṭhaloka, where Saṅkarṣaṇa eternally resides.

SB 6.13 Summary:

This chapter describes Indra's fear at having killed a brāhmaṇa (Vṛtrāsura), and it also describes how he fled and was saved by the grace of Lord Viṣṇu.

When all the demigods requested Indra to kill Vṛtrāsura, he refused because Vṛtrāsura was a brāhmaṇa. The demigods, however, encouraged Indra not to fear killing him because Indra was protected by the Nārāyaṇa-kavaca, or the Supreme Personality of Godhead Himself, Lord Nārāyaṇa. Even by a glimpse of the chanting of Nārāyaṇa's name, one becomes free from all the sinful reactions of killing a woman, a cow or a brāhmaṇa. The demigods advised Indra to perform an aśvamedha sacrifice, by which Nārāyaṇa would be pleased, for the performer of such a sacrifice is not implicated in sinful reactions even if he kills the entire universe.

Following this instruction from the demigods, King Indra fought Vṛtrāsura, but when Vṛtrāsura was killed, everyone was satisfied but King Indra, who knew Vṛtrāsura's position. This is the nature of a great personality. Even if a great personality acquires some opulence, he is always ashamed and regretful if he acquires it illegally. Indra could understand that he was certainly entangled by sinful reactions for killing a brāhmaṇa. Indeed, he could see sinful reaction personified following him, and thus he fled here and there in fear, thinking of how to rid himself of his sins. He went to Mānasa-sarovara, and there, under the protection of the goddess of fortune, he meditated for one thousand years. During this time, Nahuṣa reigned over the heavenly planets as the representative of Indra. Unfortunately, however, he was attracted by the beauty of Indra's wife, Śacīdevī, and because of his sinful desire he had to accept the body of a serpent in his next life. Indra later performed a great sacrifice with the help of exalted brāhmaṇas and saints. In this way he was released from the reactions of his sinful killing of a brāhmaṇa.

SB 6.13.1, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, who are so charitably disposed, when Vṛtrāsura was killed, all the presiding deities and everyone else in the three planetary systems was immediately pleased and free from trouble—everyone, that is, except Indra.

SB 6.13.2, Translation and Purport:

Thereafter, the demigods, the great saintly persons, the inhabitants of Pitṛloka and Bhūtaloka, the demons, the followers of the demigods, and also Lord Brahmā, Lord Śiva and the demigods subordinate to Indra all returned to their respective homes. While departing, however, no one spoke to Indra.

In this connection Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments:

brahmeśendrādaya iti; indrasya sva-dhiṣṇya-gamanaṁ nopapadyate vṛtra-vadha-kṣaṇa eva brahma-hatyopadrava-prāpteḥ; tasmāt tata ity anena mānasa-sarovarād āgatya pravartitād aśvamedhāt parata iti vyākhyeyam.

Lord Brahmā, Lord Śiva and the other demigods returned to their respective abodes, but Indra did not, for he was disturbed at having killed Vṛtrāsura, who was actually a brāhmaṇa. After killing Vṛtrāsura, Indra went to the Mānasa-sarovara Lake to become free from sinful reactions. When he left the lake, he performed an aśvamedha-yajña and then returned to his own abode.

SB 6.13.3, Translation and Purport:

Mahārāja Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: O great sage, what was the reason for Indra's unhappiness? I wish to hear about this. When he killed Vṛtrāsura, all the demigods were extremely happy. Why, then, was Indra himself unhappy?

This, of course, is a very intelligent question. When a demon is killed, certainly all the demigods are happy. In this case, however, when all the demigods were happy because of Vṛtrāsura's having been killed, Indra was unhappy. Why? It may be suggested that Indra was unhappy because he knew that he had killed a great devotee and brāhmaṇa. Vṛtrāsura outwardly appeared to be a demon, but inwardly he was a great devotee and therefore a great brāhmaṇa.

Herein it is clearly indicated that a person who is not at all demoniac, such as Prahlāda Mahārāja and Bali Mahārāja, may outwardly be a demon or be born in a family of demons. Therefore in terms of real culture one should not be considered a demigod or demon simply according to birth. In his dealings while fighting with Indra, Vṛtrāsura proved himself a great devotee of the Supreme Personality of Godhead. Furthermore, as soon as he finished fighting with Indra and was apparently killed, Vṛtrāsura was transferred to Vaikuṇṭhaloka to become an associate of Saṅkarṣaṇa. Indra knew this, and therefore he was morose at having killed such a demon, who was actually a Vaiṣṇava or brāhmaṇa.

