Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Tiger (BG and SB)

Bhagavad-gita As It Is

BG Chapters 1 - 6

BG 2.31, Purport:

The kṣatriyas are trained for killing in the forest. A kṣatriya would go into the forest and challenge a tiger face to face and fight with the tiger with his sword. When the tiger was killed, it would be offered the royal order of cremation. This system has been followed even up to the present day by the kṣatriya kings of Jaipur state.

BG Chapters 13 - 18

BG 18.4, Translation:

O best of the Bhāratas, now hear My judgment about renunciation. O tiger among men, renunciation is declared in the scriptures to be of three kinds.

Srimad-Bhagavatam

SB Preface and Introduction

SB Introduction:

After some time the Lord again started on His tour towards northern India, and He decided to visit Vṛndāvana and its neighboring places. He passed through the jungles of Jharikhaṇḍa (Madhya Bhārata), and all the wild animals also joined His saṅkīrtana movement. The wild tigers, elephants, bears and deer all together accompanied the Lord, and the Lord accompanied them in saṅkīrtana.

SB Canto 1

SB 1.6.13, Purport:

A sannyāsī is duty-bound to take all these risks without fear, and the most typical sannyāsī of the present age is Lord Caitanya, who traveled in the same manner through the central Indian jungles, enlightening even the tigers, bears, snakes, deer, elephants and many other jungle animals.

SB 1.8.25, Purport:

The spirit soul is transcendental to all material calamities; therefore, the so-called calamities are called false. A man may see a tiger swallowing him in a dream, and he may cry for this calamity. Actually there is no tiger and there is no suffering; it is simply a case of dreams. In the same way, all calamities of life are said to be dreams.

SB 1.13.47, Purport:

No one is strong enough to protect himself from the onslaught of a stronger, and by the will of the Lord there are systematic categories of the weak, the stronger and the strongest. There is nothing to be lamented if a tiger eats a weaker animal, including a man, because that is the law of the Supreme Lord.

SB 1.14.10, Translation:

Just see, O man with a tiger's strength, how many miseries due to celestial influences, earthly reactions and bodily pains-all very dangerous in themselves-are foreboding danger in the near future by deluding our intelligence.

SB 1.14.13, Translation:

O Bhīmasena, tiger amongst men, now useful animals like cows are passing me on my left side, and lower animals like the asses are circumambulating me. My horses appear to weep upon seeing me.

SB 1.14.38, Purport:

A person may be fearful of a tiger in a dream, but another man who is awake by his side sees no tiger there. The tiger is a myth for both of them, namely the person dreaming and the person awake, because actually there is no tiger; but the man forgetful of his awakened life is fearful, whereas the man who has not forgotten his position is not at all fearful. Thus the members of the Yadu dynasty were fully awake in their service to the Lord, and therefore there was no tiger for them to be afraid of at any time. Even if there were a real tiger, the Lord was there to protect them.

SB 1.17.10-11, Purport:

By the law of the Supreme Lord, all living beings, in whatever shape they may be, are the sons of the Lord, and no one has any right to kill another animal, unless it is so ordered by the codes of natural law. The tiger can kill a lower animal for his subsistence, but a man cannot kill an animal for his subsistence. That is the law of God, who has created the law that a living being subsists by eating another living being.

SB 1.18.8, Translation:

Mahārāja Parīkṣit considered that less intelligent men might find the personality of Kali to be very powerful, but that those who are self-controlled would have nothing to fear. The King was powerful like a tiger and took care for the foolish, careless persons.

SB Canto 2

SB 2.1.24, Purport:

Less intelligent men cannot conceive of the transcendental all-spiritual form of the Lord, but they are astounded by His different energies, just as the aborigines are struck with wonder by the manifestation of lightning, a gigantic mountain or a hugely expanded banyan tree. The aborigines praise the strength of the tiger and the elephant because of their superior energy and strength.

SB 2.1.24, Purport:

The asuras do not accept any evidential proof from the revealed scriptures, nor do they recognize the authority of the great ācāryas. They want to see with their own eyes at once. Therefore they can see the gigantic body of the Lord as virāṭ, which will answer their challenge, and since they are accustomed to paying homage to superior material strength like that of the tiger, elephant and lightning, they can offer respect to the virāṭ-rūpa. Lord Kṛṣṇa, by the request of Arjuna, exhibited His virāṭ-rūpa for the asuras.

