Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Local language

Sri Caitanya-caritamrta

CC Madhya-lila

CC Madhya 18.217, Purport:

"This country is mainly occupied by Muslims. At any place someone can create a disturbance, and although Your companion Balabhadra Bhaṭṭācārya is a learned scholar, he does not know how to speak the local language.""

Lectures

Sri Caitanya-caritamrta Lectures

Lecture on CC Madhya-lila 20.102 -- Baltimore, July 7, 1976:

There was one governor, a Mr. Carmichael. So in India, in British period, every officer had to learn the local language. We were students in the Scottish Church College. Our all professors were Europeans, but during their service they had to learn Bengali. So one governor, Mr. Carmichael, he was called for presiding over a meeting. So he wanted to speak in Bengali. So he said, dekhite dekhite kimbhasa kartiya gele. So the pronunciation is galo, but he said gele. So people were smiling. (laughter) The audience, they were smiling.

Conversations and Morning Walks

1973 Conversations and Morning Walks

All the professors from foreign countries, they were instructed to learn Bengali language, local language. That was the system.
Morning Walk -- April 21, 1973, Los Angeles:

Prabhupāda: Calcutta, yes. A very perfect gentleman. Kind-hearted. Sometimes we joked. We were taking this, what is called, peanuts. So the professor was passing. So some of our friends remarked: (Bengali) So he thought that professor did not know Bengali. So immediately he turned: (Bengali). So we became very much ashamed. Yes. So all the professors from foreign countries, they were instructed to learn Bengali language, local language. That was the system. All officers, big officers, educate... (Aside) Good morning. ...big educationists, they were to learn the local language. And they used to learn Bengali. Especially in Calcutta. There was one professor, Mr. Scrimgeour. He was professor of literature, English literature. So while teaching one English literature, he was giving parallel passage from Bankim Candra Chatterjee. Yes. "Your Bankim babu says like this." He used to say like that.

1974 Conversations and Morning Walks

Local language is required. We can have publication in Hindi also. But when we speak of international organization, English must be there.
Morning Walk -- April 20, 1974, Hyderabad:

Prabhupāda: We are making all over India members with these English books. Why do they not say, "No, no, no, I cannot accept English book." Why they are accepting English books? It is my fault that I have written in English or it is their fault? Why they are accepting? Everywhere we are making life members but why do they accept these English books? They could have refused, "No, no, no, I cannot accept English book." Why they are accepting? I know one boy. He is about forty-two years. But he was practically my first student. He is a very big scholar in Sanskrit. But because he does not know English, he is useless. He could not make any, prosper in any way. He is taken as half-educated. He was appointed as vice-chancellor of the Darbhana(?) Sanskrit University. Maybe it is only name. Anyway, now his teaching period is over. Now he is useless. He does not get any service. Although he is a very big Sanskrit scholar. The only defect, that he does not know English—he does not get any responsible position.

Pañcadraviḍa: He does not want to learn?

Prabhupāda: No. He was trying to learn but he could not learn it. If he is serious, he can learn, but he is not serious.

Indian man (1): If we learn English perfectly, the local priests will (indistinct) those others don't speak English anymore.

Prabhupāda: No, local language is required.

Indian man (1): Suppose if we learn English, then we can preach in our local language.

Prabhupāda: Yes, local language is required. No, Hindi also, you should learn, but... We can have publication in Hindi also. But when we speak of international organization, English must be there.

1976 Conversations and Morning Walks

You go and find out some good place for camping and begin kīrtana. Then all friends will come immediately. One thing is, their difficulty is language. Indians are there, they can speak on the local language.
Room Conversation -- August 17, 1976, Hyderabad:

Prabhupāda: (Bengali) Just get one dozen good, I mean, good or bad. It doesn't matter, who is ready to work for this purpose. And our men are ready. Our buses are ready. So let us go. There is no question of selecting place. Anywhere. Anywhere.

Guest: Any place, anywhere, all the places.

Prabhupāda: You go and find out some good place for camping and begin kīrtana. Get down from the bus and begin kīrtana. Then all friends will come immediately. They will offer shelter, they will offer food. Everything. One thing is, their difficulty is language. Indians are there, they can speak on the local language.

1977 Conversations and Morning Walks

You'll see in the railway station the local language and the Hindi language and English. Actually people take advantage of the English language and little more from the Hindi. Local language nobody knows.
Room Conversation -- January 29, 1977, Bhuvanesvara:

Prabhupāda: Just like here it happened, Hindi and English. That enviousness is always there. I have seen in Montreal. All the officers, they are speaking in French. They won't talk in English. Airport. Purposefully. And there was fight, regular fight between these French speaking and English speaking, riot. People are so foolish. So it is bilingual. In everything, English and French. If you put one notice, it must be in English and French, as here (chuckling) they in the provincial language, Oriya, and Hindi, state language, and English for outsiders-three languages. You'll see in the railway station the local language and the Hindi language and English. Actually people take advantage of the English language and little more from the Hindi. Local language nobody knows. Just like we do not know what is Oriya.

