Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Python

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 5

SB 5.5.32, Translation:

When Lord Ṛṣabhadeva saw that the general populace was very antagonistic to His execution of mystic yoga, He accepted the behavior of a python in order to counteract their opposition. Thus He stayed in one place and lay down. While lying down, He ate and drank, and He passed stool and urine and rolled in it. Indeed, He smeared His whole body with His own stool and urine so that opposing elements might not come and disturb Him.

SB 5.13.9, Translation:

The conditioned soul in the material forest is sometimes swallowed by a python or crushed. At such a time he is left lying in the forest like a dead person, devoid of consciousness and knowledge. Sometimes other poisonous snakes bite him. Being blind to his consciousness, he falls down into a dark well of hellish life with no hope of being rescued.

In the material condition there are four principal needs, out of which sleep is compared to a python.
SB 5.14 Summary:

The path of fruitive activities leads to difficult mountains, and sometimes the conditioned soul wants to cross these mountains, but he is never successful, and consequently he becomes more and more aggrieved and disappointed. Becoming materially and financially embarrassed, the conditioned soul unnecessarily chastises his family. In the material condition there are four principal needs, out of which sleep is compared to a python.

SB 5.14.20, Translation:

Śukadeva Gosvāmī continued speaking to Mahārāja Parīkṣit: My dear King, sleep is exactly like a python. Those who wander in the forest of material life are always devoured by the python of sleep. Being bitten by this python, they always remain in the darkness of ignorance. They are like dead bodies thrown in a distant forest. Thus the conditioned souls cannot understand what is going on in life.

SB Canto 6

SB 6.12.27-29, Translation:

Vṛtrāsura was very powerful in physical strength and influence. He placed his lower jaw on the ground and his upper jaw in the sky. His mouth became very deep, like the sky itself, and his tongue resembled a large serpent. With his fearful, deathlike teeth, he seemed to be trying to devour the entire universe. Thus assuming a gigantic body, the great demon Vṛtrāsura shook even the mountains and began crushing the surface of the earth with his legs, as if he were the Himalayas walking about. He came before Indra and swallowed him and Airāvata, his carrier, just as a big python might swallow an elephant.

SB Canto 7

Nārada Muni described a meeting between Prahlāda and a saintly person who had adopted the mode of life of a python. In this way he described the symptoms of a paramahaṁsa.
SB 7.13 Summary:

A sannyāsī should travel alone in this way, not caring for life or death, waiting for the time when he will leave his material body. He should not indulge in unnecessary books or adopt professions like astrology, nor should he try to become a great orator. He should also give up the path of unnecessary argument and should not depend on anyone under any circumstances. He should not try to allure people into becoming his disciples just so that the number of his disciples may increase. He should give up the habit of reading many books as a means of livelihood, and he should not attempt to increase the number of temples and maṭhas, or monasteries. When a sannyāsī thus becomes completely independent, peaceful and equipoised, he can select the destination he desires after death and follow the principles by which to reach that destination. Although fully learned, he should always remain silent, like a dumb person, and travel like a restless child.

In this regard, Nārada Muni described a meeting between Prahlāda and a saintly person who had adopted the mode of life of a python. In this way he described the symptoms of a paramahaṁsa. A person who has attained the paramahaṁsa stage knows very well the distinction between matter and spirit. He is not at all interested in gratifying the material senses, for he is always deriving pleasure from devotional service to the Lord. He is not very anxious to protect his material body. Being satisfied with whatever he attains by the grace of the Lord, he is completely independent of material happiness and distress, and thus he is transcendental to all regulative principles. Sometimes he accepts severe austerities, and sometimes he accepts material opulence. His only concern is to satisfy Kṛṣṇa, and for that purpose he can do anything and everything, without reference to the regulative principles. He is never to be equated with materialistic men, nor is he subject to the judgments of such men.

The saintly person met by Prahlāda Mahārāja was undergoing ājagara-vṛtti, the living conditions of a python, which does not go anywhere but sits in one place for years and eats whatever is automatically available.
SB 7.13.11, Translation:

As a historical example of this, learned sages recite the story of an ancient discussion between Prahlāda Mahārāja and a great saintly person who was feeding himself like a python.

SB 7.13.15, Translation:

The advanced devotee Prahlāda Mahārāja duly worshiped and offered obeisances to the saintly person who had adopted a python's means of livelihood. After thus worshiping the saintly person and touching his own head to the saint's lotus feet, Prahlāda Mahārāja, in order to understand him, inquired very submissively as follows.