SB 2.1.36, Purport:

Disruption in the matter of discharging the specific duty assigned to each and every living being is the cause of disharmony between one living being and another, but when the relation is reestablished in relation with the Supreme Lord, there is complete unity between all living beings, even up to the limit of the wild animals and human society. Lord Caitanya Mahāprabhu displayed this living unity in the jungle of Madhya Pradesh, where even the tigers, elephants and many other ferocious animals perfectly cooperated in glorifying the Supreme Lord. That is the way to peace and amity all over the world.

SB 2.2.5, Purport:

The general rule is that a mendicant devotee will accept a simple small loincloth without asking anyone to give it in charity. He simply salvages it from the rejected torn cloth thrown in the street. When he is hungry he may go to a magnanimous tree which drops fruits, and when he is thirsty he may drink water from the flowing river. He does not require to live in a comfortable house, but should find a cave in the hills and not be afraid of jungle animals, keeping faith in God, who lives in everyone's heart. The Lord may dictate to tigers and other jungle animals not to disturb His devotee.

SB 2.9.2, Purport:

The living entity creates his own body by his personal desires, and the external energy of the Lord supplies him the exact form by which he can enjoy his desires to the fullest extent. The tiger wanted to enjoy the blood of another animal, and therefore, by the grace of the Lord, the material energy supplied him the body of the tiger with facilities for enjoying blood from another animal. Similarly, a living entity desiring to get the body of a demigod in a higher planet can also get it by the grace of the Lord.

SB Canto 3

SB 3.10.21, Purport:

"Lower animals have knowledge only of their hunger and thirst. They have no acquired knowledge, no vision. Their behavior exhibits no dependence on formalities. Extensively ignorant, they can know their desirables only by smell, and by such intelligence only can they understand what is favorable and unfavorable. Their knowledge is concerned only with eating and sleeping." Therefore, even the most ferocious lower animals, such as tigers, can be tamed simply by regularly supplying meals and accommodations for sleeping. Only snakes cannot be tamed by such an arrangement.

SB 3.10.24, Translation:

The dog, jackal, tiger, fox, cat, rabbit, sajāru, lion, monkey, elephant, tortoise, alligator, gosāpa, etc., all have five nails in their claws. They are known as pañca-nakhas, or animals having five nails.

SB 3.12.11, Purport:

There are many earthly creatures who constantly represent the Rudra element. The snake, tiger and lion are always representations of Rudra.

SB 3.29.16, Purport:

Although a devotee sees all living entities on the level of spiritual existence, he is not interested in associating with everyone. Simply because a tiger is part and parcel of the Supreme Lord does not mean that we embrace him because of his spiritual relationship with the Supreme Lord. We must associate only with persons who have developed Kṛṣṇa consciousness.

SB 3.29.28, Translation and Purport:

Living entities are superior to inanimate objects, O blessed mother, and among them, living entities who display life symptoms are better. Animals with developed consciousness are better than them, and better still are those who have developed sense perception.

In the previous verse it was explained that living entities should be honored by charitable gifts and friendly behavior, and in this verse and in the following verses, the description of different grades of living entities is given so that one can know when to behave friendly and when to give charity. For example, a tiger is a living entity, part and parcel of the Supreme Personality of Godhead, and the Supreme Lord is living in the heart of the tiger as Supersoul. But does this mean that we have to treat the tiger in a friendly manner? Certainly not. We have to treat him differently, giving him charity in the form of prasāda. The many saintly persons in the jungles do not treat the tigers in a friendly way, but they supply prasāda foodstuffs to them. The tigers come, take the food and go away, just as a dog does.

SB Canto 4

SB 4.3.18, Purport:

However low a person may be, he is never unkind to his children, wife and nearest kin; even a tiger is kind to its cubs, for within the animal kingdom the cubs are treated very nicely. Since Sati was the daughter of Dakṣa, however cruel and contaminated he might be, naturally it was expected that he would receive her very nicely. But here it is indicated by the word anavasthita that such a person cannot be trusted. Tigers are very kind to their cubs, but it is also known that sometimes they eat them. Malicious persons should not be trusted, because they are always unsteady.