Hari-śauri: (laughing) The people who speak the local language can't read it. So the signs are useless. Anybody who is educated enough to read it can read...

Prabhupāda: English language understood. English... They speak in English. In big, big cities like Bombay, Calcutta, Delhi, even the girls, young girls, they would like to speak in English. They don't like to speak in their... At home even, with their father and mother, they're speaking in English.

Any local language we can speak. They'll simply show their movement, in the theatrical performance. In cinema they do that.
Room Conversation -- February 28, 1977, Mayapura:

Hari-śauri: Just like they have prasāda distribution at the weekend, they could also put a theatrical performance and kīrtana like this on the stage every week.

Tamāla Kṛṣṇa: What would be very nice, I think, is if gradually the local devotees can learn to play these things in Bengali. (kīrtana in background)

Prabhupāda: No. There is another possibility. You can simply play, and by microphone we can explain in Bengali.

Tamāla Kṛṣṇa: Narration. That's best. What would be best, though, is if the local people also learned, so that in every temple there could be this kind of performance.

Prabhupāda: Any local language we can speak. They'll simply show their movement. Speaking somebody, he will show like that. In cinema they do that.

Correspondence

1969 Correspondence

As far as possible though, you all should try to learn a little German. One should learn the local native language if one desires to live there.
Letter to Jayagovinda -- New Vrindaban 22 May, 1969:

You are a sincere soul, and that is the only means to get out of our ignorance and poor planning. If we simply become sincere to our Spiritual Master and Krishna, then everything will automatically come to help us to proceed further and further in our Krishna Consciousness. I think that when Mandali Bhadra comes there, there will be no more difficulty in the translation work. As far as possible though, you all should try to learn a little German. One should learn the local native language if one desires to live there. For the present, even though some people may think that our translation work is terrible, there is nothing to lament. After all, German language is a foreign language for us, and our main business is to present our thoughts to the German people. If in a foreign country a man is met with some catastrophe such as fire, he has to take help from the neighbors even though he has no language to express himself. Some way or other he has to inform his neighbors there is a fire in his house so that they can help him. So if the foreigner cannot express himself in very good language, he is not at fault. So there is a blazing fire of maya, and we have to inform the people, even if we must use broken language. That is no fault. But by Krishna's Grace this problem will soon be solved. Don't worry.

1970 Correspondence

If you live in India it will be better facility that you have some preliminary knowledge of the local language. This was recommended even for big British officers who used to go to India either for business or for political purposes.
Letter to Jayapataka -- Los Angeles 17 April, 1970:

Yes, if you live in India it will be better facility that you have some preliminary knowledge of the local language. This was recommended even for big British officers who used to go to India either for business or for political purposes. I was a student in the Scottish Churches College and 90% of our professors were Europeans. All of them learned Bengali just to understand the local language. Although all of them were speaking with us in English, still they could understand Bengali nicely. Acyutananda has already learned Bengali, so I think for preliminary knowledge in Bengali there will be no difficulty for you.

As you can see from other important magazines like "Life" and "Time" they are distributed in foreign countries is the same name without being translated into the local language.
Letter to Hamsaduta -- Calcutta 2 September, 1970:

Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated 23rd August as well as the German "Zuruck zur Gottheit." This masthead was submitted to me by Jaya Govinda and I approved of it, but I advised him to put the words "Back to Godhead", as it is. The idea is that the original name, "Back to Godhead", even it goes to foreign country it should continue to be the same. As you can see from other important magazines like "Life" and "Time" they are distributed in foreign countries is the same name without being translated into the local language. If you think that such change will be more convenient, I have no objection—such change means, instead of "Back to Godhead", "Zuruck zur Gottheit."

I do not think you should spend your time at this stage of life in trying to learn so many different local languages. That is not practical for us.
Letter to Bali-mardana -- Bombay 24 November, 1970:

You had mentioned going next to Singapore from Hong Kong. Singapore is also a nice place for organizing a center. There are many Indians and they will support the Movement there. Yes. The several cities you mention are all important cities in the Far East portion. Originally they all had Indian culture. But I do not think you should spend your time at this stage of life in trying to learn so many different local languages. That is not practical for us. Our most successful program is to begin preaching with the help of an interpreter from the local people and later train up some intelligent men who speak English. When they are conversant with our philosophy, they can preach to the general public. The Hare Krsna Mantra is international mantra. Simply try to induce people to chant and they will understand everything. Externally, English language is understood everywhere.

1971 Correspondence

The difficulty is that you cannot speak in the local language. So under the circumstances simply Sankirtana party chanting will do.
Letter to Gurudasa -- Los Angeles 13 July, 1971:

Yes, it is not a bad idea to have Sankirtana as you have described because Lord Nityananda Prabhu, he personally went to troubled area of Jagai and Madhai and he conquered them. They became devotees. Nityananda Prabhu was injured also. So when Sankirtana is in a troubled area, do it very carefully. It is a good idea, but you must be very careful at the same time. It is not contradictory to our principles. Rather it is a great service. But the difficulty is that you cannot speak in the local language. So under the circumstances simply Sankirtana party chanting will do.

