Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Unfortunate (SB cantos 5 - 12)

Expressions researched:
"bad fortune" |"bad luck" |"ill luck" |"no luck" |"unfortunate" |"unfortunateness" |"unlucky"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 5

SB 5.1.22, Purport:

Material affairs have herein been compared to an ocean of poison. They have been described in a similar way by Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura in one of his songs:

saṁsāra-viṣānale, divā-niśi hiyā jvale,
juḍāite nā kainu upāya

"My heart is always burning in the fire of material existence. and I have made no provisions for getting out of it."

golokera prema-dhana, hari-nāma-saṅkīrtana,
rati nā janmila kene tāya

"The only remedy is hari-nāma-saṅkīrtana, the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, which is imported from the spiritual world, Goloka Vṛndāvana. How unfortunate I am that I have no attraction for this." Manu wanted to seek shelter at the lotus feet of the Lord, and therefore when his son Priyavrata took charge of his worldly affairs, Manu was very relieved. That is the system of Vedic civilization. At the end of life, one must free himself from worldly affairs and completely engage in the service of the Lord.

SB 5.8.16, Translation:

Bharata Mahārāja would think: Alas, the deer is now helpless. I am now very unfortunate, and my mind is like a cunning hunter, for it is always filled with cheating propensities and cruelty. The deer has put its faith in me, just as a good man who has a natural interest in good behavior forgets the misbehavior of a cunning friend and puts his faith in him. Although I have proved faithless, will this deer return and place its faith in me?

SB 5.8.19, Purport:

As the sun arises, one should chant the Vedic mantra beginning with the Gāyatrī. The sun is the symbolic representation of the eyes of the Supreme Lord. Mahārāja Bharata lamented that although the sun was going to set, due to the poor animal's absence, he could not find anything auspicious. Bharata Mahārāja considered himself most unfortunate, for due to the animal's absence, there was nothing auspicious for him in the presence of the sun.

SB 5.8.23, Translation:

After speaking like a madman in this way, Mahārāja Bharata got up and went outside. Seeing the footprints of the deer on the ground, he praised the footprints out of love, saying: O unfortunate Bharata, your austerities and penances are very insignificant compared to the penance and austerity undergone by this earth planet. Due to the earth's severe penances, the footprints of this deer, which are small, beautiful, most auspicious and soft, are imprinted on the surface of this fortunate planet. This series of footprints show a person like me, who am bereaved due to loss of the deer, how the animal has passed through the forest and how I can regain my lost wealth. By these footprints, this land has become a proper place for brāhmaṇas who desire heavenly planets or liberation to execute sacrifices to the demigods.

SB 5.14.15, Translation:

In this world, family life is exactly like a blazing fire in the forest. There is not the least happiness, and gradually one becomes more and more implicated in unhappiness. In household life, there is nothing favorable for perpetual happiness. Being implicated in home life, the conditioned soul is burned by the fire of lamentation. Sometimes he condemns himself as being very unfortunate, and sometimes he claims that he suffers because he performed no pious activities in his previous life.

SB 5.14.39, Translation:

Saintly persons, who are friends to all living entities, have a peaceful consciousness. They have controlled their senses and minds, and they easily attain the path of liberation, the path back to Godhead. Being unfortunate and attached to the miserable material conditions, a materialistic person cannot associate with them.

SB 5.14.39, Purport:

The great saint Jaḍa Bharata described both the miserable condition and the means to get out. The only way out of it is association with devotees, and this association is very easy. Although unfortunate people also get this opportunity, due to their great misfortune they cannot take shelter of pure devotees, and consequently they continuously suffer. Nonetheless, this Kṛṣṇa consciousness movement insists that everyone take to this path by adopting the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. The preachers of Kṛṣṇa consciousness go from door to door to inform people how they can be relieved from the miserable conditions of material life. As stated by Śrī Caitanya Mahāprabhu, guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja: (CC Madhya 19.151) by the mercy of Kṛṣṇa and guru, one can get the seed of devotional service.

SB 5.16.20-21, Purport:

They have been described as sumanda-matayaḥ because their conceptions are so crippled that they accept a bluffer who produces a little gold to be God. Because they have no gold in their possession, they are actually poverty-stricken, and therefore they are considered unfortunate.

