Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


While passing through the rsi-kulas the King (Svayambhuva Manu) and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages: Difference between revisions

(Created page with '<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"While passing through the rsi-kulas the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitage…')
 
(Removed from deleted category 'His')
 
Line 14: Line 14:
[[Category:Through The...]]
[[Category:Through The...]]
[[Category:Svayambhuva Manu]]
[[Category:Svayambhuva Manu]]
[[Category:His]]
[[Category:party]]
[[Category:party]]
[[Category:Were]]
[[Category:Were]]

Latest revision as of 16:58, 3 March 2021

Expressions researched:
"While passing through the rsi-kulas the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 3

While passing through the ṛṣi-kulas the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages. It is stated here, paśyann āśrama-sampadaḥ. The great sages had no skyscrapers, but the hermitages were so beautiful that the King was very much pleased at the sight.
SB 3.22.26-27, Translation and Purport:

After asking and obtaining the great sage's permission to leave, the monarch mounted his chariot with his wife and started for his capital, followed by his retinue. Along the way he saw the prosperity of the tranquil seers' beautiful hermitages on both the charming banks of the Sarasvatī, the river so agreeable to saintly persons.

As cities are constructed in the modern age with great engineering and architectural craftsmanship, so in days gone by there were neighborhoods called ṛṣi-kulas, where great saintly persons resided. In India there are still many magnificent places for spiritual understanding; there are many ṛṣis and saintly persons living in nice cottages on the banks of the Ganges and Yamunā for purposes of spiritual cultivation. While passing through the ṛṣi-kulas the King and his party were very much satisfied with the beauty of the cottages and hermitages. It is stated here, paśyann āśrama-sampadaḥ. The great sages had no skyscrapers, but the hermitages were so beautiful that the King was very much pleased at the sight.