1972 Correspondence

For the time being all three should only translate so we can publish many literatures in local language. All Hindi and Bengali literatures should be composed in India and sent for printing by Dai Nippon in Japan.
Letter to Giriraja -- Sydney 12 April, 1972:

Ask Radha Raman Goswami and Ksirodakasayi and Ramananda that it is my desire to simply engage themselves in translation work. Why Ramananda is now in a slack for translation work? You can ask him on my behalf what it his intention. So for the time being all three should only translate so we can publish many literatures in local language. All Hindi and Bengali literatures should be composed in India and sent for printing by Dai Nippon in Japan. That will be nice progress. I am going to Japan to make further arrangements with Dai Nippon to get these things done very nicely.

So far the Gujarati translating work done by Srimati Sharda M. Vyasa, for the time being, let us produce magazines in English and Hindi languages and perhaps at some later time we may be able to print in local languages our BTG also.
Letter to Yadubara -- Los Angeles 21 May, 1972:

. I am very pleased to learn from you your system of filing of all life members to insure that they receive all our literatures. Our life members in India must be kept alive. This literature will keep them alive, plus kirtana. So far the Gujarati translating work done by Srimati Sharda M. Vyasa, for the time being, let us produce magazines in English and Hindi languages and perhaps at some later time we may be able to print in local languages our BTG also. But for that there must be many, many subscribers. So for the time being, you may compile Srimati Vyasa's translation work into a small book and print locally. Gujarati is important language, so I do not think there is lack of market. Your idea for distributing our literatures in outside cities by sending altogether in one parcel to one person is very much appreciated. In this way all our members in one place may be advised to take delivery from him.

1973 Correspondence

We have four places which I have visited—Melbourne, Sydney, Auckland, and Jakarta. The preaching was very satisfactory. Sriman Amogha dasa is trying to learn the local language and print some books in the Dai Nippon branch here.
Letter to Karandhara -- Jakarta 2 March, 1973:

I don't know why they have again made the same mistake not signing jointly, but anyway you can execute the transfer without delay. I am going to India this evening and I shall talk to them further on this matter. In the meantime you can transfer the books as they have requested.

I hope everything is going nicely in Los Angeles and I shall be glad to hear from you soon to Calcutta address.

We have four places which I have visited—Melbourne, Sydney, Auckland, and Jakarta. The preaching was very satisfactory. Sriman Amogha dasa is trying to learn the local language and print some books in the Dai Nippon branch here. So cooperate with him.

From all the literatures you are distributing you spend this money for spreading Krsna consciousness in Poland, Czechoslovakia, Hungary, and East Germany, and prepare men. Put all of our books into the local languages.
Letter to Hamsaduta -- New Delhi 8 November, 1973:

I am glad to note the work of Cakravarti and Prthu at the Belgrade Book Fair. This is real progress. So from all the literatures you are distributing you spend this money for spreading Krsna consciousness in Poland, Czechoslovakia, Hungary, and East Germany, and prepare men. Put all of our books into the local languages.

It is good that you are maintaining stocks of our books for being distributed. Can you supply paper to India? If you can send paper from the Book Fund. We can print some books locally. If it is possible, then send paper samples to me. Here there is a scarcity of paper.

1975 Correspondence

I am hoping that you will be able to print our books in that part of the world in the local languages.
Letter to Amogha -- Vrindaban 17 April, 1975:

Please accept my blessings. I am in due reciept of your letter dated 2-4-75 and have noted the contents. I am also hoping that you will be able to print our books in that part of the world in the local languages. I think there is a Dai Nippon branch in Jakarta. It is a great service to sell our books to educational institutions. The more you do this, the more you become recognized by Krishna. Take standing orders, as much as possible. If you can induce any of these educational institutions to invite me, I shall go there to speak amongst the educated persons. Please continue your good work with added enthusiasm.

1976 Correspondence

You are conversant in the local language. If you bring some sincere souls to join you by preaching then it will be successful.
Letter to Gaura Gopala (Govinda?) -- Vrindaban 6 September, 1976:

The majority who come and join us, it has been experienced, they are not sincere. Under the circumstances what can be done, I do not know. Even experienced devotees—perhaps you know Anand Baba—he was asked also to go as there were so many complaints against him. But one hope is there that you are publishing in the Orissan language and it is being distributed and your writing is approved by me. So if you concentrate on these literature printing matters and try to distribute as far as possible that is our great success. You can construct immediately a nice temple there but you say there is no devotees so how temple management can be executed? This is the problem. So you are conversant in the local language. If you bring some sincere souls to join you by preaching then it will be successful. Just like in Europe and America I went singlehandedly and by preaching work the boys responded and therefore we can see some light of success. Unfortunately in India this spirit is lacking.

Page Title:Local language
Compiler:Laksmipriya, Matea
Created:12 of Dec, 2008
Totals by Section:BG=0, SB=0, CC=1, OB=0, Lec=1, Con=5, Let=11
No. of Quotes:18