SB 7.13.35, Translation:

The bee and the python are two excellent spiritual masters who give us exemplary instructions regarding how to be satisfied by collecting only a little and how to stay in one place and not move.

One should learn from the python to stay in one place for many, many days without food and then eat only if something comes in its own way.
SB 7.13.37, Translation and Purport:

I do not endeavor to get anything, but am satisfied with whatever is achieved in its own way. If I do not get anything, I am patient and unagitated like a python and lie down in this way for many days.

One should learn detachment from the bumblebees, for they collect drops of honey here and there and keep it in their honeycomb, but then someone comes and by force takes all the honey away, leaving the bumblebees with nothing. Therefore one should learn from the bumblebee not to keep more money than one needs. Similarly, one should learn from the python to stay in one place for many, many days without food and then eat only if something comes in its own way. Thus the learned brāhmaṇa gave instructions gained from two creatures, namely the bumblebee and the python.

Just as a great python, although lying in one place, not endeavoring for its livelihood, gets the food it needs to maintain body and soul, one who is desireless also obtains his livelihood without endeavor.
SB 7.15.15, Translation and Purport:

Even if a man is poor, he should not endeavor to improve his economic condition just to maintain his body and soul together or to become a famous religionist. Just as a great python, although lying in one place, not endeavoring for its livelihood, gets the food it needs to maintain body and soul, one who is desireless also obtains his livelihood without endeavor.

Human life is simply meant for developing Kṛṣṇa consciousness. One need not even try to earn a livelihood to maintain body and soul together. This is illustrated here by the example of the great python, which lies in one place, never going here and there to earn a livelihood to maintain itself, and yet is maintained by the grace of the Lord. As advised by Nārada Muni (SB 1.5.18), tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ: one should simply endeavor to increase his Kṛṣṇa consciousness. One should not desire to do anything else, even to earn his livelihood. There are many, many examples of this attitude. Mādhavendra Purī, for instance, would never go to anyone to ask for food. Śukadeva Gosvāmī has also said, kasmād bhajanti kavayo dhana-durmadāndhān (SB 2.2.5). Why should one approach a person who is blind with wealth? Rather, one should depend on Kṛṣṇa, and He will give everything. All the members of our Kṛṣṇa consciousness movement, whether they be gṛhasthas or sannyāsīs, should try to spread the Kṛṣṇa consciousness movement with determination, and Kṛṣṇa will supply all necessities. The process of ājagara-vṛtti, the means of livelihood of a python, is very much appreciated in this regard. Even though one may be very poor, he should simply try to advance in Kṛṣṇa consciousness and not endeavor to earn his livelihood.

SB Canto 9

When Nahuṣa, who had six sons, was cursed to become a python, his eldest son, Yati, took sannyāsa, and therefore the next son, Yayāti, was enthroned as king.
SB 9.18 Summary:

This chapter gives the history of King Yayāti, the son of Nahuṣa. Among Yayāti's five sons, the youngest son, Pūru, accepted Yayāti's invalidity.

When Nahuṣa, who had six sons, was cursed to become a python, his eldest son, Yati, took sannyāsa, and therefore the next son, Yayāti, was enthroned as king. By providence, Yayāti married the daughter of Śukrācārya. Śukrācārya was a brāhmaṇa and Yayāti a kṣatriya, but Yayāti married her nonetheless. Śukrācārya's daughter, named Devayānī, had a girl friend named Śarmiṣṭhā, who was the daughter of Vṛṣaparvā. King Yayāti married Śarmiṣṭhā also.

SB 9.18.3, Translation:

Because Nahuṣa, the father of Yayāti, molested Indra's wife, Śacī, who then complained to Agastya and other brāhmaṇas, these saintly brāhmaṇas cursed Nahuṣa to fall from the heavenly planets and be degraded to the status of a python. Consequently, Yayāti became the king.

SB Canto 10.1 to 10.13

Kṛṣṇa's father, was swallowed by a big python, who had been a demigod named Vidyādhara but was cursed by Aṅgirā Ṛṣi.
SB 10.1 Summary:

Chapter Thirty-four contains thirty-two verses. This chapter describes how Nanda Mahārāja, Kṛṣṇa's father, was swallowed by a big python, who had been a demigod named Vidyādhara but was cursed by Aṅgirā Ṛṣi. Kṛṣṇa rescued His father and saved this demigod simultaneously.