SB 4.6.19-20, Translation:

There are different kinds of lotus flowers, such as kumuda, utpala and śatapatra. The forest appears to be a decorated garden, and the small lakes are full of various kinds of birds who whisper very sweetly. There are many kinds of other animals also, like deer, monkeys, boars, lions, ṛkṣas, śalyakas, forest cows, forest asses, tigers, small deer, buffalo and many other animals, who are fully enjoying their lives.

SB 4.10.26, Translation:

Dhruva Mahārāja also saw many big serpents with angry eyes, vomiting forth fire and coming to devour him, along with groups of mad elephants, lions and tigers.

SB 4.11.16, Purport:

First, creation takes place with the ingredients of the five elements of material nature. Then, by the interaction of the modes of material nature, maintenance also takes place. When a child is born, the parents immediately see to its maintenance. This tendency for maintenance of offspring is present not only in human society, but in animal society as well. Even tigers care for their cubs, although their propensity is to eat other animals.

SB 4.18.23-24, Translation:

The four-legged animals like the cows made a calf out of the bull who carries Lord Śiva and made a milking pot out of the forest. Thus they got fresh green grasses to eat. Ferocious animals like tigers transformed a lion into a calf, and thus they were able to get flesh for milk. The birds made a calf out of Garuḍa and took milk from the planet earth in the form of moving insects and nonmoving plants and grasses.

SB 4.21.27, Purport:

In this verse it is clearly said that persons who are envious of the Supreme Personality of Godhead are the lowest of mankind and are very mischievous. Under the regulative principles of the Supreme, such mischievous persons are thrown into the darkest region of material existence and are born of asuras, or atheists. Birth after birth, such asuras go still further down, finally to animal forms like those of tigers or similar ferocious beasts. Thus for millions of years they have to remain in darkness without knowledge of Kṛṣṇa.

SB 4.25.26, Purport:

In the human form of life one should put many questions to himself and to his intelligence. In the various forms of life lower than human life the intelligence does not go beyond the range of life's primary necessities—namely eating, sleeping, mating and defending. Dogs, cats and tigers are always busy trying to find something to eat or a place to sleep, trying to defend and have sexual intercourse successfully. In the human form of life, however, one should be intelligent enough to ask what he is, why he has come into the world, what his duty is, who is the supreme controller, what is the difference between dull matter and the living entity, etc.

SB 4.29.35, Translation:

Sometimes we suffer because we see a tiger in a dream or a snake in a vision, but actually there is neither a tiger nor a snake. Thus we create some situation in a subtle form and suffer the consequences. These sufferings cannot be mitigated unless we are awakened from our dream.

SB 4.29.53, Translation and Purport:

My dear King, please search out that deer who is engaged in eating grass in a very nice flower garden along with his wife. That deer is very much attached to his business, and he is enjoying the sweet singing of the bumblebees in his garden. Just try to understand his position. He is unaware that before him is a tiger, which is accustomed to living at the cost of another's flesh. Behind the deer is a hunter, who is threatening to pierce him with sharp arrows. Thus the deer's death is imminent.

Here is an allegory in which the King is advised to find a deer that is always in a dangerous position. Although threatened from all sides, the deer simply eats grass in a nice flower garden, unaware of the danger all around him. All living entities, especially human beings, think themselves very happy in the midst of families. As if living in a flower garden and hearing the sweet humming of bumblebees, everyone is centered around his wife, who is the beauty of family life. The bumblebees' humming may be compared to the talk of children. The human being, just like the deer, enjoys his family without knowing that before him is the factor of time, which is represented by the tiger.

SB Canto 5

SB 5.2.7, Purport:

Pūrvacitti's eyebrows were so beautiful that Āgnīdhra compared them to bows without strings. He therefore asked her whether they were to be used for her own purposes or for the sake of someone else. Her eyebrows were like bows meant to kill animals in the forest. This material world is like a great forest, and its inhabitants are like forest animals such as deer and tigers meant to be killed. The killers are the eyebrows of beautiful women. Captivated by the beauty of the fair sex, all the men of the world are killed by bows without strings, but cannot see how they are killed by māyā.

SB 5.8.8, Translation:

Gradually Mahārāja Bharata became very affectionate toward the deer. He began to raise it and maintain it by giving it grass. He was always careful to protect it from the attacks of tigers and other animals. When it itched, he petted it, and in this way he always tried to keep it in a comfortable condition. He sometimes kissed it out of love. Being attached to raising the deer, Mahārāja Bharata forgot the rules and regulations for the advancement of spiritual life, and he gradually forgot to worship the Supreme Personality of Godhead. After a few days, he forgot everything about his spiritual advancement.

