To observe Ekadasi-vrata and Dvadasi-vrata means: Difference between revisions
(Created page with '<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"To observe Ekadasi-vrata and Dvadasi-vrata means"}} {{notes|}} {{compiler|Rishab}} {{complete|ALL}} {{first|18Jan12}} {{last|18Ja…') |
m (AgataK moved page To observe Ekadasi-vrata and Dvadasi-vrata means... to To observe Ekadasi-vrata and Dvadasi-vrata means) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{total|1}} | {{total|1}} | ||
{{toc right}} | {{toc right}} | ||
[[Category:Observe]] | [[Category:Observe|3]] | ||
[[Category:Ekadasi]] | [[Category:Ekadasi|3]] | ||
[[Category:Dvadasi]] | [[Category:Dvadasi|3]] | ||
[[Category: | [[Category:Vaniquotes Sanskrit Dictionary A to Z]] | ||
[[Category:Vaniquotes Sanskrit Dictionary D-E-F]] | |||
[[Category:Vaniquotes Sanskrit Dictionary V-W-X-Y-Z]] | |||
[[Category:Vaniquotes English Dictionary A to Z]] | |||
[[Category:Vaniquotes English Dictionary M-N-O]] | |||
[[Category:Vaniquotes English Dictionary S-T-U]] | |||
</div> | </div> | ||
<div id="Srimad-Bhagavatam" class="section" sec_index="1" parent="compilation" text="Srimad-Bhagavatam"><h2>Srimad-Bhagavatam</h2> | <div id="Srimad-Bhagavatam" class="section" sec_index="1" parent="compilation" text="Srimad-Bhagavatam"><h2>Srimad-Bhagavatam</h2> |
Latest revision as of 11:07, 21 June 2015
Srimad-Bhagavatam
SB Canto 9
To worship Lord Kṛṣṇa, Mahārāja Ambarīṣa, along with his queen, who was equally qualified, observed the vow of Ekādaśī and Dvādaśī for one year.
To observe Ekādaśī-vrata and Dvādaśī-vrata means to please the Supreme Personality of Godhead. Those interested in advancing in Kṛṣṇa consciousness must observe Ekādaśī-vrata regularly. Mahārāja Ambarīṣa's queen was equally as qualified as the King. Therefore it was possible for Mahārāja Ambarīṣa to engage his life in household affairs. In this regard, the word tulya-śīlayā is very significant. Unless a wife is equally as qualified as her husband, household affairs are very difficult to continue. Cāṇakya Paṇḍita advises that a person in such a situation should immediately give up household life and become a vānaprastha or sannyāsī:
- mātā yasya gṛhe nāsti
- bhāryā cāpriya-vādinī
- araṇyaṁ tena gantavyaṁ
- yathāraṇyaṁ tathā gṛham
A person who has no mother at home and whose wife is not agreeable with him should immediately go away to the forest. Because human life is meant for spiritual advancement only, one's wife must be helpful in this endeavor. Otherwise there is no need of household life.