Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Temporary (SB cantos 10 - 12)

Expressions researched:
"temporal" |"temporarily" |"temporary" |"temporaryness"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 10.1 to 10.13

SB 10.1.4, Translation:

Glorification of the Supreme Personality of Godhead is performed in the paramparā system; that is, it is conveyed from spiritual master to disciple. Such glorification is relished by those no longer interested in the false, temporary glorification of this cosmic manifestation. Descriptions of the Lord are the right medicine for the conditioned soul undergoing repeated birth and death. Therefore, who will cease hearing such glorification of the Lord except a butcher or one who is killing his own self?

SB 10.1.4, Purport:

Even though animal sacrifices are sanctioned in Vedic ceremonies, men who kill animals for such ceremonies are considered butchers. Butchers cannot be interested in Kṛṣṇa consciousness, for they are already materially allured. Their only interest lies in developing comforts for the temporary body.

SB 10.1.41, Purport:

The presence of the soul is perceived by consciousness, and one must purify his consciousness from material to spiritual, or, in other words, to Kṛṣṇa consciousness. That which is spiritual is eternal, and that which is material is temporary. Without Kṛṣṇa consciousness, one's consciousness is always absorbed in temporary things. For everyone, therefore, Kṛṣṇa recommends in Bhagavad-gītā (9.34), man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru (BG 18.65). One should always be absorbed in thought of Kṛṣṇa, one should become His devotee, one should always engage in His service and worship Him as the supreme great, and one should always offer Him obeisances.

SB 10.1.42, Purport:

Rascals (vimūḍhān), being controlled by mental speculation, make huge arrangements by which to enjoy life temporarily, but they must give up the body at the time of death, when everything is taken away by Kṛṣṇa's external energy (mṛtyuḥ sarva-haraś cāham (BG 10.34)). At that time, whatever one has created in this life is lost, and one must automatically accept a new body by the force of material nature.

SB 10.1.43, Purport:

The living entity is part and parcel of the supreme sac-cid-ānanda-vigraha, but his material forms are temporary, or illusory. Both the living entity and the Supreme Lord have original, spiritual forms (sac-cid-ānanda-vigraha), but the Lord, the Supreme, does not change His form. The Lord appears as He is, whereas the living entity appears because material nature forces him to accept different forms.

SB 10.1.44, Purport:

One should give up the company of devils, demons and nondevotees and should always associate with devotees and saintly persons. One should always act piously, thinking that this life is temporary, and not be attached to temporary happiness and distress. The Kṛṣṇa consciousness movement is teaching all of human society this principle of becoming Kṛṣṇa conscious and thus solving the problems of life forever (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so 'rjuna (BG 4.9)).

SB 10.2.22, Purport:

Although the body is temporary, it always gives one trouble in many ways, but human civilization is now unfortunately based on tanu-mānī, the bodily concept of life, by which one thinks, "I belong to this nation," "I belong to this group," "I belong to that group," and so on. Each of us has his own ideas, and we are becoming increasingly involved, individually, socially, communally and nationally, in the complexities of karmānubandha, sinful activities.

SB 10.2.26, Purport:

Bhakti, devotional service, is the only way to understand the Absolute Truth. For protection, therefore, the demigods surrender to the Supreme Truth, not to the relative truth. There are persons who worship various demigods, but the Supreme Truth, Kṛṣṇa, declares in Bhagavad-gītā (7.23), antavat tu phalaṁ teṣāṁ tad bhavaty alpa-medhasām: "Men of small intelligence worship the demigods, and their fruits are limited and temporary." Worship of demigods may be useful for a limited time, but the result is antavat, perishable.

SB 10.2.26, Purport:

Every living entity, therefore, must search for eternal happiness, not temporary happiness. The words satyaṁ paraṁ dhīmahi (SB 1.1.1) indicate that one should search for the Absolute Truth, not the relative truth.

SB 10.3.18, Purport:

Although the body is not as important as the soul, we cannot say that it is false. Yet the body is temporary, and only foolish, materialistic persons, who do not have full knowledge of the soul, regard the temporary body as reality and engage in decorating this body. Both of these pitfalls—rejection of the body as false and acceptance of the body as all in all—can be avoided when one is fully situated in Kṛṣṇa consciousness.

SB 10.6.39-40, Purport:

One thinks, "Here is my son," "Here is my wife," "Here is my lover," or "Here is my friend." But these relationships are temporary illusions. Ajñāna-sambhavaḥ: such a consciousness awakens in ignorance. But when the same relationships awaken in Kṛṣṇa consciousness, one's spiritual life is revived, and one is guaranteed to return home, back to Godhead.