SB 6.13.4, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī answered: When all the great sages and demigods were disturbed by the extraordinary power of Vṛtrāsura, they had assembled to ask Indra to kill him. Indra, however, being afraid of killing a brāhmaṇa, declined their request.

SB 6.13.5, Translation:

King Indra replied: When I killed Viśvarūpa, I received extensive sinful reactions, but I was favored by the women, land, trees and water, and therefore I was able to divide the sin among them. But now if I kill Vṛtrāsura, another brāhmaṇa, how shall I free myself from the sinful reactions?

SB 6.13.6, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Hearing this, the great sages replied to King Indra, "O King of heaven, all good fortune unto you. Do not fear. We shall perform an aśvamedha sacrifice to release you from any sin you may accrue by killing the brāhmaṇa."

SB 6.13.7, Translation:

The ṛṣis continued: O King Indra, by performing an aśvamedha sacrifice and thereby pleasing the Supreme Personality of Godhead, who is the Supersoul, Lord Nārāyaṇa, the supreme controller, one can be relieved even of the sinful reactions for killing the entire world, not to speak of killing a demon like Vṛtrāsura.

SB 6.13.8-9, Purport:

Herein the sages encourage King Indra to kill Vṛtrāsura even at the risk of brahma-hatyā, the killing of a brāhmaṇa, and they guarantee to release him from sinful reactions by performing an aśvamedha-yajña.

SB 6.13.10, Translation and Purport:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Encouraged by the words of the sages, Indra killed Vṛtrāsura, and when he was killed the sinful reaction for killing a brāhmaṇa (brahma-hatyā) certainly took shelter of Indra.

After killing Vṛtrāsura, Indra could not surpass the brahma-hatyā, the sinful reactions for killing a brāhmaṇa. Formerly he had killed one brāhmaṇa, Viśvarūpa, out of circumstantial anger, but this time, following the advice of the sages, he killed another brāhmaṇa purposely. Therefore the sinful reaction was greater than before. Indra could not be relieved from the reaction simply by performing sacrifices for atonement. He had to undergo a severe series of sinful reactions, and when he was freed by such suffering, the brāhmaṇas allowed him to perform the horse sacrifice. The planned execution of sinful deeds on the strength of chanting the holy name of the Lord or undergoing prāyaścitta, atonement, cannot give relief to anyone, even to Indra or Nahuṣa. Nahuṣa was officiating for Indra while Indra, absent from heaven, was going here and there to gain release from his sinful reactions.

SB 6.13.11, Translation and Purport:

Following the advice of the demigods, Indra killed Vṛtrāsura, and he suffered because of this sinful killing. Although the other demigods were happy, he could not derive happiness from the killing of Vṛtrāsura. Indra's other good qualities, such as tolerance and opulence, could not help him in his grief.

One cannot be happy by committing sinful acts, even if one is endowed with material opulence. Indra found this to be true. People began to blaspheme him, saying, "This person has killed a brāhmaṇa for the sake of enjoying heavenly material happiness." Therefore in spite of being King of heaven and enjoying material opulence, Indra was always unhappy because of the accusations of the populace.

SB 6.13.12-13, Translation:

Indra saw personified sinful reaction chasing him, appearing like a caṇḍāla woman, a woman of the lowest class. She seemed very old, and all the limbs of her body trembled. Because she was afflicted with tuberculosis, her body and garments were covered with blood. Breathing an unbearable fishy odor that polluted the entire street, she called to Indra, "Wait! Wait!"

SB 6.13.14, Translation:

O King, Indra first fled to the sky, but there also he saw the woman of personified sin chasing him. This witch followed him wherever he went. At last he very quickly went to the northeast and entered the Mānasa-sarovara Lake.

SB 6.13.15, Translation:

Always thinking of how he could be relieved from the sinful reaction for killing a brāhmaṇa, King Indra, invisible to everyone, lived in the lake for one thousand years in the subtle fibers of the stem of a lotus. The fire-god used to bring him his share of all yajñas, but because the fire-god was afraid to enter the water, Indra was practically starving.

