People are very lazy and slow. Slow and lazy means that they do not know that this life is meant for spiritual realization. So they are very lazy - "All right, spiritual realization we shall see later on. Let us enjoy life. That's all"

From Vaniquotes
Jump to: navigation, search

Expressions researched:
"are very lazy and slow. Slow and lazy means that they do not know that this life is meant for spiritual realization. So they are very lazy"

Lectures

Bhagavad-gita As It Is Lectures

People are very lazy and slow. Slow and lazy means that they do not know that this life is meant for spiritual realization. So they are very lazy—"All right, spiritual realization we shall see later on. Let us enjoy life. That's all." So this is a great disqualification of the human being, that they are not wake up for spiritual realization, lazy.
Lecture on BG 3.8-13 -- New York, May 20, 1966:

Now, iṣṭān bhogān, whatever you have got for your subsistence, you should know it is given by God. Now, say for example these grains. The grains, they are given to you by God for eating. You cannot manufacture grain in your factory. You have manufactured or set up so many factories for manufacturing tools, machinery, motor cars, and so many other things for your comfort. But there is not a single factory in the whole world which can manufacture wheats, rice, grains, or vegetables, or something like that. So we should consider it that these foodstuff which we eat daily, they are produced by God's mercy, or they are given by God, iṣṭān bhogān hi vo devāḥ, God or God's agent, whatever it may be.

Tair dattān. And if you take from... Even you produce, even you produce from your land, that is also God's mercy, because for agriculture, for example, if there is no rain, you cannot produce anything. Now, rain, you have no control over rain. We shall come to that point in the next śloka. But if you perform yajñas rightly, you'll have got, you will have sufficient rains to produce everything. Mahārāja Yudhiṣṭhira's reign, his kingdom, his government was conducted in that way. Profusely, the nature was producing profusely. How profusely he was benefited by nature's gift, that is stated in the Bhāgavata. I shall recite that, I mean to say, verse before you and explain to you next. So iṣṭān bhogān hi vo devā dāsyante yajña-bhāvitāḥ. If you perform this sacrifice, then your necessities will be supplied profusely by the agents of the Supreme Lord. So mind that always, that we are not going to be idle. We shall go on with our work, as we are doing. But at the same time, we must perform yajñas, or sacrifice for the Supreme. Then we'll have sufficient for our necessities. And now, after having sufficient of our necessities, if we don't acknowledge or don't give the taxes of obligation, feel our obligation, then, He said, tair dattān apradāyaibhyaḥ.

Now, God or God's agent is supplying you so many things, and if you do not acknowledge or repay by sacrifice, then what is your position? Yo bhuṅkte. "One who enjoys," stena eva saḥ, "he is a thief." He is a thief, therefore, punishable. As a thief is punishable by the state law, similarly, one who takes advantage of these natural facilities and do not acknowledge it and do not offer sacrifice to the Supreme, then he is considered to be a thief. It is said in the Bhagavad-gītā, stena eva saḥ (BG 3.12). So yajña-śiṣṭāśinaḥ santo mucyante sarva-kilbiṣaiḥ. So, we are becoming debtors and debtors life after life in this way, and the only way to liquidate our so many debts is to perform yajña.

Now, there are different rituals of yajña. If we want to perform such yajñas for sacrificing clarified butter, grains, there are different, so many kinds of yajñas. It is not possible in this age. For this age, the particular type of sacrifice which is recommended, we had some sample of it yesterday in our, this loft. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi su-medhasaḥ (SB 11.5.32). In this age it is very difficult to perform all those rituals. First thing, it is very difficult to obtain all the ingredients for sacrificing method. And people are not very well to do. They cannot secure also.

The symptoms of the people of this age is also described, prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya kalāv asmin yuge janāḥ. Prāyeṇa, in this age people are generally short living. They are not living for more than sixty or seventy years. Formerly they were living more than hundred years. Gradually their duration of life is decreasing. And it is stated also that it will decrease to such an extent that any man who is living from twenty to thirty years, he will be considered a very old man. That is also stated in the Bhāgavata. Of course, that has not yet come, but it will come in this age. So the symptoms of the people of this age are described, that people are of very short life.

Prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya kalāv asmin yuge janāḥ mandāḥ. And they are very lazy and slow. Slow and lazy means that they do not know that this life is meant for spiritual realization. So they are very lazy—"All right, spiritual realization we shall see later on. Let us enjoy life. That's all." So this is a great disqualification of the human being, that they are not wake up for spiritual realization, lazy, mandāḥ. And manda-bhāgyāḥ. Mandāḥ sumanda-matayaḥ.

And if somebody is at all interested for some spiritual enlightenment, then, unfortunately, mandāḥ sumanda-matayaḥ, they adopt some spiritual method which is not recognized. Spiritual realization with relationship with God is no spiritual realization. The whole spiritual realization means one must understand his relationship with the Supreme Lord. But generally in this age they want to avoid the conception of God, and at the same time, they want to be spiritually advanced. Therefore they are called sumanda-matayaḥ, a, I mean to say, a very degraded form of spiritual realization, without conception of God. Sumanda-matayaḥ, mandāḥ, lazy, and if they are at all interested in some spiritual realization process, they try to avoid the conception of God.

Sumanda-matayaḥ and manda-bhāgyāḥ. Manda-bhāgyāḥ means unfortunate. People of this age, mostly they are not very fortunate. In any part of the world, they are not very fortunate. They do not get things, desirable things, very easily. Our desirable things are four things for living purposes: āhāra-nidrā-bhaya-maithunaṁ ca. Eating, sleeping, and defense, and mating. These are our generally, so far our body is concerned. So these things are also not easily available. So mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyā upadrutāḥ (SB 1.1.10).

And at the same time, in spite of all these disqualifications, they are always disturbed in mind. Why disturbed? Now, they are... Roga-śokādibhiḥ, for some lamentation and for some disease. So this is the condition of the people of this age, and it is very difficult for them to follow the system of sacrifice which was being performed in the older days.