SB 5.8.12, Translation:

When Mahārāja Bharata wanted to enter the forest to collect kuśa grass, flowers, wood, leaves, fruits, roots and water, he would fear that dogs, jackals, tigers and other ferocious animals might kill the deer. He would therefore always take the deer with him when entering the forest.

SB 5.8.17, Translation and Purport:

Alas, is it possible that I shall again see this animal protected by the Lord and fearless of tigers and other animals? Shall I again see him wandering in the garden eating soft grass?

Mahārāja Bharata thought that the animal was disappointed in his protection and had left him for the protection of a demigod. Regardless, he ardently desired to see the animal again within his āśrama eating the soft grass and not fearing tigers and other animals. Mahārāja Bharata could think only of the deer and how the animal could be protected from all kinds of inauspicious things.

SB 5.8.18, Translation and Purport:

I do not know, but the deer might have been eaten by a wolf or a dog or by the boars that flock together or the tiger who travels alone.

Tigers never wander in the forest in flocks. Each tiger wanders alone, but forest boars keep together. Similarly, hogs, wolves and dogs also do the same. Thus Mahārāja Bharata thought that the deer had been killed by some of the many ferocious animals within the forest.

SB 5.13.2, Translation and Purport:

O King Rahūgaṇa, in this forest of material existence there are six very powerful plunderers. When the conditioned soul enters the forest to acquire some material gain, the six plunderers misguide him. Thus the conditioned merchant does not know how to spend his money, and it is taken away by these plunderers. Like tigers, jackals and other ferocious animals in a forest that are ready to take away a lamb from the custody of its protector, the wife and children enter the heart of the merchant and plunder him in so many ways.

In the forest there are many plunderers, dacoits, jackals and tigers. The jackals are compared to one's wife and children. In the dead of night, jackals cry very loudly, and similarly one's wife and children in this material world also cry like jackals. The children say, "Father, this is wanted; give me this. I am your dear son." Or the wife says, "I am your dear wife. Please give me this. This is now needed." In this way one is plundered by the thieves in the forest.

SB 5.14.3, Translation and Purport:

My dear King, family members in this material world go under the names of wife and children, but actually they behave like tigers and jackals. A herdsman tries to protect his sheep to the best of his ability, but the tigers and foxes take them away by force. Similarly, although a miserly man wants to guard his money very carefully, his family members take away all his assets forcibly, even though he is very vigilant.

One Hindi poet has sung: din kā dakinī rāt kā bāghinī pālak pālak rahu cuse. During the daytime, the wife is compared to a witch, and at night she is compared to a tigress. Her only business is sucking the blood of her husband both day and night. During the day there are household expenditures, and the money earned by the husband at the cost of his blood is taken away. At night, due to sex pleasure, the husband discharges blood in the form of semen. In this way he is bled by his wife both day and night, yet he is so crazy that he very carefully maintains her. Similarly, the children are also like tigers, jackals and foxes. As tigers, jackals and foxes take away lambs despite the herdsman's vigilant protection, children take away the father's money, although the father supervises the money himself. Thus family members may be called wives and children, but actually they are plunderers.

SB 5.14.46, Purport:

Everything belongs to Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, but due to our perverted mind and senses, we plunder the property of the Lord and engage in satisfying our senses. The jackals and tigers in the forest are our family members, and the herbs and creepers are our material desires. The mountain cave is our happy home, and the mosquitoes and serpents are our enemies. The rats, beasts and vultures are different types of thieves who take away our possessions, and the gandharva-pura is the phantasmagoria of the body and home.

SB 5.26.17, Purport:

Kṛṣṇa states in Bhagavad-gītā (4.13), cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ: "According to the three modes of material nature and the work ascribed to them, the four divisions of human society were created by Me." Thus all men should be divided into four classes—brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras—and they should act according to their ordained regulations. They cannot deviate from their prescribed rules and regulations. One of these states that they should never trouble any animal, even those that disturb human beings. Although a tiger is not sinful if he attacks another animal and eats its flesh, if a man with developed consciousness does so, he must be punished. In other words, a human being who does not use his developed consciousness but instead acts like an animal surely undergoes punishment in many different hells.