SB 6.13.16, Translation:

As long as King Indra lived in the water, wrapped in the stem of the lotus, Nahuṣa was equipped with the ability to rule the heavenly kingdom, due to his knowledge, austerity and mystic power. Nahuṣa, however, blinded and maddened by power and opulence, made undesirable proposals to Indra's wife with a desire to enjoy her. Thus Nahuṣa was cursed by a brāhmaṇa and later became a snake.

SB 6.13.17, Translation:

Indra's sins were diminished by the influence of Rudra, the demigod of all directions. Because Indra was protected by the goddess of fortune, Lord Viṣṇu's wife, who resides in the lotus clusters of Mānasa-sarovara Lake, Indra's sins could not affect him. Indra was ultimately relieved of all the reactions of his sinful deeds by strictly worshiping Lord Viṣṇu. Then he was called back to the heavenly planets by the brāhmaṇas and reinstated in his position.

SB 6.13.18, Translation:

O King, when Lord Indra reached the heavenly planets, the saintly brāhmaṇas approached him and properly initiated him into a horse sacrifice (aśvamedha-yajña) meant to please the Supreme Lord.

SB 6.13.19-20, Translation:

The horse sacrifice performed by the saintly brāhmaṇas relieved Indra of the reactions to all his sins because he worshiped the Supreme Personality of Godhead in that sacrifice. O King, although he had committed a gravely sinful act, it was nullified at once by that sacrifice, just as fog is vanquished by the brilliant sunrise.

SB 6.13.21, Translation:

King Indra was favored by Marīci and the other great sages. They performed the sacrifice just according to the rules and regulations, worshiping the Supreme Personality of Godhead, the Supersoul, the original person. Thus Indra regained his exalted position and was again honored by everyone.

SB 6.13.22-23, Translation:

In this very great narrative there is glorification of the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, there are statements about the exaltedness of devotional service, there are descriptions of devotees like Indra and Vṛtrāsura, and there are statements about King Indra's release from sinful life and about his victory in fighting the demons. By understanding this incident, one is relieved of all sinful reactions. Therefore the learned are always advised to read this narration. If one does so, one will become expert in the activities of the senses, his opulence will increase, and his reputation will become widespread. One will also be relieved of all sinful reactions, he will conquer all his enemies, and the duration of his life will increase. Because this narration is auspicious in all respects, learned scholars regularly hear and repeat it on every festival day.

SB 6.14.7, Translation:

My dear lord, Śukadeva Gosvāmī, although Vṛtrāsura was a sinful demon, he showed the prowess of a most exalted kṣatriya and satisfied Lord Indra in battle. How could such a demon be a great devotee of Lord Kṛṣṇa? These contradictions have caused me great doubt, and they have made me eager to hear of this from you.

SB 6.16.48, Translation:

My dear Lord, it is after You endeavor that Lord Brahmā, Indra and the other directors of the cosmic manifestation become occupied with their activities. It is after You perceive the material energy, My Lord, that the senses begin to perceive. The Supreme Personality of Godhead holds all the universes on His heads like seeds of mustard. I offer my respectful obeisances unto You, that Supreme Personality, who has thousands of hoods.

SB 6.18 Summary:

This chapter gives the history of Diti, the wife of Kaśyapa, and how she followed a vow to have a son who would kill Indra. It also describes how Indra attempted to foil her plan by cutting to pieces the son within her womb.

In relation to Tvaṣṭā and his descendants, there is a description of the dynasty of the Ādityas (sons of Aditi) and other demigods. Pṛśni, the wife of Aditi's fifth son named Savitā, had three daughters-Sāvitrī, Vyāhṛti and Trayī-and very exalted sons named Agnihotra, Paśu, Soma, Cāturmāsya and the five Mahāyajñas. Siddhi, the wife of Bhaga, had three sons, named Mahimā, Vibhu and Prabhu, and she also had one daughter, whose name was Āśī. Dhātā had four wives-Kuhū, Sinīvālī, Rākā and Anumati-who had four sons, named Sāyam, Darśa, Prātaḥ and Pūrṇamāsa respectively. Kriyā, the wife of Vidhātā, gave birth to the five Purīṣyas, who are representatives of five kinds of fire-gods. Bhṛgu, the mind-born son of Brahmā, took his birth again from Carṣaṇī, the wife of Varuṇa, and the great sage Vālmīki appeared from Varuṇa's semen. Agastya and Vasiṣṭha were two sons of Varuṇa and Mitra. Upon seeing the beauty of Urvaśī, Mitra and Varuṇa discharged semen, which they kept in an earthen pot. From that pot, Agastya and Vasiṣṭha appeared. Mitra had a wife named Revatī, who gave birth to three sons-Utsarga, Ariṣṭa and Pippala. Aditi had twelve sons, of whom Indra was the eleventh. Indra's wife was named Paulomī (Śacīdevī).