SB 10.7.1-2, Purport:

Asann api kleśada āsa dehaḥ: (SB 5.5.4) as long as we have these temporary bodies, they give us many varieties of tribulation—ādhyātmika, ādhibhautika and ādhidaivika. This is the root cause of all suffering, but this root cause of suffering can be removed by revival of our Kṛṣṇa consciousness.

SB 10.8.5, Purport:

Although this body is temporary, as long as we have to live in this body we must suffer. Whether one has a short life or a long life, one must suffer the threefold miseries of material life. Therefore any gentleman, dhīra, must be interested in jyotiṣa, astrology.

SB 10.10 Summary:

A poor man can be convinced very easily that the prestige of an opulent position in this material world is temporary, but a rich man cannot. Therefore Nārada Muni set an example by cursing these two persons, Nalakūvara and Maṇigrīva, to become dull and unconscious like trees. This was a fit punishment. But because Kṛṣṇa is always merciful, even though they were punished they were fortunate enough to see the Supreme Personality of Godhead face to face.

SB 10.10.10, Translation:

While living one may be proud of one's body, thinking oneself a very big man, minister, president or even demigod, but whatever one may be, after death this body will turn either into worms, into stool or into ashes. If one kills poor animals to satisfy the temporary whims of this body, one does not know that he will suffer in his next birth, for such a sinful miscreant must go to hell and suffer the results of his actions.

SB 10.11.35, Translation:

In this way they entered Vṛndāvana, where it is always pleasing to live in all seasons. They made a temporary place to inhabit by placing their bullock carts around them in the shape of a half moon.

SB 10.11.35, Purport:

There was no need to make fences all around. One side was already defended by thorn trees, and thus the thorn trees, the bullock carts and the animals encircled the inhabitants in their temporary residence.

SB 10.12.5, Purport:

This kind of playing and stealing among boys still exists even in the material world because this kind of sporting pleasure is present in the spiritual world, from which this idea of enjoyment emanates. Janmādy asya yataḥ (SB 1.1.1) (Vedānta-sūtra 1.1.2). This same enjoyment is displayed by Kṛṣṇa and His associates in the spiritual world, but there the enjoyment is eternal, whereas here, on the material platform, it is temporary; there the enjoyment is brahman, whereas here the enjoyment is jaḍa. The Kṛṣṇa consciousness movement is meant to train one how to transfer oneself from the jaḍa to the Brahman, because human life is meant for this purpose.

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 10.40.25, Translation:

Thus mistaking the temporary for the eternal, my body for my self, and sources of misery for sources of happiness, I have tried to take pleasure in material dualities. Covered in this way by ignorance, I could not recognize You as the real object of my love.

SB 10.72.20, Translation:

He indeed is to be censured and pitied who, though able to do so, fails to achieve with his temporary body the lasting fame glorified by great saints.

SB 10.73.10, Translation:

Infatuated with his opulence and ruling power, a king loses all self-restraint and cannot obtain his true welfare. Thus bewildered by Your illusory energy, he imagines his temporary assets to be permanent.

SB 11.2.18, Translation:

King Bharata rejected this material world, considering all types of material pleasure temporary and useless. Leaving his beautiful young wife and family, he worshiped Lord Hari by severe austerities and attained the abode of the Lord after three lifetimes.

SB 11.2.33, Translation:

Śrī Kavi said: I consider that one whose intelligence is constantly disturbed by his falsely identifying himself with the temporary material world can achieve real freedom from fear only by worshiping the lotus feet of the infallible Supreme Lord. In such devotional service, all fear ceases entirely.

SB 11.3.25, Translation:

One should practice meditation by constantly seeing oneself to be an eternal cognizant spirit soul and seeing the Lord to be the absolute controller of everything. To increase one's meditation, one should live in a secluded place and give up false attachment to one's home and household paraphernalia. Giving up the decorations of the temporary material body, one should dress himself with scraps of cloth found in rejected places, or with the bark of trees. In this way one should learn to be satisfied in any material situation.

SB 11.4.10, Translation:

The demigods place many obstacles on the path of those who worship You to transcend the temporary abodes of the demigods and reach Your supreme abode. Those who offer the demigods their assigned shares in sacrificial performances encounter no such obstacles. But because You are the direct protector of Your devotee, he is able to step over the head of whatever obstacle the demigods place before him.

SB 11.7.7, Translation:

My dear Uddhava, the material universe that you perceive through your mind, speech, eyes, ears and other senses is an illusory creation that one imagines to be real due to the influence of māyā. In fact, you should know that all of the objects of the material senses are temporary.

SB 11.8.36, Translation:

Men provide sense gratification for women, but all these men, and even the demigods in heaven, have a beginning and an end. They are all temporary creations who will be dragged away by time. Therefore how much actual pleasure or happiness could any of them ever give to their wives?

