Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


BG 05.22 ye hi samsparsa-ja bhoga... cited

Expressions researched:
"An intelligent person does not take part in the sources of misery" |"ady-antavantah kaunteya" |"duhkha-yonaya eva te" |"na tesu ramate budhah" |"such pleasures have a beginning and an end" |"the wise man does not delight in them" |"which are due to contact with the material senses" |"ye hi samsparsa-ja bhoga"

Notes from the compiler: VedaBase query: "5.22" or "An intelligent person does not take part in the sources of misery" or "ady-antavantah kaunteya" or "duhkha-yonaya eva te" or "na tesu ramate budhah" or "such pleasures have a beginning and an end" or "the wise man does not delight in them" or "which are due to contact with the material senses" or "ye hi samsparsa-ja bhoga"

Bhagavad-gita As It Is

BG Chapters 1 - 6

BG 5.22, Translation and Purport:

An intelligent person does not take part in the sources of misery, which are due to contact with the material senses. O son of Kuntī, such pleasures have a beginning and an end, and so the wise man does not delight in them.

Material sense pleasures are due to the contact of the material senses, which are all temporary because the body itself is temporary. A liberated soul is not interested in anything which is temporary. Knowing well the joys of transcendental pleasures, how can a liberated soul agree to enjoy false pleasure? In the Padma Purāṇa it is said:

ramante yogino 'nante
satyānande cid-ātmani
iti rāma-padenāsau
paraṁ brahmābhidhīyate
(CC Madhya 9.29)

"The mystics derive unlimited transcendental pleasures from the Absolute Truth, and therefore the Supreme Absolute Truth, the Personality of Godhead, is also known as Rāma."

In the Śrīmad-Bhāgavatam also (5.5.1) it is said:

nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛ-loke
kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye
tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ
śuddhyed yasmād brahma-saukhyaṁ tv anantam

"My dear sons, there is no reason to labor very hard for sense pleasure while in this human form of life; such pleasures are available to the stool-eaters (hogs). Rather, you should undergo penances in this life by which your existence will be purified, and as a result you will be able to enjoy unlimited transcendental bliss."

Therefore, those who are true yogīs or learned transcendentalists are not attracted by sense pleasures, which are the causes of continuous material existence. The more one is addicted to material pleasures, the more he is entrapped by material miseries.

Lectures

Bhagavad-gita As It Is Lectures

Lecture on BG 5.14-22 -- New York, August 28, 1966:

Even there are distress in this material world, we should learn to tolerate because these are ephemeral. They are not neither real distress, neither real ha... We should be callous either of this happiness or distress. So one who is like that, he... Sa brahma-yoga-yuktātmā sukham akṣayam. Akṣayam means "which does not deteriorate." That sort of happiness he enjoys. Ye hi saṁsparśajā bhogā duḥkha-yonaya eva te (BG 5.22). And one who is attached with the touchstone, I mean to say, sense touch, he must know that he is inviting miseries of life. He's inviting miseries of life. Ye hi saṁsparśajā bhogāḥ. Any enjoyment which is derived out of the touch of the senses, we should know that is meant for our miserable life. Ye hi saṁsparśajā bhogā duḥkha-yonaya eva te. Duḥkha-yonayaḥ means that in future I'll have to suffer for that. Therefore sense control is very essential in the material advance, er, in the spiritual advancement of life. Saṁsparśajāḥ. The happiness derived, material happiness derived out of the touch of senses, oh, it is clearly stated here that duḥkha-yonayaḥ: "They are the mother of all miseries. Mother of all miseries." There are so many instances.

Lecture on BG 5.17-25 -- Los Angeles, February 8, 1969:

Revatīnandana: "An intelligent person does not take part in the sources of misery which are due to contact with the material senses. O son of Kuntī, such pleasures have a beginning and an end, and so the wise man does not delight in them (BG 5.22)."

Prabhupāda: Yes. Material pleasure is circumstantial in contact with this body. Similarly material distress. So those who are ātmārāma, enjoying in the platform of soul, they are not concerned with this external pleasure and pain. Yes.

Lecture on BG 5.22-29 -- New York, August 31, 1966:

Prabhupāda:

ye hi saṁsparśajā bhogā
duḥkha-yonaya eva te
ādy-antavantaḥ kaunteya
na teṣu ramate budhaḥ
(BG 5.22)

Happiness which is derived by touch senses, saṁsparśajā... Saṁsparśajāḥ means happiness, so-called happiness derived by touch senses. Ye hi saṁsparśajā bhogāḥ, enjoyment. Duḥkha-yonaya eva te. Lord Kṛṣṇa says that this is not real happiness. Anything, any happiness derived out of touch sensation, that is not real happiness. Rather, that is the gate for various miseries. The whole Vedic scripture describes that happiness derived of sense perception out of the body, that is not real happiness. If we are to enjoy real happiness, then we have to transcend these bodily pleasures. Happiness is there because I am spirit soul. Actually I am full of pleasure, but because my sense of happiness is being manifested through this matter, therefore we are being frustrated in deriving real pleasure. So those who are in the, advanced in spiritual life, they are called yogis. Yoginaḥ. Ramante yoginaḥ anante (CC Madhya 9.29). Those who are spiritualists, they also enjoy. But they enjoy in the real happiness which has no end. Any happiness which is ended at a certain point, that is not happiness. That is, rather, source of distress. Ādy-antavantaḥ kaunteya na teṣu ramate budhaḥ. Budhaḥ means who is learned. A learned person does not enjoy such flickering or transient happiness which is derived by sense touching.

śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṁ
prāk śarīra-vimokṣaṇāt
kāma-krodhodbhavaṁ vegaṁ
sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ
(BG 5.23)

Śaknoti. Śaknoti means one who is able to tolerate. Ihaiva. Ihaiva means in this body. And soḍhum. Soḍhum means to tolerate. Prāk. Prāk means before. Śarīra-vimokṣaṇāt. Before leaving this body, if one practices that... What is that practice? Kāma-krodhodbhavaṁ vegam. Vegam means urge. Just like sex urge. Everyone has got sex urge. Or so many things, we have got some urge. That Kṛṣṇa advises, that before quitting this body... The example is that suppose a man is diseased, is suffering from a type of disease. And doctor has asked him not to take solid food. Now, if he is thinking that... Because he is practiced to take solid food, he is thinking, "I must take solid food. I must take solid food..." But if he can tolerate—"No, doctor has advised not to take solid food"—if he can tolerate, then he becomes very easily cured. Similarly, sense perception, sense pleasure, is reserved for us in our spiritual life. That is actual sense pleasure. Here we are having sense pleasure artificially through this body. Before leaving this body, if we practice to stop sense pleasure as much as possible... There is training, of course. Without training, nothing can be done.

Page Title:BG 05.22 ye hi samsparsa-ja bhoga... cited
Compiler:MadhuGopaldas
Created:25 of Feb, 2011
Totals by Section:BG=1, SB=0, CC=0, OB=0, Lec=3, Con=0, Let=0
No. of Quotes:4