Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection: Difference between revisions

(Created page with '<div id="compilation"> <div id="Srimad-Bhagavatam" class="section" sec_index="1" parent="compilation" text="Srimad-Bhagavatam "><h2>Srimad-Bhagavatam </h2> </div> <div id="SB_Can…')
 
(Removed from deleted category 'By')
 
Line 1: Line 1:
<div id="compilation">
<div id="compilation">
<div id="Srimad-Bhagavatam" class="section" sec_index="1" parent="compilation" text="Srimad-Bhagavatam
"><h2>Srimad-Bhagavatam
</h2>
</div>
<div id="SB_Canto_1" class="sub_section" sec_index="1" parent="Srimad-Bhagavatam" text="SB Canto 1
"><h3>SB Canto 1
</h3>
</div>
<div id="facts">
<div id="facts">
{{terms|"A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection"}}
{{terms|"A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection"}}
{{notes|}}
{{notes|}}
{{compiler|Krsnadas}}
{{compiler|Krsnadas|Visnu Murti}}
{{complete|ALL}}
{{complete|ALL}}
{{first|08Dec11}}
{{first|08Dec11}}
{{last|08Dec11}}
{{last|09Dec11}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=1|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{totals_by_section|BG=0|SB=1|CC=0|OB=0|Lec=0|Con=0|Let=0}}
{{total|1}}
{{total|1}}
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Pure Devotees of the Lord]]
[[Category:Pure Devotees of God]]
[[Category:Ashamed]]
[[Category:Ashamed before God]]
[[Category:Ask]]
[[Category:Shame of a Devotee of God]]
[[Category:Asking from God]]
[[Category:Anything]]
[[Category:Anything]]
[[Category:Self-interest]]
[[Category:Self-interest]]
[[Category:From The Lord]]
[[Category:Interests of a Devotee of God]]
[[Category:But]]
[[Category:Householder Devotees of God]]
[[Category:Householder]]
[[Category:Householder Devotees of God Are Sometimes Obliged to Ask Favors from God]]
[[Category:Are]]
[[Category:Pure Devotees of God Are]]
[[Category:Sometimes]]
[[Category:Sometimes a Devotee of God]]
[[Category:Obligation]]
[[Category:Obligations of a Devotee of God]]
[[Category:Favor]]
[[Category:God's Favor]]
[[Category:Being]]
[[Category:Being]]
[[Category:Bound]]
[[Category:Bound]]
[[Category:By]]
[[Category:Tied]]
[[Category:Tied]]
[[Category:Family Affection]]
[[Category:Family Affection of a Devotee of God]]
[[Category:Srimad-Bhagavatam, Canto 01 Chapter 08 Purports - Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved]]
[[Category:Srimad Bhagavatam, Canto 01 Purports]]
</div>
<div id="Srimad-Bhagavatam" class="section" sec_index="1" parent="compilation" text="Srimad-Bhagavatam"><h2>Srimad-Bhagavatam</h2>
</div>
<div id="SB_Canto_1" class="sub_section" sec_index="1" parent="Srimad-Bhagavatam" text="SB Canto 1"><h3>SB Canto 1</h3>
</div>
</div>
<div id="SB1841_0" class="quote" parent="SB_Canto_1" book="SB" index="306" link="SB 1.8.41" link_text="SB 1.8.41">
<div id="SB1841_0" class="quote" parent="SB_Canto_1" book="SB" index="306" link="SB 1.8.41" link_text="SB 1.8.41">
<div class="heading">A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and therefore she prayed to the Lord to cut off the affectionate tie from her own kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. The Pāṇḍavas are her own sons, and the Vṛṣṇis are the members of her paternal family.
<div class="heading">A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and therefore she prayed to the Lord to cut off the affectionate tie from her own kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. The Pāṇḍavas are her own sons, and the Vṛṣṇis are the members of her paternal family.
</div>
</div>
<span class="link">[[Vanisource:SB 1.8.41|SB 1.8.41, Translation and Purport]]: </span><div class="trans text" style="display: inline; "><p style="display: inline; ">O Lord of the universe, soul of the universe, O personality of the form of the universe, please, therefore, sever my tie of affection for my kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis.</p>
<span class="link">[[Vanisource:SB 1.8.41|SB 1.8.41, Translation and Purport]]: </span><div style="display: inline;" class="trans text"><p style="display: inline;">O Lord of the universe, soul of the universe, O personality of the form of the universe, please, therefore, sever my tie of affection for my kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis.</p>
</div>
</div>
<div class="purport text"><p>A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and therefore she prayed to the Lord to cut off the affectionate tie from her own kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. The Pāṇḍavas are her own sons, and the Vṛṣṇis are the members of her paternal family. Kṛṣṇa was equally related to both the families. Both the families required the Lord's help because both were dependent devotees of the Lord. Śrīmatī Kuntīdevī wished Śrī Kṛṣṇa to remain with her sons the Pāṇḍavas, but by His doing so her paternal house would be bereft of the benefit. All these partialities troubled the mind of Kuntī, and therefore she desired to cut off the affectionate tie.</p>
<div class="purport text"><p>A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and therefore she prayed to the Lord to cut off the affectionate tie from her own kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. The Pāṇḍavas are her own sons, and the Vṛṣṇis are the members of her paternal family. Kṛṣṇa was equally related to both the families. Both the families required the Lord's help because both were dependent devotees of the Lord. Śrīmatī Kuntīdevī wished Śrī Kṛṣṇa to remain with her sons the Pāṇḍavas, but by His doing so her paternal house would be bereft of the benefit. All these partialities troubled the mind of Kuntī, and therefore she desired to cut off the affectionate tie.</p>