Thus the cowherd boys, wanted to enter within the mouth of this gigantic python. The gigantic figure of the python became a subject for their sporting pleasure, and they began to laugh, confident that even if this figure were dangerous, Kṛṣṇa was there to protect them.
SB 10.12 Summary:

One day Kṛṣṇa wanted to enjoy a picnic lunch within the forest, and therefore He went out early into the forest with the other cowherd boys, accompanied by their respective groups of calves. While they were enjoying their picnic, Aghāsura, the younger brother of Pūtanā and Bakāsura, appeared there, desiring to kill Kṛṣṇa and His companions. The demon, who had been sent by Kaṁsa, assumed the form of a python, expanding himself to a length of eight miles and the height of a mountain, his mouth seeming to extend from the surface of the earth to the heavenly planets. Having assumed this feature, Aghāsura lay on the road. Kṛṣṇa's friends, the cowherd boys, thought that the demon's form was one of the beautiful spots of Vṛndāvana. Thus they wanted to enter within the mouth of this gigantic python. The gigantic figure of the python became a subject for their sporting pleasure, and they began to laugh, confident that even if this figure were dangerous, Kṛṣṇa was there to protect them. In this way, they proceeded toward the mouth of the gigantic figure.

SB 10.12.16, Translation:

After thus deciding, that crooked Aghāsura assumed the form of a huge python, as thick as a big mountain and as long as eight miles. Having assumed this wonderful python's body, he spread his mouth like a big cave in the mountains and lay down on the road, expecting to swallow Kṛṣṇa and His associates the cowherd boys.

Upon seeing this demon's wonderful form, which resembled a great python, the boys thought that it must be a beautiful scenic spot of Vṛndāvana. Thereafter, they imagined it to be similar to the mouth of a great python.
SB 10.12.18, Translation and Purport:

Upon seeing this demon's wonderful form, which resembled a great python, the boys thought that it must be a beautiful scenic spot of Vṛndāvana. Thereafter, they imagined it to be similar to the mouth of a great python. In other words, the boys, unafraid, thought that it was a statue made in the shape of a great python for the enjoyment of their pastimes.

Some of the boys, upon seeing this wonderful phenomenon, thought that it was in fact a python, and they were fleeing from the spot. But others said, "Why are you fleeing? It is not possible that a python like this is staying here. This is a spot of beauty for sporting." This is what they imagined.

The friends began to discuss among themselves the reality of the wonderful creature laying before them. Was it dead, or was it actually a living python trying to swallow them up?
SB 10.12.19, Translation and Purport:

The boys said: Dear friends, is this creature dead, or is it actually a living python with its mouth spread wide just to swallow us all? Kindly clear up this doubt.

The friends began to discuss among themselves the reality of the wonderful creature laying before them. Was it dead, or was it actually a living python trying to swallow them up?

SB 10.12.24, Translation:

Then the boys said, "Has this living creature come to swallow us? If he does so, he will immediately be killed like Bakāsura, without delay." Thus they looked at the beautiful face of Kṛṣṇa, the enemy of Bakāsura, and, laughing loudly and clapping their hands, they entered the mouth of the python.

SB 10.12.25, Translation:

The Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, who is situated as antaryāmī, the Supersoul, in the core of everyone's heart, heard the boys talking among themselves about the artificial python. Unknown to them, it was actually Aghāsura, a demon who had appeared as a python. Kṛṣṇa, knowing this, wanted to forbid His associates to enter the demon's mouth.

The effulgence came out from the python's body and became purified, attaining spiritual śuddha-sattva, freedom from material contamination, because Kṛṣṇa had stayed within the serpent's body, even after the serpent's death.
SB 10.12.33, Translation and Purport:

From the body of the gigantic python, a glaring effulgence came out, illuminating all directions, and stayed individually in the sky until Kṛṣṇa came out from the corpse's mouth. Then, as all the demigods looked on, this effulgence entered into Kṛṣṇa's body.

Apparently the serpent named Aghāsura, because of having received association with Kṛṣṇa, attained mukti by entering Kṛṣṇa's body. Entering the body of Kṛṣṇa is called sāyujya-mukti, but later verses prove that Aghāsura, like Dantavakra and others, received sārūpya-mukti. This has been broadly described by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura with references from the Vaiṣṇava-toṣaṇī of Śrīla Jīva Gosvāmī. Aghāsura attained sārūpya-mukti, being promoted to the Vaikuṇṭha planets to live with the same four-armed bodily features as Viṣṇu. The explanation of how this is so may be summarized as follows.

