Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Helpless (BG and SB)

Bhagavad-gita As It Is

BG Chapters 1 - 6

BG 1.11, Purport:

Duryodhana clearly felt that the victory of the Kurus depended on the presence of Bhīṣmadeva. He was confident of the full support of Bhīṣmadeva and Droṇācārya in the battle because he well knew that they did not even speak a word when Arjuna's wife Draupadī, in her helpless condition, had appealed to them for justice while she was being forced to appear naked in the presence of all the great generals in the assembly. Although he knew that the two generals had some sort of affection for the Pāṇḍavas, he hoped that these generals would now completely give it up, as they had done during the gambling performances.

BG 3.5, Translation:

Everyone is forced to act helplessly according to the qualities he has acquired from the modes of material nature; therefore no one can refrain from doing something, not even for a moment.

BG 3.38, Purport:

The embryo covered by the womb is an analogy illustrating a helpless position, for the child in the womb is so helpless that he cannot even move.

BG Chapters 7 - 12

BG 8.19, Translation:

Again and again, when Brahmā's day arrives, all living entities come into being, and with the arrival of Brahmā's night they are helplessly annihilated.

BG Chapters 13 - 18

BG 14.6, Purport:

The living entities conditioned by material nature are of various types. One is happy, another is very active, and another is helpless.

BG 14.19, Purport:

By the instruction of a bona fide spiritual master, a living entity can know of his spiritual position, his material body, his senses, how he is entrapped, and how he is under the spell of the material modes of nature. He is helpless, being in the grip of these modes, but when he can see his real position, then he can attain to the transcendental platform, having the scope for spiritual life.

BG 18.66, Purport:

One should always think himself helpless and should consider Kṛṣṇa the only basis for his progress in life.

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 1

SB 1.1.1, Purport:

Atheists like Rāvaṇa or Hiraṇyakaśipu had to undergo severe penances before they could flout the authority of the Lord. But ultimately, they were rendered helpless and could not save themselves when the Lord appeared before them as cruel death.

SB 1.2.33, Purport:

The Lord as Paramātmā helps the living being to get material happiness because the living being is helpless in all respects in obtaining what he desires.

SB 1.5.19, Purport:

A devotee of the Lord, due to wrong association, sometimes imitates the fruitive workers. The fruitive workers want to lord it over the material world. Similarly, a neophyte devotee foolishly thinks of accumulating some material power in exchange for devotional service. Such foolish devotees are sometimes put into difficulty by the Lord Himself. As a special favor, He may remove all material paraphernalia. By such action, the bewildered devotee is forsaken by all friends and relatives, and so he comes to his senses again by the mercy of the Lord and is set right to execute his devotional service.

In the Bhagavad-gītā it is also said that such fallen devotees are given a chance to take birth in a family of highly qualified brāhmaṇas or in a rich mercantile family. A devotee in such a position is not as fortunate as one who is chastised by the Lord and put into a position seemingly of helplessness.

SB 1.5.19, Purport:

The devotee who becomes helpless by the will of the Lord is more fortunate than those who are born in good families.

SB 1.5.19, Purport:

The fallen devotees born in a good family may forget the lotus feet of the Lord because they are less fortunate, but the devotee who is put into a forlorn condition is more fortunate because he swiftly returns to the lotus feet of the Lord, thinking himself helpless all around.

SB 1.7.27, Translation:

The Supreme Personality of Godhead said: Know from Me that this is the act of the son of Droṇa. He has thrown the hymns of nuclear energy (brahmāstra), and he does not know how to retract the glare. He has helplessly done this, being afraid of imminent death.

