So Arjuna is speaking of trailokya-rājyasya. He is ascertaining that "Even if I get the kingdom of the three worlds, what to speak of only this earthly planet, what is insignificant, even if I get the kingdom of trailokya, svarga, martya, pātāla, like that, still, I am not prepared to fight with my kinsmen, what to speak of this earthly planet." He decided like that. This is called family attachment. He is speaking, "Even in exchange of kingdom of the three worlds, I am not prepared to fight."
- api trailokya-rājyasya
- hetoḥ kiṁ nu mahī-kṛte
- nihatya dhārtarāṣṭrān naḥ
- kā prītiḥ syāj janārdana
- (BG 1.35)
"What I shall get by killing my cousin-brothers? And along with them, there are so many relatives."
- ācāryāḥ pitaraḥ putrās
- tathaiva ca pitāmahāḥ
- mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ
- śyālāḥ sambandhinas tathā
- etān na hantum icchāmi
- (Bg. 1.33-34)
"My dear Kṛṣṇa, Madhusūdana." He is not addressing Kṛṣṇa as "Kṛṣṇa." He is addressing Him, "Madhusūdana." He is reminding Him that "You also killed, but You kill Your enemies, Madhu." Madhu was a demon. Madhu-kaiṭabha-bhare hari-murāre. Madhu-kaiṭabha-bhare. So, "You are Madhusūdana. You are the killer of Madhu demon, who was Your enemy. You are not Nanda-sūdana or Yaśodā-sūdana." That is reminding Him, little critically, that "You are Yourself Madhusūdana. You kill only Your enemies. Why You are inducing me to kill my kinsmen?" This is the criticism. So etān na hantum icchāmi. So "You may induce me, but I am not going to kill them." Etān na hantum. Hantum, "To kill, I am not willing." Then the question may be that "It is fight. If you do not kill, if you stand still, then they will kill you. Because it is fight. Then what you will do?" "Yes, I agree." Ghnato 'pi. "If they kill me, I agree. Still, I will not kill them." Ghnato 'pi. "Even they kill me, I will not fight, I will not kill them. But if they kill me, that is also agreed; still, I will not kill." Just see how much determination. This is called family attraction.