Sometimes these unfortunate people want to be promoted to the heavenly planets to achieve fortunate positions, as described in this verse, but pure devotees of the Lord are not at all interested in such opulence. Indeed, devotees sometimes compare the color of gold to that of bright golden stool. Śrī Caitanya Mahāprabhu has instructed devotees not to be allured by golden ornaments and beautifully decorated women.

SB 5.19.29-30, Purport:

Although the demigods are situated in exalted positions in the heavenly planets, they nevertheless desire to descend to the land of Bhārata-varṣa on the planet earth. This indicates that even the demigods are unfit to reside in Bhārata-varṣa. Therefore if persons already born in Bhāratavarṣa live like cats and dogs, not taking full advantage of their birth in this land, they are certainly unfortunate.

SB Canto 6

SB 6.2.5-6, Purport:

Because such betrayals now go unpunished by the government, all of human society is terribly contaminated. The people of this age are therefore described as mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyā hy upadrutāḥ (SB 1.1.10). As a consequence of such sinfulness, men are condemned (mandāḥ), their intelligence is unclear (sumanda-matayaḥ), they are unfortunate (manda-bhāgyāḥ), and therefore they are always disturbed by many problems (upadrutāḥ). This is their situation in this life, and after death they are punished in hellish conditions.

SB 6.2.32, Translation:

I am certainly most abominable and unfortunate to have merged in an ocean of sinful activities, but nevertheless, because of my previous spiritual activities, I could see those four exalted personalities who came to rescue me. Now I feel exceedingly happy because of their visit.

SB 6.14.41, Translation:

Even maidservants who are constantly engaged in rendering service to the husband are honored by the husband, and thus they have nothing for which to lament. Our position, however, is that we are maidservants of the maidservant. Therefore we are most unfortunate.

SB 6.14.58, Translation:

My dear son, I am certainly most unfortunate, for I can no longer see your mild smiling. You have closed your eyes forever. I therefore conclude that you have been taken from this planet to another, from which you will not return. My dear son, I can no longer hear your pleasing voice.

SB 6.19.26-28, Translation:

If an unmarried girl observes this vrata, she will be able to get a very good husband. If a woman who is avīrā—who has no husband or son—executes this ritualistic ceremony, she can be promoted to the spiritual world. A woman whose children have died after birth can get a child with a long duration of life and also become very fortunate in possessing wealth. If a woman is unfortunate she will become fortunate, and if ugly she will become beautiful. By observing this vrata, a diseased man can gain relief from his disease and have an able body with which to work. If one recites this narration while offering oblations to the pitās and demigods, especially during the śrāddha ceremony, the demigods and inhabitants of Pitṛloka will be extremely pleased with him and bestow upon him the fulfillment of all desires. After one performs this ritualistic ceremony, Lord Viṣṇu and His wife, mother Lakṣmī, the goddess of fortune, are very pleased with him. O King Parīkṣit, now I have completely described how Diti performed this ceremony and had good children—the Maruts—and a happy life. I have tried to explain this to you as elaborately as possible.

SB Canto 7

SB 7.2.55, Translation:

The unfortunate baby birds, bereft of their mother, are waiting in the nest for her to feed them. They are still very small and have not yet grown their wings. How shall I be able to maintain them?

SB 7.4.31-32, Purport:

Therefore a Vaiṣṇava is always obedient to the spiritual master (ārya). The word ārya refers to one who is advanced in knowledge. One who is deficient in knowledge cannot be called ārya. At the present, however, the word ārya is used to refer to those who are godless. This is the unfortunate situation of Kali-yuga.

The word guru refers to the spiritual master who initiates his disciple into advancement in the science of Kṛṣṇa, or Kṛṣṇa consciousness, as stated by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura (śrī-bhagavan-mantropadeśake gurāv ity arthaḥ).

SB 7.5.23-24, Purport:

It is understood from the authoritative source of Vedic literature that especially in this age, Kali-yuga, people are generally short-living, extremely bad in their habits, and inclined to accept methods of devotional service that are not bona fide. Moreover, they are always disturbed by material conditions, and they are mostly unfortunate. Under the circumstances, the performance of other processes, such as yajña, dāna, tapaḥ and kriyā—sacrifices, charity and so on—are not at all possible. Therefore it is recommended:

SB 7.5.41, Purport:

We cannot understand Him to be in a particular place, for He is all-pervasive. Moreover, He is akhilātmā, the active principle of everything, even material weapons. Those who cannot understand the position of the Lord are unfortunate. They may think that they can kill the Supreme Personality of Godhead and His devotee, but all their attempts will be futile. The Lord knows how to deal with them.

