Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Breathing heavily

Revision as of 05:03, 28 March 2012 by Sahadeva (talk | contribs) (Created page with '<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"breathe heavily"|"breathe very heavily"|"breathed very heavily"|"breathes heavily"|"breathes very heavily"|"breathing heavily"|"b…')
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Expressions researched:
"breathe heavily" |"breathe very heavily" |"breathed very heavily" |"breathes heavily" |"breathes very heavily" |"breathing heavily" |"breathing is very heavy" |"breathing very heavily" |"heavy breathing" |"heavy, sorrowful breathing" |"heavy-breathed"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 1

SB 1.15.4, Translation and Purport:

Remembering Lord Kṛṣṇa and His well-wishes, benefactions, intimate familial relations and His chariot driving, Arjuna, overwhelmed and breathing very heavily, began to speak.

The Supreme Living Being is perfect in all relations with His pure devotee. Śrī Arjuna is one of the typical pure devotees of the Lord reciprocating in the fraternal relationship, and the Lord's dealings with Arjuna are displays of friendship of the highest perfect order. He was not only a well-wisher of Arjuna but actually a benefactor, and to make it still more perfect the Lord tied him into a family relationship by arranging Subhadrā's marriage with him. And above all, the Lord agreed to become a chariot driver of Arjuna in order to protect His friend from warfare risks, and the Lord became actually happy when He established the Pāṇḍavas to rule over the world. Arjuna remembered all these one after another, and thus he became overwhelmed with such thoughts.

SB Canto 3

SB 3.1.11, Translation:

(Vidura said:) You must now return the legitimate share to Yudhiṣṭhira, who has no enemies and who has been forbearing through untold sufferings due to your offenses. He is waiting with his younger brothers, among whom is the revengeful Bhīma, breathing heavily like a snake. Surely you are afraid of him.

SB 3.15.25, Translation:

Persons whose bodily features change in ecstasy and who breathe heavily and perspire due to hearing the glories of the Lord are promoted to the kingdom of God, even though they do not care for meditation and other austerities. The kingdom of God is above the material universes, and it is desired by Brahmā and other demigods.

SB Canto 4

SB 4.4.3, Translation:

Thereafter Satī left her husband, Lord Śiva, who had given her half his body due to affection. Breathing very heavily because of anger and bereavement, she went to the house of her father. This less intelligent act was due to her being a weak woman.

SB 4.8.14, Translation:

The sage Maitreya continued: My dear Vidura, as a snake, when struck by a stick, breathes very heavily, Dhruva Mahārāja, having been struck by the strong words of his stepmother, began to breathe very heavily because of great anger. When he saw that his father was silent and did not protest, he immediately left the palace and went to his mother.

SB 4.8.17, Translation:

She also was breathing very heavily, and she did not know the factual remedy for the painful situation. Not finding any remedy, she said to her son: My dear son, don't wish for anything inauspicious for others. Anyone who inflicts pains upon others suffers himself from that pain.

SB 4.9.42-43, Translation:

Upon seeing Dhruva Mahārāja approaching the neighboring small forest, King Uttānapāda with great haste got down from his chariot. He had been very anxious for a long time to see his son Dhruva, and therefore with great love and affection he went forward to embrace his long-lost boy. Breathing very heavily, the King embraced him with both arms. But Dhruva Mahārāja was not the same as before; he was completely sanctified by spiritual advancement due to having been touched by the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.

SB Canto 6

SB 6.14.50-51, Translation:

When King Citraketu heard of his son's death from unknown causes, he became almost blind. Because of his great affection for his son, his lamentation grew like a blazing fire, and as he went to see the dead child, he kept slipping and falling on the ground. Surrounded by his ministers and other officers and the learned brāhmaṇas present, the King approached and fell unconscious at the child's feet, his hair and dress scattered. When the King, breathing heavily, regained consciousness, his eyes were tearful, and he could not speak.

