Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


In Bhagavad-gita, it is said that this flowery language of the Vedas mostly attracts persons who identify with the body. To them such happiness as that of the heavenly kingdom is everything: Difference between revisions

(Created page with "<div id="compilation"> <div id="facts"> {{terms|"In Bhagavad-gītā, it is said that this flowery language of the Vedas mostly attracts persons who identify with the body. To...")
 
No edit summary
 
Line 11: Line 11:
{{toc right}}
{{toc right}}
[[Category:Bhagavad-gita Says]]
[[Category:Bhagavad-gita Says]]
[[Category:That]]
[[Category:Flowery Language of the Vedas]]
[[Category:This]]
[[Category:Language]]
[[Category:Vedas]]
[[Category:Vedas]]
[[Category:Mostly]]
[[Category:Mostly]]
[[Category:Attract]]
[[Category:Attract]]
[[Category:Persons]]
[[Category:Persons]]
[[Category:Who]]
[[Category:Identification With The Body]]
[[Category:Identification With The Body]]
[[Category:Them]]
[[Category:Such]]
[[Category:Happiness]]
[[Category:Happiness]]
[[Category:Heavenly Kingdom]]
[[Category:Heavenly Kingdom]]

Latest revision as of 15:53, 11 September 2022

Expressions researched:
"In Bhagavad-gītā, it is said that this flowery language of the Vedas mostly attracts persons who identify with the body. To them such happiness as that of the heavenly kingdom is everything"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 4

In Bhagavad-gītā, it is said that this flowery language of the Vedas mostly attracts persons who identify with the body. To them such happiness as that of the heavenly kingdom is everything; they do not know that beyond that is the spiritual kingdom, or kingdom of God, and they have no knowledge that one can go there.

Pretentiously religious householder life, in which one is attracted to material happiness and thus also attracted to the superficial explanation of the Vedas, robs one of all intelligence and attaches one to fruitive activities as all in all.

Persons who identify with bodily existence are attached to the fruitive activities described in the Vedic literature. For example, in the Vedas it is said that one who observes the cāturmāsya vow will attain eternal happiness in the heavenly kingdom. In Bhagavad-gītā, it is said that this flowery language of the Vedas mostly attracts persons who identify with the body. To them such happiness as that of the heavenly kingdom is everything; they do not know that beyond that is the spiritual kingdom, or kingdom of God, and they have no knowledge that one can go there. Thus they are bereft of transcendental knowledge. Such persons are very careful in observing the rules and regulations of household life in order to be promoted in the next life to the moon or other heavenly planets. It is stated here that such persons are attached to grāmya-sukha, which means "material happiness," without knowledge of eternal, blissful spiritual life.