SB 7.8.12, Translation:

O most unfortunate Prahlāda, you have always described a supreme being other than me, a supreme being who is above everything, who is the controller of everyone, and who is all-pervading. But where is He? If He is everywhere, then why is He not present before me in this pillar?

SB 7.8.12, Purport:

Prahlāda Mahārāja has here been addressed by his father as "the most unfortunate." Hiraṇyakaśipu thought himself extremely fortunate because he possessed the property of the universe. Prahlāda Mahārāja, his legitimate son, was to have inherited this vast property, but because of his impudence, he was going to die at his father's hands. Therefore the demoniac father considered Prahlāda the most unfortunate because Prahlāda would not be able to inherit his property. Hiraṇyakaśipu did not know that Prahlāda Mahārāja was the most fortunate person within the three worlds because Prahlāda was protected by the Supreme Personality of Godhead. Such are the misunderstandings of demons. They do not know that a devotee is protected by the Lord in all circumstances (kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati (BG 9.31)).

SB 7.9.13, Purport:

Prahlāda Mahārāja wanted to assert that his father and the other members of his family were all unfortunate because they were demoniac, whereas the devotees of the Lord are always fortunate because they are always ready to follow the orders of the Lord. When the Supreme Lord appears in this material world in His various incarnations, He performs two functions—saving the devotee and vanquishing the demon (paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8)). Lord Nṛsiṁha-deva, for example, appeared for the protection of His devotee. Such pastimes as those of Nṛsiṁha-deva are certainly not meant to create a fearful situation for the devotees, but nonetheless the devotees, being very simple and faithful, were afraid of the fierce incarnation of the Lord. Therefore Prahlāda Mahārāja, in the following prayer, requests the Lord to give up His anger.

SB 7.10.6, Purport:

In this way there cannot be happiness. Nor should the master cater to the desires of the servant. If he does, he is not the real master. The real master commands, "You must do this," and the real servant immediately obeys the order. Unless this relationship between the Supreme Lord and the subordinate living entity is established, there can be no real happiness. The living entity is āśraya, always subordinate, and the Supreme Personality of Godhead is viṣaya, the supreme objective, the goal of life. Unfortunate persons trapped in this material world do not know this. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum: (SB 7.5.31) illusioned by the material energy, everyone in this material world is unaware that the only aim of life is to approach Lord Viṣṇu.

SB 7.15.29, Purport:

If one becomes very rich through his professional activities, through trade or through agriculture, this does not mean that he is spiritually advanced. To be spiritually advanced is different from being materially rich. Although the purpose of life is to become spiritually rich, unfortunate men, misguided as they are, are always engaged in trying to become materially rich. Such material engagements, however, do not help one in the actual fulfillment of the human mission. On the contrary, material engagements lead one to be attracted to many unnecessary necessities, which are accompanied by the risk that one may be born in a degraded condition.

SB 7.15.70, Purport:

Upabarhaṇa was Nārada Muni's name previously. Upabarhaṇa was specifically expert in decorating himself to attract the attention of women, and thus he became a playboy, as described in the next verse. To be a playboy in this life is unfortunate because too much attraction to women will lead one to fall into the association of śūdras, who can easily take advantage of mingling with women without restriction. In this present age of Kali, when people are mandāḥ sumanda-matayaḥ—very bad because of a śūdra mentality—such free mingling is prominent. Among the higher classes—brāhmaṇa, kṣatriya and vaiśya—there is no chance for men to mingle with women freely, but in the śūdra community such mingling is open.

SB 7.15.70, Purport:

In this present age of Kali, when people are mandāḥ sumanda-matayaḥ—very bad because of a śūdra mentality—such free mingling is prominent. Among the higher classes—brāhmaṇa, kṣatriya and vaiśya—there is no chance for men to mingle with women freely, but in the śūdra community such mingling is open. Because there is no cultural education in this age of Kali, everyone is spiritually untrained, and everyone is therefore to be considered śūdra (aśuddhāḥ śūdra-kalpā hi brāhmaṇāḥ kali-sambhavāḥ). When all the people become śūdras, certainly they are very bad (mandāḥ sumanda-matayaḥ). Thus they manufacture their own way of life, with the result that they gradually become unfortunate (manda-bhāgyāḥ), and furthermore they are always disturbed by various circumstances.