SB Canto 6

SB 6.4.9, Translation:

By nature's arrangement, fruits and flowers are considered the food of insects and birds; grass and other legless living entities are meant to be the food of four-legged animals like cows and buffalo; animals that cannot use their front legs as hands are meant to be the food of animals like tigers, which have claws; and four-legged animals like deer and goats, as well as food grains, are meant to be the food of human beings.

SB 6.6.24-26, Translation:

Thereafter the King of the moon pacified Prajāpati Dakṣa with courteous words and thus regained the portions of light he had lost during his disease. Nevertheless he could not beget children. The moon loses his shining power during the dark fortnight, and in the bright fortnight it is manifest again. O King Parīkṣit, now please hear from me the names of Kaśyapa's wives, from whose wombs the population of the entire universe has come. They are the mothers of almost all the population of the entire universe, and their names are very auspicious to hear. They are Aditi, Diti, Danu, Kāṣṭhā, Ariṣṭā, Surasā, Ilā, Muni, Krodhavaśā, Tāmrā, Surabhi, Saramā and Timi. From the womb of Timi all the aquatics took birth, and from the womb of Saramā the ferocious animals like the tigers and lions took birth.

SB 6.8.27-28, Translation:

May the glorification of the transcendental name, form, qualities and paraphernalia of the Supreme Personality of Godhead protect us from the influence of bad planets, meteors, envious human beings, serpents, scorpions, and animals like tigers and wolves. May it protect us from ghosts and the material elements like earth, water, fire and air, and may it also protect us from lightning and our past sins. We are always afraid of these hindrances to our auspicious life. Therefore, may they all be completely destroyed by the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra.

SB 6.12.12, Translation:

A foolish, senseless person cannot understand the Supreme Personality of Godhead. Although always dependent, he falsely thinks himself the Supreme. If one thinks, "According to one's previous fruitive actions, one's material body is created by the father and mother, and the same body is annihilated by another agent, as another animal is devoured by a tiger," this is not proper understanding. The Supreme Personality of Godhead Himself creates and devours the living beings through other living beings.

SB 6.15.24, Purport:

Everything material is a mental concoction because it is sometimes visible and sometimes not. At night when we dream of tigers and snakes, they are not actually present, but we are afraid because we are affected by what we envision in our dreams. Everything material is like a dream because it actually has no permanent existence.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura writes as follows in his commentary: arthena vyāghra-sarpādinā vinaiva dṛśyamānāḥ svapnādi-bhaṅge sati na dṛśyante tad evaṁ dārādayo 'vāstava-vastu-bhūtāḥ svapnādayo 'vastu-bhūtāś ca sarve manobhavāḥ mano-vāsanā janyatvān manobhavāḥ. At night one dreams of tigers and snakes, and while dreaming he actually sees them, but as soon as the dream is broken they no longer exist.

SB 6.16.53-54, Purport:

None of these conditions of the living entities—namely, deep sleep, dreaming and wakefulness—is substantial. They are simply displays of various phases of conditional life. There may be many mountains, rivers, trees, bees, tigers and snakes that are situated far away, but in a dream one may imagine them to be nearby.

SB Canto 7

SB 7.1.26, Purport:

There are many such injunctions. One should not try to worship Kṛṣṇa unfavorably; otherwise he must be punished, at least for one life, to be purified. As one should not try to be killed by embracing an enemy, a tiger or a snake, one should not blaspheme the Supreme Personality of Godhead and become His enemy in order to be put into hellish life.

SB 7.2.55, Translation and Purport:

The unfortunate baby birds, bereft of their mother, are waiting in the nest for her to feed them. They are still very small and have not yet grown their wings. How shall I be able to maintain them?

The bird is lamenting for the mother of his children because the mother naturally maintains and cares for the children. Yamarāja, however, in the guise of a small boy, has already explained that although his mother left him uncared for and wandering in the forest, the tigers and other ferocious animals had not eaten him. The real fact is that if the Supreme Personality of Godhead protects one, even though one be motherless and fatherless, one can be maintained by the good will of the Lord.

SB 7.11.31, Purport:

In Bhagavad-gītā (3.35) it is said, śreyān sva-dharmo viguṇaḥ para-dharmāt svanuṣṭhitāt: "It is far better to discharge one's prescribed duties, even though they may be faulty, than another's duties." The antyajas, the men of the lower classes, are accustomed to stealing, drinking and illicit sex, but that is not considered sinful. For example, if a tiger kills a man, this is not sinful but if a man kills another man, this is considered sinful, and the killer is hanged.