SB Canto 7

SB 7.7.35, Translation and Purport:

When a devotee becomes like a person haunted by a ghost, he laughs and very loudly chants about the qualities of the Lord. Sometimes he sits to perform meditation, and he offers respects to every living entity, considering him a devotee of the Lord. Constantly breathing very heavily, he becomes careless of social etiquette and loudly chants like a madman, "Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa! O my Lord, O master of the universe!"

When one chants the holy name of the Lord in ecstasy, not caring for outward social conventions, it is to be understood that he is ātma-mati. In other words, his consciousness is turned toward the Supreme Personality of Godhead.

SB Canto 9

SB 9.18.15, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: When thus rebuked in cruel words, Śarmiṣṭhā was very angry. Breathing heavily like a serpent and biting her lower lip with her teeth, she spoke to the daughter of Śukrācārya as follows.

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 10.16.7, Translation:

When the Supreme Personality of Godhead landed in the serpent's lake, the snakes there became extremely agitated and began breathing heavily, further polluting it with volumes of poison. The force of the Lord's entrance into the lake caused it to overflow on all sides, and poisonous, fearsome waves flooded the surrounding lands up to a distance of one hundred bow-lengths. This is not at all amazing, however, for the Supreme Lord possesses infinite strength.

SB 10.16.24, Translation:

His coils tormented by the expanding body of the Lord, Kāliya released Him. In great anger the serpent then raised his hoods high and stood still, breathing heavily. His nostrils appeared like vessels for cooking poison, and the staring eyes in his face like firebrands. Thus the serpent looked at the Lord.

SB 10.16.29, Translation:

Exuding poisonous waste from his eyes, Kāliya, would occasionally dare to raise up one of his heads, which would breathe heavily with anger. Then the Lord would dance on it and subdue it, forcing it to bow down with His foot. The demigods took each of these exhibitions as an opportunity to worship Him, the primeval Personality of Godhead, with showers of flowers.

SB 10.29.29, Translation:

Their heads hanging down and their heavy, sorrowful breathing drying up their reddened lips, the gopīs scratched the ground with their toes. Tears flowed from their eyes, carrying their kajjala and washing away the vermilion smeared on their breasts. Thus they stood, silently bearing the burden of their unhappiness.

SB 10.39.14, Translation:

Some gopīs felt so pained at heart that their faces turned pale from their heavy breathing. Others were so anguished that their dresses, bracelets and braids became loose.

SB 10.78.11, Translation:

But then Dantavakra's brother Vidūratha, immersed in sorrow over his brother's death, came forward breathing heavily, sword and shield in hand. He wanted to kill the Lord.

Sri Caitanya-caritamrta

CC Madhya-lila

CC Madhya 2.35, Purport:

In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu, the word dainya (humility) is explained as follows: "When unhappiness, fearfulness and the sense of having offended combine, one feels condemned. This sense of condemnation is described as dīnatā, humility. When one is subjected to such humility, he feels physically inactive, he apologizes, and his consciousness is disturbed. His mind is also restless, and many other symptoms are visible." The word nirveda is also explained in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu: “One may feel unhappiness and separation, as well as jealousy and lamentation, due to not discharging one's duties. The despondency that results is called nirveda. When one is captured by this despondency, thoughts, tears, loss of bodily luster, humility and heavy breathing result.” Viṣāda is also explained in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu: "When one fails to achieve his desired goal of life and repents for all his offenses, there is a state of regret called viṣāda." The symptoms of avasāda are also explained: "One hankers to revive his original condition and inquires how to do so. There are also deep thought, heavy breathing, crying and lamentation, as well as a changing of the bodily color and drying up of the tongue."

In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu thirty-three such destructive symptoms are mentioned. They are expressed in words, in the eyebrows and in the eyes. These symptoms are called vyabhicārī bhāva, destructive ecstasy. If they continue, they are sometimes called sañcārī, or continued ecstasy.