SB 7.15.71, Purport:

The Hare Kṛṣṇa movement is not a new movement as people sometimes mistakenly think. The Hare Kṛṣṇa movement is present in every millennium of Lord Brahmā's life, and the holy name is chanted in all the higher planetary systems, including Brahmaloka and Candraloka, not to speak of Gandharvaloka and Apsaroloka. The saṅkīrtana movement that was started in this world five hundred years ago by Śrī Caitanya Mahāprabhu is therefore not a new movement. Sometimes, because of our bad luck, this movement is stopped, but Śrī Caitanya Mahāprabhu and His servants again start the movement for the benefit of the entire world or, indeed, the entire universe.

SB Canto 8

SB 8.4.11-12, Purport:

If a devotee has to suffer the reactions of his past misdeeds, the Supreme Lord arranges for him to be given only a token of these reactions, and very soon he is freed from all the reactions of material contamination. One should therefore adhere to devotional service, and the Lord Himself will very soon see to one's promotion to the spiritual world. A devotee should not be disturbed by unfortunate circumstances, but must continue his regular program, depending on the Lord for everything. The word upadhārayan, "considering," is very significant in this verse. This word indicates that a devotee knows what is what; he understands what is happening in material, conditional life.

SB 8.5.25, Purport:

Avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam (BG 9.11). Even though the rascals and fools saw Kṛṣṇa personally, they could not understand that He is the Supreme Personality of Godhead. Even upon seeing God personally, one who is unfortunate cannot understand Him. Therefore we have to hear about God, Kṛṣṇa, from the authentic Vedic literature and from persons who understand the Vedic version properly. Even though Brahmā had not seen the Supreme Personality of Godhead before, he was confident that the Lord was there in Śvetadvīpa. Thus he took the opportunity to go there and offer prayers to the Lord.

SB 8.6.12, Purport:

"Persons who have acted piously in previous lives and in this life, whose sinful actions are completely eradicated and who are freed from the duality of delusion, engage themselves in My service with determination." The majority of people in this age of Kali are sinful, short-living, unfortunate and disturbed (mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyā hy upadrutāḥ (SB 1.1.10)). For them, Caitanya Mahāprabhu has advised:

SB 8.8.11, Purport:

Therefore the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, directly advocates go-rakṣya, the protection of cows. Civilized men who follow the system of varṇāśrama, especially those of the vaiśya class, who engage in agriculture and trade, must give protection to the cows. Unfortunately, because people in Kali-yuga are mandāḥ, all bad, and sumanda-matayaḥ, misled by false conceptions of life, they are killing cows in the thousands. Therefore they are unfortunate in spiritual consciousness, and nature disturbs them in so many ways, especially through incurable diseases like cancer and through frequent wars and among nations. As long as human society continues to allow cows to be regularly killed in slaughterhouses, there cannot be any question of peace and prosperity.

SB Canto 9

SB 9.19.5-6, Purport:

Human life is meant for realization of the self, the spiritual soul within the body (dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13)). A materialistic rascal does not know that he is not the body but a spiritual soul within the body. However, one should understand his real position and cultivate knowledge by which to get free from bodily entanglement. Like an unfortunate person who acts madly, haunted by ghosts, a materialist haunted by the ghost of lust forgets his real business so that he can enjoy so-called happiness in the bodily concept of life.

SB Canto 10.1 to 10.13

SB 10.1.14, Purport:

It is said that in Kali-yuga people have only short lives, and they have no culture of spiritual consciousness. If anyone is at all interested in spiritual culture, he is misled by many bogus svāmīs and yogīs who do not refer to kṛṣṇa-kathā. Therefore most people are unfortunate and disturbed by many calamities. Śrīla Vyāsadeva prepared Śrīmad-Bhāgavatam at the request of Nārada Muni in order to give relief to the suffering people of this age (kali-kalmaṣa-ghnam). The Kṛṣṇa consciousness movement is seriously engaged in enlightening people through the pleasing topics of Śrīmad-Bhāgavatam. All over the world, the message of Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā is being accepted in all spheres of life, especially in advanced, educated circles.

SB 10.8.10, Purport:

Therefore, the opportunity for purification should be regarded as the essential duty of human society. In Kali-yuga, however, people have forgotten the essence. Mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyā hy upadrutāḥ (SB 1.1.10). In this age, people are all bad and unfortunate, and they do not accept Vedic instructions to make their life successful. Nanda Mahārāja, however, did not want to neglect anything. To keep intact a happy society advanced in spiritual knowledge, he took full advantage of Gargamuni's presence to do what was necessary. How degraded society has become within five thousand years. Mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyāḥ.

