Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this terrible form, I see that all the planetary systems are perplexed. BG 11.20 - 1972: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this t...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<div id="compilation">
<div id="compilation">
<div id="facts">
<div id="facts">
{{terms|"Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this terrible form, I see that all the planetary systems are perplexed."}}
{{terms|"Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this terrible form, I see that all the planetary systems are perplexed"}}
{{notes|}}
{{notes|}}
{{compiler|SharmisthaK}}
{{compiler|SharmisthaK}}
Line 8: Line 8:
{{last|2018-12-18T06:17:59Z}}
{{last|2018-12-18T06:17:59Z}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=0|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=0|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{total|0}}
{{total|1}}
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Although]]
[[Category:Although]]
[[Category:God Is One]]
[[Category:God Is One]]
[[Category:Krsna's Spreading]]
[[Category:God's Universal Form Is Spread Throughout the Sky and the Planets and All Space Between]]
[[Category:Throughout]]
[[Category:God's Universal Form Is Spread Throughout the Planets]]
[[Category:Sky]]
[[Category:God's Universal Form Is Spread Throughout All Space]]
[[Category:Planets]]
[[Category:All]]
[[Category:Space]]
[[Category:Between]]
[[Category:Krsna's Greatness]]
[[Category:Krsna's Greatness]]
[[Category:God Is Great]]
[[Category:God Is Great]]
[[Category:Beholding Krsna]]
[[Category:Beholding Krsna]]
[[Category:Beholding God]]
[[Category:Beholding God's Universal Form]]
[[Category:Terrible]]
[[Category:God's Terrible Universal Form]]
[[Category:See]]
[[Category:God's Universal Form Perplexes All the Planetary Systems]]
[[Category:Planetary Systems]]
[[Category:God's Perplexing]]
[[Category:Perplexed]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 11 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 11 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 11 - Vaniquotes by Verse Order]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 11 - Vaniquotes by Verse Order|V20]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
</div>
</div>
Line 49: Line 44:
</div>
</div>
<div class="text">
<div class="text">
undefined
Dyāv āpṛthivyoḥ (the space between heaven and earth) and lokatrayam (three worlds) are significant words in this verse because it appears that not only Arjuna saw this universal form of the Lord, but others in other planetary systems also saw it. The vision was not a dream. All who were spiritually awake with the divine vision saw it.
</div>
</div>
</div>

Latest revision as of 14:06, 24 December 2018

Expressions researched:
"Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this terrible form, I see that all the planetary systems are perplexed"

Bhagavad-gita As it is

BG Chapters 7 - 12

Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this terrible form, I see that all the planetary systems are perplexed.

Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this terrible form, I see that all the planetary systems are perplexed.

Dyāv āpṛthivyoḥ (the space between heaven and earth) and lokatrayam (three worlds) are significant words in this verse because it appears that not only Arjuna saw this universal form of the Lord, but others in other planetary systems also saw it. The vision was not a dream. All who were spiritually awake with the divine vision saw it.