SB Canto 8

SB 8.2.21, Translation:

Simply by catching scent of that elephant, all the other elephants, the tigers and the other ferocious animals, such as lions, rhinoceroses, great serpents and black and white sarabhas, fled in fear. The camarī deer also fled.

SB 8.10.9, Translation:

Some soldiers fought on the backs of camels, some on the backs of elephants, some on asses, some on white-faced and red-faced monkeys, some on tigers and some on lions. In this way, they all engaged in fighting.

SB 8.10.47, Translation:

Scorpions, large snakes and many other poisonous animals, as well as lions, tigers, boars and great elephants, all began falling upon the demigod soldiers, crushing everything.

SB 8.19.40, Purport:

The purport is that activities performed with the help of the body for the satisfaction of the Absolute Truth (oṁ tat sat) are never temporary, although performed by the temporary body. Indeed, such activities are everlasting. Therefore, the body should be properly cared for. Because the body is temporary, not permanent, one cannot expose the body to being devoured by a tiger or killed by an enemy. All precautions should be taken to protect the body.

SB Canto 9

SB 9.2 Summary:

After Sudyumna accepted the order of vānaprastha and departed for the forest, Vaivasvata Manu, being desirous of sons, worshiped the Supreme Personality of Godhead and consequently begot ten sons like Mahārāja Ikṣvāku, all of whom were like their father. One of these sons, Pṛṣadhra, was engaged in the duty of protecting cows at night with a sword in his hand. Following the order of his spiritual master, he would stand in this way for the entire night. Once, in the darkness of night, a tiger seized a cow from the cowshed, and when Pṛṣadhra came to know this, he took a sword in his hand and followed the tiger. Unfortunately, when he finally approached the tiger, he could not distinguish between the cow and the tiger in the dark, and thus he killed the cow. Because of this, his spiritual master cursed him to take birth in a śūdra family, but Pṛṣadhra practiced mystic yoga, and in bhakti-yoga he worshiped the Supreme Personality of Godhead. Then he voluntarily entered a blazing forest fire, thus relinquishing his material body and going back home, back to Godhead.

SB 9.2.4, Translation:

Once at night, while it was raining, a tiger entered the land of the cowshed. Upon seeing the tiger, all the cows, who were lying down, got up in fear and scattered here and there on the land.

SB 9.2.5-6, Translation:

When the very strong tiger seized the cow, the cow screamed in distress and fear, and Pṛṣadhra, hearing the screaming, immediately followed the sound. He took up his sword, but because the stars were covered by clouds, he mistook the cow for the tiger and mistakenly cut off the cows' head with great force.

SB 9.2.7, Translation:

Because the tiger's ear had been cut by the edge of the sword, the tiger was very afraid, and it fled from that place, while bleeding on the street.

SB 9.2.8, Translation:

In the morning, when Pṛṣadhra, who was quite able to subdue his enemy, saw that he had killed the cow although at night he thought he had killed the tiger, he was very unhappy.

SB 9.9.33, Translation and Purport:

Being condemned by the curse of Vasiṣṭha, King Saudāsa devoured the brāhmaṇa, exactly as a tiger eats its prey. Even though the brāhmaṇa's wife spoke so pitiably, Saudāsa was unmoved by her lamentation.

This is an example of destiny. King Saudāsa was condemned by the curse of Vasiṣṭha, and therefore even though he was well qualified he could not restrain himself from becoming a tigerlike Rākṣasa, for this was his destiny. Tal labhyate duḥkhavad anyataḥ sukham (SB 1.5.18).

SB 9.10.11, Translation:

When Rāmacandra entered the forest and Lakṣmaṇa was also absent, the worst of the Rākṣasas, Rāvaṇa, kidnapped Sītādevī, the daughter of the King of Videha, just as a tiger seizes unprotected sheep when the shepherd is absent. Then Lord Rāmacandra wandered in the forest with His brother Lakṣmaṇa as if very much distressed due to separation from His wife. Thus He showed by His personal example the condition of a person attached to women.