The effulgence came out from the python's body and became purified, attaining spiritual śuddha-sattva, freedom from material contamination, because Kṛṣṇa had stayed within the serpent's body, even after the serpent's death. One may doubt that such a demon, full of mischievous activities, could attain the liberation of sārūpya or sāyujya, and one may be astonished about this. But Kṛṣṇa is so kind that in order to drive away such doubts, He had the effulgence, the individual life of the python, wait for some time in its individuality, in the presence of all the demigods.

SB 10.12.36, Translation:

O King Parīkṣit, when the python-shaped body of Aghāsura dried up into merely a big skin, it became a wonderful place for the inhabitants of Vṛndāvana to visit, and it remained so for a long, long time.

As for the python, however, by the association of Kṛṣṇa and His devotees, Aghāsura also achieved the same facility of eternal life.
SB 10.12.37, Translation and Purport:

This incident of Kṛṣṇa's saving Himself and His associates from death and of giving deliverance to Aghāsura, who had assumed the form of a python, took place when Kṛṣṇa was five years old. It was disclosed in Vrajabhūmi after one year, as if it had taken place on that very day.

The word mokṣaṇam means "liberation." For the associates of Kṛṣṇa and for Kṛṣṇa Himself, there is no question about liberation; they are already liberated, being in the spiritual world. In the material world there are birth, death, old age and disease, but in the spiritual world there are no such things because everything is eternal. As for the python, however, by the association of Kṛṣṇa and His devotees, Aghāsura also achieved the same facility of eternal life. Therefore, as indicated here by the word ātmāhi-mokṣaṇam, if the python Aghāsura could receive eternal association with the Supreme Personality of Godhead, what is to be said of those who are already associates of the Lord? Sākaṁ vijahruḥ kṛta-puṇya-puñjāḥ (SB 10.12.11). Here is proof that God is good for everyone. Even when He kills someone, the one who is killed attains liberation. What then is to be said of those who are already in the association of the Lord?

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 11.7.33-35, Translation:

O King, I have taken shelter of twenty-four gurus, who are the following: the earth, air, sky, water, fire, moon, sun, pigeon and python; the sea, moth, honeybee, elephant and honey thief; the deer, the fish, the prostitute Piṅgalā, the kurara bird and the child; and the young girl, arrow maker, serpent, spider and wasp. My dear King, by studying their activities I have learned the science of the self.

SB 11.8.2, Translation:

Following the example of the python, one should give up material endeavors and accept for one's maintenance food that comes of its own accord, whether such food be delicious or tasteless, ample or meager.

SB 11.8.3, Translation:

If at any time food does not come, then a saintly person should fast for many days without making endeavor. He should understand that by God's arrangement he must fast. Thus, following the example of the python, he should remain peaceful and patient.

SB 12.6.70, Translation:

The world has been seized and swallowed by the python of darkness in its horrible mouth and has become unconscious, as if dead. But mercifully glancing upon the sleeping people of the world, you raise them up with the gift of sight. Thus you are most magnanimous. At the three sacred junctures of each day, you engage the pious in the path of ultimate good, inducing them to perform religious duties that situate them in their spiritual position.

Sri Caitanya-caritamrta

CC Madhya-lila

Ayācita-vṛtti means being accustomed to refrain from begging, and ājagara-vṛtti indicates one who is compared to a python, the big snake that makes no effort to acquire food but rather allows food to come automatically within its mouth.
CC Madhya 4.123, Translation and Purport:

Mādhavendra Purī avoided begging. He was completely unattached and indifferent to material things. If, without his begging, someone offered him some food, he would eat; otherwise he would fast.

This is the paramahaṁsa stage, the highest stage for a sannyāsī. A sannyāsī can beg from door to door just to collect food, but a paramahaṁsa who has taken ayācita-vṛtti, or ājagara-vṛtti, does not ask anyone for food. If someone offers him food voluntarily, he eats. Ayācita-vṛtti means being accustomed to refrain from begging, and ājagara-vṛtti indicates one who is compared to a python, the big snake that makes no effort to acquire food but rather allows food to come automatically within its mouth. In other words, a paramahaṁsa simply engages exclusively in the service of the Lord without caring even for eating or sleeping. It was stated about the six Gosvāmīs: nidrāhāra-vihārakādi-vijitau **. In the paramahaṁsa stage one conquers the desire for sleep, food and sense gratification. One remains a humble, meek mendicant engaged in the service of the Lord day and night. Mādhavendra Purī had attained this paramahaṁsa stage.