Latest revision as of 11:04, 2 March 2021

Expressions researched:
"A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 1

A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and therefore she prayed to the Lord to cut off the affectionate tie from her own kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. The Pāṇḍavas are her own sons, and the Vṛṣṇis are the members of her paternal family.
SB 1.8.41, Translation and Purport:

O Lord of the universe, soul of the universe, O personality of the form of the universe, please, therefore, sever my tie of affection for my kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis.

A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and therefore she prayed to the Lord to cut off the affectionate tie from her own kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. The Pāṇḍavas are her own sons, and the Vṛṣṇis are the members of her paternal family. Kṛṣṇa was equally related to both the families. Both the families required the Lord's help because both were dependent devotees of the Lord. Śrīmatī Kuntīdevī wished Śrī Kṛṣṇa to remain with her sons the Pāṇḍavas, but by His doing so her paternal house would be bereft of the benefit. All these partialities troubled the mind of Kuntī, and therefore she desired to cut off the affectionate tie.

A pure devotee cuts off the limited ties of affection for his family and widens his activities of devotional service for all forgotten souls. The typical example is the band of six Gosvāmīs, who followed the path of Lord Caitanya. All of them belonged to the most enlightened and cultured rich families of the higher castes, but for the benefit of the mass of population they left their comfortable homes and became mendicants. To cut off all family affection means to broaden the field of activities. Without doing this, no one can be qualified as a brāhmaṇa, a king, a public leader or a devotee of the Lord. The Personality of Godhead, as an ideal king, showed this by example. Śrī Rāmacandra cut off the tie of affection for His beloved wife to manifest the qualities of an ideal king.

Such personalities as a brāhmaṇa, a devotee, a king or a public leader must be very broadminded in discharging their respective duties. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and being weak she prayed to be free from such bondage of family affection. The Lord is addressed as the Lord of the universe, or the Lord of the universal mind, indicating His all-powerful ability to cut the hard knot of family affection. Therefore, it is sometimes experienced that the Lord, out of His special affinity toward a weak devotee, breaks the family affection by force of circumstances arranged by His all-powerful energy. By doing so He causes the devotee to become completely dependent on Him and thus clears the path for his going back to Godhead.