Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


I am now unable to stand here any longer. I am forgetting myself, and my mind is reeling. I foresee only evil, O killer of the Kesi demon. BG 1.30 - 1972: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"I am now unable to stand here any longer. I am forgetting myself, and my mind is reeling. I foresee only evil, O killer of the...")
 
No edit summary
 
Line 10: Line 10:
{{total|1}}
{{total|1}}
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Arjuna]]
[[Category:unable]]
[[Category:standing]]
[[Category:here]]
[[Category:Longer]]
[[Category:forget]]
[[Category:Arjuna's Mind]]
[[Category:reel]]
[[Category:force]]
[[Category:evil]]
[[Category:O The killer of the Kesi demon - Krsna]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 01 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 01 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 01 - Vaniquotes by Verse Order]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 01 - Vaniquotes by Verse Order|V30]]
</div>
</div>
<div id="section">
<div id="section">

Latest revision as of 04:57, 9 May 2022

Expressions researched:
"I am now unable to stand here any longer. I am forgetting myself, and my mind is reeling. I foresee only evil, O killer of the Keśī demon"

Bhagavad-gita As it is

BG Chapters 1 - 6

I am now unable to stand here any longer. I am forgetting myself, and my mind is reeling. I foresee only evil, O killer of the Keśī demon.

I am now unable to stand here any longer. I am forgetting myself, and my mind is reeling. I foresee only evil, O killer of the Keśī demon.

Due to his impatience, Arjuna was unable to stay on the battlefield, and he was forgetting himself on account of the weakness of his mind. Excessive attachment for material things puts a man in a bewildering condition of existence. Bhayaṁ dvitīyābhiniveśataḥ: such fearfulness and loss of mental equilibrium take place in persons who are too affected by material conditions. Arjuna envisioned only unhappiness in the battlefield—he would not be happy even by gaining victory over the foe. The word nimitta is significant. When a man sees only frustration in his expectations, he thinks, "Why am I here?" Everyone is interested in himself and his own welfare. No one is interested in the Supreme Self. Arjuna is supposed to show disregard for self-interest by submission to the will of Kṛṣṇa, who is everyone's real self-interest. The conditioned soul forgets this, and therefore suffers material pains. Arjuna thought that his victory in the battle would only be a cause of lamentation for him.