Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


For the mind is restless, turbulent, obstinate and very strong, O Krsna, and to subdue it is, it seems to me, more difficult than controlling the wind. BG 6.34 - 1972: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"For the mind is restless, turbulent, obstinate and very strong, O Kṛṣṇa, and to subdue it is, it seems to me, more diffi...")
 
No edit summary
Line 12: Line 12:
[[Category:Mind]]
[[Category:Mind]]
[[Category:Restless]]
[[Category:Restless]]
[[Category:Turban]]
[[Category:Turbulent]]
[[Category:Obstinacy]]
[[Category:Obstinacy]]
[[Category:Very Strong]]
[[Category:Very Strong]]
Line 23: Line 23:
[[Category:Wind (noun)]]
[[Category:Wind (noun)]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 06 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 06 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 06 - Vaniquotes by Verse Order]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapter 06 - Vaniquotes by Verse Order|V34]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
[[Category:Bhagavad-gita As It Is - 1972 Translations, Chapters 01 to 18 - Vaniquotes]]
</div>
</div>
Line 49: Line 49:


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
:ātmānaṁ rathinaṁ viddhi śarīraṁ ratham eva ca</dd><dd>buddhintu sārathiṁ viddhi manaḥ pragraham eva ca</dd><dd>indriyāṇi hayānāhur viṣayāṁs teṣu gocarān</dd><dd>ātmendriya-mano-yukto bhoktety āhur manīṣiṇaḥ.
:ātmānaṁ rathinaṁ viddhi śarīraṁ ratham eva ca
:buddhintu sārathiṁ viddhi manaḥ pragraham eva ca
:indriyāṇi hayānāhur viṣayāṁs teṣu gocarān
:ātmendriya-mano-yukto bhoktety āhur manīṣiṇaḥ.
</div>
</div>



Revision as of 08:40, 19 December 2018

Expressions researched:
"For the mind is restless, turbulent, obstinate and very strong, O Kṛṣṇa, and to subdue it is, it seems to me, more difficult than controlling the wind"

Bhagavad-gita As it is

BG Chapters 1 - 6

For the mind is restless, turbulent, obstinate and very strong, O Kṛṣṇa, and to subdue it is, it seems to me, more difficult than controlling the wind.

For the mind is restless, turbulent, obstinate and very strong, O Kṛṣṇa, and to subdue it is, it seems to me, more difficult than controlling the wind.

The mind is so strong and obstinate that it sometimes overcomes the intelligence, although mind is supposed to be subservient to the intelligence. For a man in the practical world who has to fight so many opposing elements, it is certainly very difficult to control the mind. Artificially, one may establish a mental equilibrium toward both friend and enemy, but ultimately no worldly man can do so, for this is more difficult than controlling the raging wind. In the Vedic literatures it is said:

ātmānaṁ rathinaṁ viddhi śarīraṁ ratham eva ca
buddhintu sārathiṁ viddhi manaḥ pragraham eva ca
indriyāṇi hayānāhur viṣayāṁs teṣu gocarān
ātmendriya-mano-yukto bhoktety āhur manīṣiṇaḥ.

"The individual is the passenger in the car of the material body, and intelligence is the driver. Mind is the driving instrument, and the senses are the horses. The self is thus the enjoyer or sufferer in the association of the mind and senses. So it is understood by great thinkers." Intelligence is supposed to direct the mind, but the mind is so strong and obstinate that it often overcomes even one's own intelligence. Such a strong mind is supposed to be controlled by the practice of yoga, but such practice is never practical for a worldly person like Arjuna. And what can we say of modern man? The simile used here is appropriate: one cannot capture the blowing wind. And it is even more difficult to capture the turbulent mind. The easiest way to control the mind, as suggested by Lord Caitanya, is chanting "Hare Kṛṣṇa," the great mantra for deliverance, in all humility. The method prescribed is sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ: one must engage one's mind fully in Kṛṣṇa. Only then will there remain no other engagements to agitate the mind.