Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Reva under the Vetasi tree. That is my desire: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that pla...")
 
(Removed from deleted category 'Also')
 
Line 12: Line 12:
[[Category:Our]]
[[Category:Our]]
[[Category:Intimate]]
[[Category:Intimate]]
[[Category:Relationships]]
[[Category:Radharani's Relationship with Krsna]]
[[Category:Caitanya]]
[[Category:Also]]
[[Category:Same]]
[[Category:Same]]
[[Category:Lover]]
[[Category:Lover]]
[[Category:Still]]
[[Category:Still]]
[[Category:Mind]]
[[Category:Mind]]
[[Category:Not]]
[[Category:Happy]]
[[Category:Happy]]
[[Category:Here]]
[[Category:Here]]
Line 30: Line 27:
[[Category:Desire]]
[[Category:Desire]]
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta, Madhya-lila Chapter 01 - The Later Pastimes of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu]]
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta, Madhya-lila Chapter 01 - The Later Pastimes of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu]]
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - 62 Chapters]]
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta, Madhya-lila 25 Chapters]]
</div>
</div>
<div id="section">
<div id="section">
Line 46: Line 45:
</div>
</div>
<div class="quote_translation">
<div class="quote_translation">
TRANSLATION
“That very personality who stole away my heart during my youth is now again my master. These are the same moonlit nights of the month of Caitra. The same fragrance of mālatī flowers is there, and the same sweet breezes are blowing from the kadamba forest. In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire.”
“That very personality who stole away my heart during my youth is now again my master. These are the same moonlit nights of the month of Caitra. The same fragrance of mālatī flowers is there, and the same sweet breezes are blowing from the kadamba forest. In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire.”
</div>
</div>
<div class="text">
<div class="text">
'''PURPORT'''
This verse appears in the Padyāvalī (386), an anthology of verses compiled by Śrīla Rūpa Gosvāmī.
This verse appears in the Padyāvalī (386), an anthology of verses compiled by Śrīla Rūpa Gosvāmī.
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>

Latest revision as of 16:34, 2 March 2021

Expressions researched:
"In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire"

Sri Caitanya-caritamrta

CC Madhya-lila

That very personality who stole away my heart during my youth is now again my master. These are the same moonlit nights of the month of Caitra. The same fragrance of mālatī flowers is there, and the same sweet breezes are blowing from the kadamba forest. In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire.

“That very personality who stole away my heart during my youth is now again my master. These are the same moonlit nights of the month of Caitra. The same fragrance of mālatī flowers is there, and the same sweet breezes are blowing from the kadamba forest. In our intimate relationship, I am also the same lover, yet still my mind is not happy here. I am eager to go back to that place on the bank of the Revā under the Vetasī tree. That is my desire.”

This verse appears in the Padyāvalī (386), an anthology of verses compiled by Śrīla Rūpa Gosvāmī.