SB 1.8.23, Purport:

Devakī, the mother of Kṛṣṇa and sister of King Kaṁsa, was put into prison along with her husband, Vasudeva, because the envious King was afraid of being killed by Devakī's eighth son (Kṛṣṇa). He killed all the sons of Devakī who were born before Kṛṣṇa, but Kṛṣṇa escaped the danger of child-slaughter because He was transferred to the house of Nanda Mahārāja, Lord Kṛṣṇa's foster father. Kuntīdevī, along with her children, was also saved from a series of dangers. But Kuntīdevī was shown far more favor because Lord Kṛṣṇa did not save the other children of Devakī, whereas He saved the children of Kuntīdevī. This was done because Devakī's husband, Vasudeva, was living, whereas Kuntīdevī was a widow, and there was none to help her except Kṛṣṇa. The conclusion is that Kṛṣṇa endows more favor to a devotee who is in greater dangers. Sometimes He puts His pure devotees in such dangers because in that condition of helplessness the devotee becomes more attached to the Lord. The more the attachment is there for the Lord, the more success is there for the devotee.

SB 1.8.26, Purport:

A helpless man can feelingly utter the holy name of the Lord, whereas a man who utters the same holy name in great material satisfaction cannot be so sincere.

SB 1.9.17, Translation:

O best among the descendants of Bharata (Yudhiṣṭhira), I maintain, therefore, that all this is within the plan of the Lord. Accepting the inconceivable plan of the Lord, you must follow it. You are now the appointed administrative head, and, my lord, you should now take care of those subjects who are now rendered helpless.

SB 1.9.27, Purport:

The king would give special protection to illiterates, the helpless and widows of the state.

SB 1.10.32, Purport:

The Lord plays the part of a subordinate in His transcendental sporting, and thus sometimes He puts Himself in the care of Yaśodāmātā for His protection in His so-called helplessness of childhood.

SB 1.12.2, Purport:

The king is the protector of the helpless citizens, and their welfare, peace and prosperity depend on him.

SB 1.12.7, Purport:

Mahārāja Parīkṣit, while in the womb of his mother, was struck by the brahmāstra released by Aśvatthāmā, and he was feeling the burning heat. But because he was a devotee of the Lord, the Lord at once appeared Himself within the womb by His all-powerful energy, and the child could see that someone else had come to save him. Even in that helpless condition, the child Parīkṣit endured the unbearable temperature due to his being a great fighter by nature.

SB 1.13.14, Purport:

Dhṛtarāṣṭra lost all his state and descendants in the fight with Mahārāja Yudhiṣṭhira, and still, due to his sense of helplessness, he did not feel ashamed to accept the charity and hospitality of Mahārāja Yudhiṣṭhira.

SB 1.13.45, Translation:

Therefore give up your anxiety due to ignorance of the self. You are now thinking of how they, who are helpless poor creatures, will exist without you.

SB 1.13.45, Purport:

When we think of our kith and kin as being helpless and dependent on us, it is all due to ignorance. Every living creature is allowed all protection by the order of the Supreme Lord in terms of each one's acquired position in the world. The Lord is known as bhūta-bhṛt, one who gives protection to all living beings. One should discharge his duties only, for no one but the Supreme Lord can give protection to anyone else.

SB 1.17.5, Translation:

Oh, who are you? You appear to be strong and yet you dare kill, within my protection, those who are helpless! By your dress you pose yourself to be a godly man (king), but by your deeds you are opposing the principles of the twice-born kṣatriyas.

SB 1.17.5, Purport:

The brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas are called twice-born because for these higher classes of men there is one birth by parental conjugation and there is another birth of cultural rejuvenation by spiritual initiation from the bona fide ācārya, or spiritual master. So a kṣatriya is also twice-born like a brāhmaṇa, and his duty is to give protection to the helpless.

SB 1.17.5, Purport:

The kṣatriya king is considered to be the representative of God to give protection to the helpless and chastise the miscreants.

SB 1.17.5, Purport:

Whenever there are anomalies in this routine work by the administrators, there is an incarnation of the Lord to reestablish the principles of a godly kingdom. In the age of Kali, the poor helpless animals, especially the cows, which are meant to receive all sorts of protection from the administrative heads, are killed without restriction. Thus the administrative heads under whose noses such things happen are representatives of God in name only.

SB 1.17.17, Purport:

Mahārāja Parīkṣit, grandson of Arjuna, the celebrated friendly servitor of the Lord, was a pure devotee of the Lord like his grandfather, and therefore the Lord was always with him, even from the time when he was helplessly lying in the womb of his mother and was attacked by the blazing brahmāstra weapon of Aśvatthāmā.