CC Madhya 19.180, Purport:

In his Amṛta-pravāha-bhāṣya, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura states that anubhāva can be divided into thirteen categories: (1) dancing, (2) rolling on the ground, (3) singing, (4) yelling, (5) jumping, (6) making loud noises, (7) yawning, (8) heavy breathing, (9) not caring for public opinion, (10) discharging saliva, (11) roaring laughter, (12) unsteadiness and (13) hiccuping. These are the symptoms of anubhāva. Thus the transcendental mellows are experienced in different stages. Similarly, there are many other forms of expression that have been analytically studied by the Gosvāmīs. In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Rūpa Gosvāmī gives each and every symptom a particular name.

CC Madhya 23.51, Purport:

In his Anubhāṣya, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura quotes the following verse from the Vedic literature describing udbhāsvara:

udbhāsante sva-dhāmnīti proktā udbhāsvarā budhaiḥ
nīvy-uttarīya-dhammilla-sraṁsanaṁ gātra-moṭanam
jṛmbhā ghrāṇasya phullatvaṁ niśvāsādyāś ca te matāḥ

"The ecstatic symptoms manifest in the external body of a person in ecstatic love are called udbhāsvara by learned scholars. Some of these are a slackening of the belt and a dropping of clothes and hair. Others are bodily contortions, yawning, a trembling of the front portion of the nostrils, heavy breathing, hiccupping and falling down and rolling on the ground. These are the external manifestations of emotional love." Stambha and other symptoms are described in Madhya-līlā (CC Madhya 14.167).

Other Books by Srila Prabhupada

Teachings of Lord Caitanya

Teachings of Lord Caitanya, Chapter 1:

The highest stage of ecstasy is characterized by the following thirteen transcendental activities: (1) dancing, (2) rolling on the floor, (3) singing, (4) clapping, (5) stretching the body, (6) thundering, (7) yawning, (8) breathing heavily, (9) forgetting social conventions, (10) drooling, (11) laughing, (12) shaking the head, and (13) hiccoughing. All these symptoms are not awakened simultaneously; they appear according to the exchange of transcendental mellows. Sometimes one symptom is prominent, and at another time another is prominent.

Teachings of Lord Caitanya, Chapter 14:

In the Agni Purāṇa and other authoritative scriptures, that which increases one's love for Kṛṣṇa is said to be vibhāva, and when Kṛṣṇa is the objective, vibhāva is described as ālambana. Uddīpanas include Kṛṣṇa's transcendental qualities, His activities, His beautiful smiling face and the aroma of His body, the sounds of His flute, ankle bells, and conch shell, the marks on the soles of His feet, His dwelling place and His paraphernalia of devotional service (such as tulasī leaves, devotees, ceremonial performances and Ekādaśī). Anubhāva occurs when feelings and emotions within oneself are exhibited. In the attitude of anubhāva, one dances and sometimes falls down, sometimes sings loudly, shows convulsions, yawns and sometimes breathes very heavily—all without concern for circumstances.

Nectar of Devotion

Nectar of Devotion 27:

Breathing Heavily

As far as breathing heavily is concerned, it is stated, "Lalitā (one of the gopīs) is just like a cātakī bird, which only takes water falling directly from the rain cloud and not from any other source." In this statement Kṛṣṇa is compared to the dark cloud, and Lalitā is compared to the cātakī bird seeking only Kṛṣṇa's company. The metaphor continues to say, "As a heavy wind sometimes disperses a mighty cloud, so the heavy breath from Lalitā's nostrils caused her to miss Kṛṣṇa, who had disappeared by the time she recovered herself."

Nectar of Devotion 29:

When one is forced to act in a way which is forbidden, or to refrain from acting in a way which is proper, he becomes regretful and thinks himself dishonored. At that time there is a sense of disappointment. In this kind of disappointment one becomes full of anxiety, sheds tears, changes bodily color, feels humility and breathes heavily.

Page Title:Breathing heavily
Compiler:Sahadeva
Created:28 of Mar, 2012
Totals by Section:BG=0, SB=16, CC=3, OB=11, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:30