Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Thereafter the King of the moon pacified Prajapati Daksa with courteous words and thus regained the portions of light he had lost during his disease. Nevertheless he could not beget children: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Thereafter the King of the moon pacified Prajapati Daksa with courteous words and thus regained the portions of light he had l...")
 
(Removed from deleted category 'Has')
 
Line 19: Line 19:
[[Category:Words]]
[[Category:Words]]
[[Category:Regain]]
[[Category:Regain]]
[[Category:Thus]]
[[Category:Portion]]
[[Category:Portion]]
[[Category:Light]]
[[Category:Light]]
[[Category:Has]]
[[Category:Lost]]
[[Category:Lost]]
[[Category:During]]
[[Category:During]]
Line 28: Line 26:
[[Category:Nevertheless]]
[[Category:Nevertheless]]
[[Category:Could Not]]
[[Category:Could Not]]
[[Category:Beget]]
[[Category:Begotten Children from the Srimad-Bhagavatam]]
[[Category:Children]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vaniquotes]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 06 Chapter 06 - The Progeny of the Daughters of Daksa]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 06 Chapter 06 - The Progeny of the Daughters of Daksa]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Cantos 01 to 09 - All Verse Translations]]
</div>
</div>
<div id="section">
<div id="section">

Latest revision as of 12:13, 3 March 2021

Expressions researched:
"Thereafter the King of the moon pacified Prajapati Daksa with courteous words and thus regained the portions of light he had lost during his disease. Nevertheless he could not beget children"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 6

Thereafter the King of the moon pacified Prajapati Daksa with courteous words and thus regained the portions of light he had lost during his disease. Nevertheless he could not beget children.

Thereafter the King of the moon pacified Prajāpati Dakṣa with courteous words and thus regained the portions of light he had lost during his disease. Nevertheless he could not beget children. The moon loses his shining power during the dark fortnight, and in the bright fortnight it is manifest again. O King Parīkṣit, now please hear from me the names of Kaśyapa's wives, from whose wombs the population of the entire universe has come. They are the mothers of almost all the population of the entire universe, and their names are very auspicious to hear. They are Aditi, Diti, Danu, Kāṣṭhā, Ariṣṭā, Surasā, Ilā, Muni, Krodhavaśā, Tāmrā, Surabhi, Saramā and Timi. From the womb of Timi all the aquatics took birth, and from the womb of Saramā the ferocious animals like the tigers and lions took birth.