SB Canto 3

SB 3.16.10, Purport:

Those who are helpless must be taken care of by their respective guardians, otherwise the guardians will be subjected to the punishment of Yamarāja, who is appointed by the Lord to supervise the activities of sinful living creatures.

SB 3.26.7, Purport:

Whatever the material energy dictates, the conditioned soul does. He has no responsibility; he is simply the witness of the action, but he is forced to act in that way due to his offense in his eternal relationship with Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa therefore says in Bhagavad-gītā that māyā, His material energy, is so forceful that it is insurmountable. But if a living entity simply understands that his constitutional position is to serve Kṛṣṇa and he tries to act on this principle, then however conditioned he may be, the influence of māyā immediately vanishes. This is clearly stated in Bhagavad-gītā, Seventh Chapter: Kṛṣṇa takes charge of anyone who surrenders to Him in helplessness, and thus the influence of māyā, or conditional life, is removed.

SB 3.31.27, Translation:

In his helpless condition, gnats, mosquitoes, bugs and other germs bite the baby, whose skin is tender, just as smaller worms bite a big worm. The child, deprived of his wisdom, cries bitterly.

SB Canto 4

SB 4.12.37, Translation and Purport:

Persons who are peaceful, equipoised, cleansed and purified, and who know the art of pleasing all other living entities, keep friendship only with devotees of the Lord; they alone can very easily achieve the perfection of going back home, back to Godhead.

The description of this verse fully indicates that only devotees are eligible to enter into the kingdom of Godhead. The first point stated is that devotees are peaceful, for they have no demands for their personal sense gratification. They are simply dedicated to the service of the Lord. Karmīs cannot be peaceful because they have immense demands for sense gratification. As for jñānīs, they cannot be peaceful because they are too busy trying to attain liberation or merge into the existence of the Supreme. Similarly, yogīs are also restless to get mystic power. But a devotee is peaceful because he is fully surrendered to the Supreme Personality of Godhead and thinks of himself as completely helpless; just as a child feels complete peace in depending on the parent, so a devotee is completely peaceful, for he depends on the mercy of the Supreme Personality of Godhead.

SB 4.17.17, Translation:

Just as a man cannot escape the cruel hands of death, the cow-shaped earth could not escape the hands of the son of Vena. At length the earth, fearful, her heart aggrieved, turned back in helplessness.

SB 4.28.12, Purport:

When the body is attacked by the viṣṇu-jvāra, the fiery condition becomes so acute that sometimes one remains in a coma. This means that the body is in such severe pain that one becomes unconscious and cannot feel the miseries taking place within the body. Indeed, the living entity becomes so helpless at the time of death that, although unwilling, he is forced to give up the body and enter another.

SB Canto 5

SB 5.8.9, Translation:

The great King Mahārāja Bharata began to think: Alas, this helpless young deer, by the force of time, an agent of the Supreme Personality of Godhead, has now lost its relatives and friends and has taken shelter of me. It does not know anyone but me, as I have become its father, mother, brother and relatives. This deer is thinking in this way, and it has full faith in me. It does not know anyone but me; therefore I should not be envious and think that for the deer my own welfare will be destroyed. I should certainly raise, protect, gratify and fondle it. When it has taken shelter with me, how can I neglect it? Even though the deer is disturbing my spiritual life, I realize that a helpless person who has taken shelter cannot be neglected. That would be a great fault.

SB 5.8.16, Translation:

Bharata Mahārāja would think: Alas, the deer is now helpless. I am now very unfortunate, and my mind is like a cunning hunter, for it is always filled with cheating propensities and cruelty. The deer has put its faith in me, just as a good man who has a natural interest in good behavior forgets the misbehavior of a cunning friend and puts his faith in him. Although I have proved faithless, will this deer return and place its faith in me?