Lectures

Srimad-Bhagavatam Lectures

Ājagara-vṛtti. Ājagara, the python, it lies down in one place, big, big python, sometimes covered by the earth, but still, he gets his food. Big, big animals enter into the home of the python. And the python can eat even a full horse, what to speak of other animals.
Lecture on SB 5.5.32 -- Vrndavana, November 19, 1976:

Pradyumna: "When Lord Ṛṣabhadeva saw that the general populace was very antagonistic to His execution of mystic yoga, He accepted the behavior of a python in order to counteract their opposition. Thus He stayed in one place and lay down. While lying down, He ate and drank, and He passed stool and urine and rolled in it. Indeed, He smeared His whole body with His own stool and urine so that opposing elements might not come and disturb Him."

Prabhupāda: Yarhi vāva sa bhagavān lokam imaṁ yogasyāddhā. (SB 5.5.32) So this is another process of yoga-siddhi, ājagara-vṛtti, ājagara, python, lying down in one place, eating and passing urine, stool, everything. Ājagara-vṛtti. Ājagara, the python, it lies down in one place, big, big python, sometimes covered by the earth, but still, he gets his food. Big, big animals enter into the home of the python. And the python can eat even a full horse, what to speak of other animals. But still, Kṛṣṇa supplies him food. He hasn't got to go anywhere. So sometimes saintly persons, they sit down in one place. If Kṛṣṇa sends him food he will eat; otherwise he will starve. In our ācārya-sampradāya, Mādhavendra Purī, Bilvamaṅgala Ṭhākura, they were doing that. In Vṛndāvana Bilvamaṅgala Ṭhākura, he was blind. He was sitting in one place, and Kṛṣṇa used to come and supply him milk.

Conversations and Morning Walks

1976 Conversations and Morning Walks

Python. Ājagara-vṛtti and madhukāra-vṛtti. For your necessities of life either you take ājagara-vṛtti or madhukāra-vṛtti. Madhukāra means the fly, honeybee, bees.
Morning Walk -- April 9, 1976, Vrndavana:

Devotee (1): On one tape in America you said that the Westerners have created many, many parks, but because they are so busy trying to work hard for money they cannot take advantage.

Prabhupāda: Yes.

Devotee (1): Therefore we will come early in the morning and take advantage.

Prabhupāda: Yes, that is our ājagara-vṛtti. Ājagara-vṛtti means we haven't got to work for anything. Everything should be done by others, and we shall take possession of it. (laughter) Just like the Americans. They have earned so much money, and I have gone there and taking possession. I am not more clever than the Americans? (laughs) "Chant Hare Kṛṣṇa and give money. I'll take to India." What do you think?

Puṣṭa Kṛṣṇa: You once gave the example of a mouse. The mouse digs a hole, and then the snake comes along and takes the house away from the mouse.

Prabhupāda: Yes. And eats him. The mouse makes very comfortable home by digging, and the snake comes, he enters without any labor, and the mouse is there and he eats it.

Jayādvaita: Free food and free home.

Prabhupāda: Yes, ājagara-vṛtti. What is that? Python. Ājagara-vṛtti and madhukāra-vṛtti. For your necessities of life either you take ājagara-vṛtti or madhukāra-vṛtti. Madhukāra means the fly, honeybee, bees. They take little from this flower, little from this flower, and they stock it, and somebody comes and takes it away. Don't stock. Therefore we have to follow this, that whatever money is coming, spend it for publication or for constructing temple. No account in the bank. Finish.

Python?
Morning Walk Around Grounds -- August 2, 1976, New Mayapur (French farm):

Prabhupāda: (break) Snake here?

Devotee (5) : There are some, yes.

Devotee (2): There's a big one in the forest. It has not got any water in it, very big.

Devotees: Snake? (laughter)

Bhagavān: He thought you said lake.

Prabhupāda: Python?

Hari-śauri: He thought you said a lake. So he said there's a big one in the forest. But you were talking about a snake.

Prabhupāda: Snake, yes. There is a big snake here? (laughter)

Hari-śauri: No. He was talking about a lake, for water.

Bhagavān: Kirtana?

Prabhupāda: Yes. (end)

Page Title:Python
Compiler:Visnu Murti, MadhuGopaldas
Created:27 of Sep, 2010
Totals by Section:BG=0, SB=27, CC=1, OB=0, Lec=1, Con=2, Let=0
No. of Quotes:31