SB 6.18 Summary:

After describing the dynasty of the Ādityas and the other demigods, Śukadeva Gosvāmī describes Diti's sons known as the Maruts and how they were elevated to the position of demigods. Just to help Indra, Lord Viṣṇu had killed Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. Because of this, Diti was very envious, and she was eager to have a son who could kill Indra. By her service, she enchanted Kaśyapa Muni in order to beg from him a greater son to do this. In corroboration of the Vedic injunction vidvāṁsam api karṣati, Kaśyapa Muni was attracted to his beautiful wife and promised to grant her any request. When, however, she requested a son who would kill Indra, he condemned himself, and he advised his wife Diti to follow the Vaiṣṇava ritualistic ceremonies to purify herself. When Diti, following the instructions of Kaśyapa, engaged in devotional service, Indra could understand her purpose, and he began observing all her activities. One day, Indra had the opportunity to see her deviating from devotional service. Thus he entered her womb and cut her son into forty-nine parts. In this way the forty-nine kinds of air known as the Maruts appeared, but because Diti had performed the Vaiṣṇava ritualistic ceremonies, all the sons became Vaiṣṇavas.

SB 6.18.7, Translation:

O King Parīkṣit, Indra, the King of the heavenly planets and eleventh son of Aditi, begot three sons, named Jayanta, Ṛṣabha and Mīḍhuṣa, in the womb of his wife, Paulomī. Thus we have heard.

SB 6.18.19, Translation:

The forty-nine Marut demigods were also born from the womb of Diti. None of them had sons. Although they were born of Diti, King Indra gave them a position as demigods.

SB 6.18.20, Translation:

King Parīkṣit inquired: My dear lord, due to their birth, the forty-nine Maruts must have been obsessed with a demoniac mentality. Why did Indra, the King of heaven, convert them into demigods? Did they perform any rituals or pious activities?

SB 6.18.23, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Just to help Indra, Lord Viṣṇu killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. Because of their being killed, their mother, Diti, overwhelmed with lamentation and anger, contemplated as follows.

SB 6.18.24, Translation:

Lord Indra, who is very much fond of sense gratification, has killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu by means of Lord Viṣṇu. Therefore Indra is cruel, hardhearted and sinful. When will I, having killed him, rest with a pacified mind?

SB 6.18.26, Translation and Purport:

Diti thought: Indra considers his body eternal, and thus he has become unrestrained. I therefore wish to have a son who can remove Indra's madness. Let me adopt some means to help me in this.

One who is in the bodily conception of life is compared in the śāstras to animals like cows and asses. Diti wanted to punish Indra, who had become like a lower animal.

SB 6.18.27-28, Translation:

Thinking in this way (with a desire for a son to kill Indra), Diti began constantly acting to satisfy Kaśyapa by her pleasing behavior. O King, Diti always carried out Kaśyapa's orders very faithfully, as he desired. With service, love, humility and control, with words spoken very sweetly to satisfy her husband, and with smiles and glances at him, Diti attracted his mind and brought it under her control.

SB 6.18.33-34, Purport:

Although the names of Indra and Agni are sometimes uttered in the Vedic mantras (indrāya svāhā, agnaye svāhā), the Vedic sacrifices are actually performed for the satisfaction of Lord Viṣṇu.

SB 6.18.37, Translation and Purport:

Diti replied: O my husband, O great soul, I have now lost my sons. If you want to give me a benediction, I ask you for an immortal son who can kill Indra. I pray for this because Indra, with the help of Viṣṇu, has killed my two sons Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu.

The word indra-haṇam means "one who can kill Indra," but it also means "one who follows Indra."

SB 6.18.38, Translation and Purport:

Upon hearing Diti's request, Kaśyapa Muni was very much aggrieved. "Alas," he lamented, "now I face the danger of the impious act of killing Indra."