SB Canto 10.1 to 10.13

SB 10.1.36, Translation and Purport:

Wanting to pacify Kaṁsa, who was so cruel and envious that he was shamelessly ready to kill his sister, the great soul Vasudeva, who was to be the father of Kṛṣṇa, spoke to him in the following words.

Vasudeva, who was to be the father of Kṛṣṇa, is described here as mahā-bhāga, a very upright and sober personality, because although Kaṁsa was ready to kill Vasudeva's wife, Vasudeva remained sober and unagitated. In a peaceful attitude, Vasudeva began to address Kaṁsa by putting forward reasonable arguments. Vasudeva was a great personality because he knew how to pacify a cruel person and how to forgive even the bitterest enemy. One who is fortunate is never caught, even by tigers or snakes.

SB 10.10.13, Purport:

Even today, if a man who was formerly poverty-stricken gets money, he is inclined to utilize his money to perform many philanthropic activities, like opening schools for uneducated men and hospitals for the diseased. In this connection there is an instructive story called punar mūṣiko bhava, "Again Become a Mouse." A mouse was very much harassed by a cat, and therefore the mouse approached a saintly person to request to become a cat. When the mouse became a cat, he was harassed by a dog, and then when he became a dog, he was harassed by a tiger. But when he became a tiger, he stared at the saintly person, and when the saintly person asked him, "What do you want?" the tiger said, "I want to eat you." Then the saintly person cursed him, saying, "May you again become a mouse." A similar thing is going on all over the universe. One is going up and down, sometimes becoming a mouse, sometimes a tiger, and so on.

SB 10.13.60, Purport:

Envy develops because of sense gratification, but in Vṛndāvana there is no sense gratification, for the only aim is Kṛṣṇa's satisfaction. Even in this material world, the animals in Vṛndāvana are not envious of the sādhus who live there. The sādhus keep cows and supply milk to the tigers, saying, "Come here and take a little milk." Thus envy and malice are unknown in Vṛndāvana. That is the difference between Vṛndāvana and the ordinary world. We are horrified to hear the name of vana, the forest, but in Vṛndāvana there is no such horror. Everyone there is happy by pleasing Kṛṣṇa. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau. Whether a gosvāmī or a tiger or other ferocious animal, everyone's business is the same—to please Kṛṣṇa. Even the tigers are also devotees. This is the specific qualification of Vṛndāvana. In Vṛndāvana everyone is happy.

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 10.15.13, Translation:

Sometimes He would cry out in imitation of birds such as the cakoras, krauñcas, cakrāhvas, bhāradvājas and peacocks, and sometimes He would run away with the smaller animals in mock fear of lions and tigers.

SB 10.51.31, Translation:

As for ourselves, O tiger among men, we belong to a family of fallen kṣatriyas, descendants of King Ikṣvāku. My name is Mucukunda, my Lord, and I am the son of Yauvanāśva.

SB 10.54.11, Translation:

(Jarāsandha said:) Listen, Śiśupāla, O tiger among men, give up your depression. After all, embodied beings' happiness and unhappiness is never seen to be permanent, O King.

SB 10.58.15, Translation:

With his arrows Arjuna shot tigers, boars and buffalo in that forest, along with rurus, śarabhas, gavayas, rhinoceroses, black deer, rabbits and porcupines.

SB 10.67.26, Translation:

When he fell, O tiger among the Kurus, Raivataka Mountain shook, along with its cliffs and trees, like a wind-tossed boat at sea.

SB 11.7.36, Translation:

Please listen, O son of Mahārāja Yayāti, O tiger among men, as I explain to you what I have learned from each of these gurus.

SB 11.16.8, Translation:

At that time I enlightened Arjuna, the tiger among men, with logical arguments, and thus in the front of the battle Arjuna addressed Me with questions in the same way that you are now inquiring.

SB 12.10.11-13, Translation:

Śrī Mārkaṇḍeya saw Lord Śiva suddenly appear within his heart. Lord Śiva's golden hair resembled lightning, and he had three eyes, ten arms and a tall body that shone like the rising sun. He wore a tiger skin, and he carried a trident, a bow, arrows, a sword and a shield, along with prayer beads, a ḍamaru drum, a skull and an ax. Astonished, the sage came out of his trance and thought, "Who is this, and where has he come from?"

Page Title:Tiger (BG and SB)
Compiler:MadhuGopaldas
Created:02 of Jan, 2011
Totals by Section:BG=2, SB=68, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:70