SB 10.10.34-35, Purport:

Kṛṣṇa appears as an incarnation when real spiritual life declines and when rogues and thieves increase to disturb the situation of the world. Unfortunate, less intelligent persons, bereft of devotional service, cannot understand the Lord's activities, and therefore such persons describe these activities as kalpanā-mythology or imagination-because they are rascals and the lowest of men (na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ (BG 7.15)). Such men cannot understand that the events described by Vyāsadeva in the purāṇas and other śāstras are not fictitious or imaginary, but factual.

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 10.17.10, Translation:

Seeing how the unfortunate fish in that lake had become most unhappy at the death of their leader, Saubhari uttered the following curse under the impression that he was mercifully acting for the benefit of the lake's residents.

SB 10.29.25, Translation:

Women who desire a good destination in the next life should never abandon a husband who has not fallen from his religious standards, even if he is obnoxious, unfortunate, old, unintelligent, sickly or poor.

SB 10.48.8, Translation:

Having thus gotten the hard-to-get Supreme Lord by the simple act of offering Him body ointment, unfortunate Trivakrā submitted to that Lord of freedom the following request.

SB 10.53.23, Translation:

(Princess Rukmiṇī thought:) Alas, my wedding is to take place when the night ends! How unlucky I am! Lotus-eyed Kṛṣṇa does not come. I don't know why. And even the brāhmaṇa messenger has not yet returned.

SB 10.53.25, Translation:

I am extremely unfortunate, for the creator is not favorably disposed toward me, nor is the great Lord Śiva. Or perhaps Śiva's wife, Devī, who is known as Gaurī, Rudrāṇī, Girijā and Satī, has turned against me.

SB 10.60.53, Translation:

O supreme reservoir of love, unfortunate are they who even after obtaining Me, the Lord of both liberation and material riches, hanker only for material treasures. These worldly gains can be found even in hell. Since such persons are obsessed with sense gratification, hell is a fitting place for them.

SB 10.81.33, Translation:

(Sudāmā thought:) I have always been poor. Certainly the only possible way that such an unfortunate person as myself could become suddenly rich is that Lord Kṛṣṇa, the supremely opulent chief of the Yadu dynasty, has glanced upon Me.

SB 10.87.40, Translation:

When a person realizes You, he no longer cares about his good and bad fortune arising from past pious and sinful acts, since it is You alone who control this good and bad fortune. Such a realized devotee also disregards what ordinary living beings say about him. Every day he fills his ears with Your glories, which are recited in each age by the unbroken succession of Manu's descendants, and thus You become his ultimate salvation.

SB 11.1.18, Translation:

The young men of the Yadu dynasty said, "Oh, what have we done? We are so unfortunate! What will our family members say to us?" Speaking thus and being very disturbed, they returned to their homes, taking the club with them.

SB 11.8.38, Translation:

A person who has developed detachment can give up the bondage of material society, friendship and love, and a person who undergoes great suffering gradually becomes, out of hopelessness, detached and indifferent to the material world. Thus, due to my great suffering, such detachment awoke in my heart; yet how could I have undergone such merciful suffering if I were actually unfortunate? Therefore, I am in fact fortunate and have received the mercy of the Lord. He must somehow or other be pleased with me.

SB 11.23.22, Translation:

Those who obtain human life, which is prayed for even by the demigods, and in that human birth become situated as first-class brāhmaṇas, are extremely fortunate. If they disregard this important opportunity, they are certainly killing their own self-interest and thus achieve a most unfortunate end.

SB 12.3.25, Translation:

In the Kali age people tend to be greedy, ill-behaved and merciless, and they fight one another without good reason. Unfortunate and obsessed with material desires, the people of Kali-yuga are almost all śūdras and barbarians.

SB 12.3.31, Translation:

Because of the bad qualities of the age of Kali, human beings will become shortsighted, unfortunate, gluttonous, lustful and poverty-stricken. The women, becoming unchaste, will freely wander from one man to the next.

Page Title:Unfortunate (SB cantos 5 - 12)
Compiler:Visnu Murti, RupaManjari
Created:11 of Dec, 2011
Totals by Section:BG=0, SB=47, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:47