Although Kaśyapa Muni was eager to fulfill the desire of his wife Diti, when he heard that she wanted a son to kill Indra his jubilation was immediately reduced to nothing because he was averse to the idea.

SB 6.18.43, Translation and Purport:

I promised to give her a benediction, and this promise cannot be violated, but Indra does not deserve to be killed. In these circumstances, the solution I have is quite suitable.

Kaśyapa Muni concluded, "Diti is eager to have a son who can kill Indra, since she is a woman, after all, and is not very intelligent. I shall train her in such a way that instead of always thinking of how to kill Indra, she will become a Vaiṣṇava, a devotee of Kṛṣṇa. If she agrees to follow the rules and regulations of the Vaiṣṇava principles, the unclean core of her heart will certainly be cleansed."

SB 6.18.43, Purport:

Once one becomes a pure Vaiṣṇava, he transcends all material conceptions of life. Thus Kaśyapa Muni tried to transform his wife into a Vaiṣṇavī so that she might give up the idea of killing Indra. He wanted both her and her sons to be purified so that they would be fit to become pure Vaiṣṇavas. Of course, sometimes a practitioner deviates from the Vaiṣṇava principles, and there is a chance that he may fall down, but Kaśyapa Muni thought that even if one falls while practicing the Vaiṣṇava principles, he is still not a loser. Even a fallen Vaiṣṇava is eligible for better results, as confirmed in Bhagavad-gītā. Svalpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt: even practicing the Vaiṣṇava principles to a small extent can save one from the greatest danger of material existence. Thus Kaśyapa Muni planned to instruct his wife Diti to become a Vaiṣṇava because he wanted to save the life of Indra.

SB 6.18.45, Translation and Purport:

Kaśyapa Muni said: My dear gentle wife, if you follow my instructions regarding this vow for at least one year, you will surely get a son who will be able to kill Indra. However, if you deviate from this vow of following the Vaiṣṇava principles, you will get a son who will be favorable to Indra.

The word indra-hā refers to an asura who is always eager to kill Indra. An enemy of Indra is naturally a friend to the asuras, but the word indra-hā also refers to one who follows Indra or who is obedient to him. When one becomes a devotee of Indra, he is certainly a friend to the demigods. Thus the words indra-hādeva-bāndhavaḥ are equivocal, for they say, "Your son will kill Indra, but he will be very friendly to the demigods." If a person actually became a friend of the demigods, he certainly would not be able to kill Indra.

SB 6.18.46, Translation and Purport:

Diti replied: My dear brāhmaṇa, I must accept your advice and follow the vow. Now let me understand what I have to do, what is forbidden and what will not break the vow. Please clearly state all this to me.

As stated above, a woman is generally inclined to serve her own purposes. Kaśyapa Muni proposed to train Diti to fulfill her desires within one year, and since she was eager to kill Indra, she immediately agreed, saying, "Please let me know what the vow is and how I have to follow it. I promise that I shall do the needful and not break the vow." This is another side of a woman's psychology. Even though a woman is very fond of fulfilling her own plans, when someone instructs her, especially her husband, she innocently follows, and thus she can be trained for better purposes. By nature a woman wants to be a follower of a man; therefore if the man is good the woman can be trained for a good purpose.

SB 6.18.47, Purport:

The general tendency of anyone within this material world is to be envious, and therefore, to become a Kṛṣṇa conscious person, one must curb this tendency, as stated in Śrīmad-Bhāgavatam (paramo nirmatsarāṇām (SB 1.1.2)). A Kṛṣṇa conscious person is always nonenvious, whereas others are always envious. Thus Kaśyapa Muni's instruction that his wife not be envious indicates that this is the first stage of advancement in Kṛṣṇa consciousness. Kaśyapa Muni desired to train his wife to be a Kṛṣṇa conscious person, for this would suffice to protect both her and Indra.

SB 6.18.54, Translation:

Kaśyapa Muni continued: If you perform this ceremony called puṁsavana, adhering to the vow with faith for at least one year, you will give birth to a son destined to kill Indra. But if there is any discrepancy in the discharge of this vow, the son will be a friend to Indra.

