Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


BG 01.10 aparyaptah tad asmakam... cited

Expressions researched:
"aparyaptam tad asmakam" |"balam bhimabhiraksitam" |"balam bhismabhiraksitam" |"paryaptam tv idam etesam"

Bhagavad-gita As It Is

BG Chapters 1 - 6

BG 1.10, Translation and Purport:

Our strength is immeasurable, and we are perfectly protected by Grandfather Bhīṣma, whereas the strength of the Pāṇḍavas, carefully protected by Bhīma, is limited.

Herein an estimation of comparative strength is made by Duryodhana. He thinks that the strength of his armed forces is immeasurable, being specifically protected by the most experienced general, Grandfather Bhīṣma. On the other hand, the forces of the Pāṇḍavas are limited, being protected by a less experienced general, Bhīma, who is like a fig in the presence of Bhīṣma. Duryodhana was always envious of Bhīma because he knew perfectly well that if he should die at all, he would only be killed by Bhīma. But at the same time, he was confident of his victory on account of the presence of Bhīṣma, who was a far superior general. His conclusion that he would come out of the battle victorious was well ascertained.

Lectures

Bhagavad-gita As It Is Lectures

Lecture on BG 1.10 -- London, July 12, 1973:

Pradyumna: "Translation: Our strength is immeasurable, and we are perfectly protected by Grandfather Bhīṣma, whereas the strength of the Pāṇḍavas, carefully protected by Bhīma, is limited." (BG 1.10)

Prabhupāda: So Duryodhana is very proud of his strength, military strength, because he was empowered, he could gather. And over and above that, Bhīṣma is the commander-in-chief. He is giving protection. And on the other side, the Pāṇḍavas, they are not empowered. Somehow or other, they gathered some soldiers from relatives. Therefore their strength was limited in consideration of the other party. And that is, being protected by Bhīma. Duryodhana always considered Bhīma as a fool. Therefore he is very much confident that "Our side is being protected by Bhīṣma, and the other side, although Bhīma is very strong, but he has no brain very much." So he was very hopeful of victory.

But in the previous verse he said, anye ca bahavaḥ śūrā mad-arthe tyakta-jīvitāḥ (BG 1.9). Tyakta-jīvitāḥ means "They have come to lay down their life for me." This is a foretelling because actually, whoever joined the Battlefield of Kurukṣetra, none of them returned. Tyakta-jīvitāḥ. So it is already concluded that although Duryodhana is very much proud of his military strength protected by Bhīṣma, still, tyakta-jīvitāḥ, they would surely die. This is the conclusion. Nānā-śastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśāradāḥ. No, not a single person inexperienced was there. Yuddha-viśāradāḥ. Viśārada means very expert, fighting. Still, they would have to lay down their life because it is Kṛṣṇa's plan that all these fighting men, they were not ruling properly according to the tenets of Vedic injunctions. Therefore they were demons. Military strength for self-aggrandizement is demoniac. Military strength is required to rule over the kingdom but not to misuse them for aggression to others' country or others' kingdom. That was not allowed.

Page Title:BG 01.10 aparyaptah tad asmakam... cited
Compiler:Visnu Murti
Created:10 of Apr, 2011
Totals by Section:BG=1, SB=0, CC=0, OB=0, Lec=1, Con=0, Let=0
No. of Quotes:2