Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Pravaksyami means: Difference between revisions

(Created page with '<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Pravaksyami means"}} {{notes|}} {{compiler|Rishab}} {{complete|ALL}} {{first|06Nov12}} {{last|06Nov12}} {{totals_by_section|BG=0|…')
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 10: Line 10:
{{total|1}}
{{total|1}}
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:I Shall (Krsna)]]
[[Category:I Shall (Krsna)|3]]
[[Category:Explain]]
[[Category:Krsna's Explaining|3]]
[[Category:Vaniquotes Sanskrit Dictionary A to Z]]
[[Category:Vaniquotes Sanskrit Dictionary A to Z]]
[[Category:Vaniquotes Sanskrit Dictionary P-Q-R]]
[[Category:Vaniquotes Sanskrit Dictionary P-Q-R]]
Line 22: Line 22:
<div class="heading">Pravakṣyāmi means "I shall explain to you." Vakṣyāmi means "I will speak," and pra means prakṛṣṭa-rūpeṇa, "Very explicitly I shall speak to you."
<div class="heading">Pravakṣyāmi means "I shall explain to you." Vakṣyāmi means "I will speak," and pra means prakṛṣṭa-rūpeṇa, "Very explicitly I shall speak to you."
</div>
</div>
<span class="link">[[Vanisource:Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, April 19, 1976|Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, April 19, 1976]]: </span><div style="display: inline;" class="text"><p style="display: inline;">Therefore Kṛṣṇa says here in the Ninth Chapter, śrī-bhagavān uvāca, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy anasūyave: "My dear Arjuna, I shall speak to you..." He is giving him so many instruction because Arjuna has submitted to Kṛṣṇa. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam: ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]) "I am now perplexed. I am therefore submitting myself unto You." Kṛṣṇa was his friend. There was no submission. A friend does not submit to another friend. Then there is no meaning of friendship. But here Kṛṣṇa voluntarily, er, Arjuna voluntarily said that "I am submitting. Don't treat me as Your friend. Now You treat me as Your disciple. I am submitting." So therefore Kṛṣṇa says, "My dear Arjuna, now I shall speak to you the most confidential part of knowledge." Idaṁ tu te guhyatamam. Guhya means confidential. And there is comparative, superlative degree. That is guhya, guhyatara, and guhyatama. So Kṛṣṇa said, "I'll speak to you the most confidential part of knowledge." Pravakṣyāmi. Pravakṣyāmi means "I shall explain to you." Vakṣyāmi means "I will speak," and pra means prakṛṣṭa-rūpeṇa, "Very explicitly I shall speak to you." Another word is used here, anasūyave. Asūya means envious, envy. "I am speaking to you because you are not envious." This is the qualification.</p>
<span class="link">[[Vanisource:Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, April 19, 1976|Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, April 19, 1976]]: </span><div style="display: inline;" class="text"><p style="display: inline;">Therefore Kṛṣṇa says here in the Ninth Chapter, śrī-bhagavān uvāca, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy anasūyave: "My dear Arjuna, I shall speak to you..." He is giving him so many instruction because Arjuna has submitted to Kṛṣṇa. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam: ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]) "I am now perplexed. I am therefore submitting myself unto You." Kṛṣṇa was his friend. There was no submission. A friend does not submit to another friend. Then there is no meaning of friendship. But here Kṛṣṇa voluntarily, er, Arjuna voluntarily said that "I am submitting. Don't treat me as Your friend. Now You treat me as Your disciple. I am submitting." So therefore Kṛṣṇa says, "My dear Arjuna, now I shall speak to you the most confidential part of knowledge." Idaṁ tu te guhyatamam. Guhya means confidential. And there is comparative, superlative degree. That is guhya, guhyatara, and guhyatama. So Kṛṣṇa said, "I'll speak to you the most confidential part of knowledge." Pravakṣyāmi. Pravakṣyāmi means "I shall explain to you." Vakṣyāmi means "I will speak," and pra means prakṛṣṭa-rūpeṇa, "Very explicitly I shall speak to you." Another word is used here, anasūyave. Asūya means envious, envy. "I am speaking to you because you are not envious." This is the qualification.</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>

Latest revision as of 06:29, 19 May 2018

Expressions researched:
"Pravaksyami means"

Lectures

Bhagavad-gita As It Is Lectures

Pravakṣyāmi means "I shall explain to you." Vakṣyāmi means "I will speak," and pra means prakṛṣṭa-rūpeṇa, "Very explicitly I shall speak to you."
Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, April 19, 1976:

Therefore Kṛṣṇa says here in the Ninth Chapter, śrī-bhagavān uvāca, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy anasūyave: "My dear Arjuna, I shall speak to you..." He is giving him so many instruction because Arjuna has submitted to Kṛṣṇa. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam: (BG 2.7) "I am now perplexed. I am therefore submitting myself unto You." Kṛṣṇa was his friend. There was no submission. A friend does not submit to another friend. Then there is no meaning of friendship. But here Kṛṣṇa voluntarily, er, Arjuna voluntarily said that "I am submitting. Don't treat me as Your friend. Now You treat me as Your disciple. I am submitting." So therefore Kṛṣṇa says, "My dear Arjuna, now I shall speak to you the most confidential part of knowledge." Idaṁ tu te guhyatamam. Guhya means confidential. And there is comparative, superlative degree. That is guhya, guhyatara, and guhyatama. So Kṛṣṇa said, "I'll speak to you the most confidential part of knowledge." Pravakṣyāmi. Pravakṣyāmi means "I shall explain to you." Vakṣyāmi means "I will speak," and pra means prakṛṣṭa-rūpeṇa, "Very explicitly I shall speak to you." Another word is used here, anasūyave. Asūya means envious, envy. "I am speaking to you because you are not envious." This is the qualification.