SB 6.18.56, Translation:

O King, who are respectful to everyone, Indra understood Diti's purpose, and thus he contrived to fulfill his own interests. Following the logic that self-preservation is the first law of nature, he wanted to break Diti's promise. Thus he engaged himself in the service of Diti, his aunt, who was residing in an āśrama.

SB 6.18.57, Translation:

Indra served his aunt daily by bringing flowers, fruits, roots and wood for yajñas from the forest. He also brought kuśa grass, leaves, sprouts, earth and water exactly at the proper time.

SB 6.18.58, Translation:

O King Parīkṣit, as the hunter of a deer becomes like a deer by covering his body with deerskin and serving the deer, so Indra, although at heart the enemy of the sons of Diti, became outwardly friendly and served Diti in a faithful way. Indra's purpose was to cheat Diti as soon as he could find some fault in the way she discharged the vows of the ritualistic ceremony. However, he wanted to be undetected, and therefore he served her very carefully.

SB 6.18.59, Translation:

O master of the entire world, when Indra could find no faults, he thought, "How will there be good fortune for me?" Thus he was full of deep anxiety.

SB 6.18.61, Translation:

Finding this fault, Indra, who has all the mystic powers (the yoga-siddhis such as aṇimā and laghimā), entered Diti's womb while she was unconscious, being fast asleep.

SB 6.18.62, Translation and Purport:

After entering Diti's womb, Indra, with the help of his thunderbolt, cut into seven pieces her embryo, which appeared like glowing gold. In seven places, seven different living beings began crying. Indra told them, "Do not cry," and then he cut each of them into seven pieces again.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that Indra, by his yogic power, first expanded the body of the one Marut into seven, and then when he cut each of the seven parts of the original body into pieces, there were forty-nine. When each body was cut into seven, other living entities entered the new bodies, and thus they were like plants, which become separate entities when cut into various parts and planted on a hill. The first body was one, and when it was cut into many pieces, many other living entities entered the new bodies.

SB 6.18.63, Translation:

O King, being very much aggrieved, they pleaded to Indra with folded hands, saying, "Dear Indra, we are the Maruts, your brothers. Why are you trying to kill us?"

SB 6.18.64, Translation:

When Indra saw that actually they were his devoted followers, he said to them: If you are all my brothers, you have nothing more to fear from me.

SB 6.18.65, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: My dear King Parīkṣit, you were burned by the brahmāstra of Aśvatthāmā, but when Lord Kṛṣṇa entered the womb of your mother, you were saved. Similarly, although the one embryo was cut into forty-nine pieces by the thunderbolt of Indra, they were all saved by the mercy of the Supreme Personality of Godhead.

SB 6.18.68, Translation:

Because of worshiping the Supreme Personality of Godhead, Diti was completely purified. When she got up from bed, she saw her forty-nine sons along with Indra. These forty-nine sons were all as brilliant as fire and were in friendship with Indra, and therefore she was very pleased.

SB 6.18.69, Translation:

Thereafter, Diti said to Indra: My dear son, I adhered to this difficult vow just to get a son to kill you twelve Ādityas.

SB 6.18.70, Translation:

I prayed for only one son, but now I see that there are forty-nine. How has this happened? My dear son Indra, if you know, please tell me the truth. Do not try to speak lies.

SB 6.18.71, Translation and Purport:

Indra replied: My dear mother, because I was grossly blinded by selfish interests, I lost sight of religion. When I understood that you were observing a great vow in spiritual life, I wanted to find some fault in you. When I found such a fault, I entered your womb and cut the embryo to pieces.

When Diti, Indra's aunt, explained to Indra without reservations what she had wanted to do, Indra explained his intentions to her. Thus both of them, instead of being enemies, freely spoke the truth. This is the qualification that results from contact with Viṣṇu. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (5.18.12):

yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ

If one develops a devotional attitude and becomes purified by worshiping the Supreme Lord, all the good qualities are certainly manifested in his body. Because of being touched by worship of Viṣṇu, both Diti and Indra were purified.

SB 6.18.77, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Diti was extremely satisfied by Indra's good behavior. Then Indra offered his respects to his aunt with profuse obeisances, and with her permission he went away to the heavenly planets with his brothers the Maruts.

Page Title:Indra (SB cantos 5 and 6)
Compiler:MadhuGopaldas, Alakananda
Created:13 of Sep, 2010
Totals by Section:BG=0, SB=172, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:172