SB 11.9.15, Translation:

When a person living in a temporary material body tries to construct a happy home, the result is fruitless and miserable. The snake, however, enters a home that has been built by others and prospers happily.

SB 11.9.29, Translation:

After many, many births and deaths one achieves the rare human form of life, which, although temporary, affords one the opportunity to attain the highest perfection. Thus a sober human being should quickly endeavor for the ultimate perfection of life as long as his body, which is always subject to death, has not fallen down and died. After all, sense gratification is available even in the most abominable species of life, whereas Kṛṣṇa consciousness is possible only for a human being.

SB 11.10.3, Translation:

One who is sleeping may see many objects of sense gratification in a dream, but such pleasurable things are merely creations of the mind and are thus ultimately useless. Similarly, the living entity who is asleep to his spiritual identity also sees many sense objects, but these innumerable objects of temporary gratification are creations of the Lord's illusory potency and have no permanent existence. One who meditates upon them, impelled by the senses, uselessly engages his intelligence.

SB 11.13.35, Translation:

Having understood the temporary illusory nature of material things, and thus having pulled one's vision away from illusion, one should remain without material desires. By experiencing the happiness of the soul, one should give up material speaking and activities. If sometimes one must observe the material world, one should remember that it is not ultimate reality and therefore one has given it up. By such constant remembrance up till the time of death, one will not again fall into illusion.

SB 11.13.36, Translation:

Just as a drunken man does not notice if he is wearing his coat or shirt, similarly, one who is perfect in self-realization and who has thus achieved his eternal identity does not notice whether the temporary body is sitting or standing. Indeed, if by God's will the body is finished or if by God's will he obtains a new body, a self-realized soul does not notice, just as a drunken man does not notice the situation of his outward dress.

SB 11.14.11, Translation:

All the persons I have just mentioned obtain temporary fruits from their material work. Indeed, the meager and miserable situations they achieve bring future unhappiness and are based on ignorance. Even while enjoying the fruits of their work, such persons are filled with lamentation.

SB 11.17.52, Translation:

A householder taking care of many dependent family members should not become materially attached to them, nor should he become mentally unbalanced, considering himself to be the lord. An intelligent householder should see that all possible future happiness, just like that which he has already experienced, is temporary.

SB 11.19.17, Translation:

From the four types of evidence—Vedic knowledge, direct experience, traditional wisdom and logical induction—one can understand the temporary, insubstantial situation of the material world, by which one becomes detached from the duality of this world.

SB 11.19.18, Translation:

An intelligent person should see that any material activity is subject to constant transformation and that even on the planet of Lord Brahmā there is thus simply unhappiness. Indeed, a wise man can understand that just as all that he has seen is temporary, similarly, all things within the universe have a beginning and an end.

SB 11.20.22, Translation:

Until one's mind is fixed in spiritual satisfaction, one should analytically study the temporary nature of all material objects, whether cosmic, earthly or atomic. One should constantly observe the process of creation through the natural progressive function and the process of annihilation through the regressive function.

SB 11.20.23, Translation:

When a person is disgusted with the temporary, illusory nature of this world and is thus detached from it, his mind, guided by the instructions of his spiritual master, considers again and again the nature of this world and eventually gives up the false identification with matter.

SB 11.27.13, Translation:

The Deity form of the Lord, who is the shelter of all living entities, can be established in two ways: temporarily or permanently. But a permanent Deity, having been called, can never be sent away, My dear Uddhava.

SB 11.27.14, Translation:

The Deity that is temporarily established can optionally be called forth and sent away, but these two rituals should always be performed when the Deity is traced upon the ground. Bathing should be done with water except if the Deity is made of clay, paint or wood, in which cases a thorough cleansing without water is enjoined.

SB 11.29.22, Translation:

This process is the supreme intelligence of the intelligent and the cleverness of the most clever, for by following it one can in this very life make use of the temporary and unreal to achieve Me, the eternal reality.

SB 12.8.44, Translation:

Therefore I worship Your lotus feet, having renounced my identification with the material body and everything else that covers my true self. These useless, insubstantial and temporary coverings are merely presumed to be separate from You, whose intelligence encompasses all truth. By attaining You—the Supreme Godhead and the master of the soul—one attains everything desirable.

SB 12.12.49, Translation:

Words that do not describe the transcendental Personality of Godhead but instead deal with temporary matters are simply false and useless. Only those words that manifest the transcendental qualities of the Supreme Lord are actually truthful, auspicious and pious.

Page Title:Temporary (SB cantos 10 - 12)
Compiler:Visnu Murti, ParthsarathyM
Created:23 of Nov, 2011
Totals by Section:BG=0, SB=43, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:43