SB 5.13.18, Translation:

When the living entity becomes exactly like a monkey jumping from one branch to another, he remains in the tree of household life without any profit but sex. Thus he is kicked by his wife just like the he-ass. Unable to gain release, he remains helplessly in that position. Sometimes he falls victim to an incurable disease, which is like falling into a mountain cave. He becomes afraid of death, which is like the elephant in the back of that cave, and he remains stranded, grasping at the twigs and branches of a creeper.

SB 5.14.10, Purport:

When everything is taken away, the devotee feels helpless and frustrated in society, friendship and love.

SB 5.18.7, Purport:

Prahlāda Mahārāja was put into great distress by his powerful father, the demon Hiraṇyakaśipu. Apparently helpless before him, Prahlāda Mahārāja called on the Lord, who immediately assumed the gigantic form of Nṛsiṁhadeva, half-lion and half-man, to kill the gigantic demon.

SB Canto 6

SB 6.2 Summary:

The mass of people are helpless and must depend upon the government for their safety and security, but if the government takes advantage of this to harm the citizens, where will they go?

SB 6.2.7, Translation:

Ajāmila has already atoned for all his sinful actions. Indeed, he has atoned not only for sins performed in one life but for those performed in millions of lives, for in a helpless condition he chanted the holy name of Nārāyaṇa. Even though he did not chant purely, he chanted without offense, and therefore he is now pure and eligible for liberation.

SB 6.2.7, Purport:

"If one chants the holy name of the Lord, even in a helpless condition or without desiring to do so, all the reactions of his sinful life depart, just as when a lion roars, all the small animals flee in fear." (Garuḍa Purāṇa)

SB 6.2.13, Translation:

At the time of death, this Ajāmila helplessly and very loudly chanted the holy name of the Lord, Nārāyaṇa. That chanting alone has already freed him from the reactions of all sinful life. Therefore, O servants of Yamarāja, do not try to take him to your master for punishment in hellish conditions.

SB 6.4.12, Translation and Purport:

As the father and mother are the friends and maintainers of their children, as the eyelid is the protector of the eye, as the husband is the maintainer and protector of a woman, as the householder is the maintainer and protector of beggars, and as the learned is the friend of the ignorant, so the king is the protector and giver of life to all his subjects. The trees are also subjects of the king. Therefore they should be given protection.

By the supreme will of the Personality of Godhead, there are various protectors and maintainers for helpless living entities.

SB 6.9.44, Purport:

When the demigods are utterly helpless, they approach the Supreme Personality of Godhead in grief and with tears in their eyes, praying to the Lord, and thus they become almost pure devotees, free from material desires.

SB 6.14.56, Translation:

My dear son, I am helpless and very much aggrieved. You should not give up my company. Just look at your lamenting father. We are helpless because without a son we shall have to suffer the distress of going to the darkest hellish regions. You are the only hope by which we can get out of these dark regions. Therefore I request you not to go any further with the merciless Yama.

SB Canto 7

SB 7.8 Summary:

Following the instructions of Prahlāda Mahārāja, all the sons of the demons became attached to Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead. When this attachment became pronounced, their teachers, Ṣaṇḍa and Amarka, were very much afraid that the boys would become more and more devoted to the Lord. In a helpless condition, they approached Hiraṇyakaśipu and described in detail the effect of Prahlāda's preaching. After hearing of this, Hiraṇyakaśipu decided to kill his son Prahlāda.

SB 7.15.61, Purport:

"Again and again the day of Brahmā comes, and all living beings are active; and again the night falls, O Pārtha, and they are helplessly dissolved.

SB Canto 8

SB 8.2 Summary:

In the midst of the ocean of milk, there is a very high and beautiful mountain that has an altitude of ten thousand yojanas, or eighty thousand miles. This mountain is known as Trikūṭa. In a valley of Trikūṭa there is a nice garden named Ṛtumat, which was constructed by Varuṇa, and in that area there is a very nice lake. Once the chief of the elephants, along with female elephants, went to enjoy bathing in that lake, and they disturbed the inhabitants of the water. Because of this, the chief crocodile in that water, who was very powerful, immediately attacked the elephant's leg. Thus there ensued a great fight between the elephant and the crocodile. This fight continued for one thousand years. Neither the elephant nor the crocodile died, but since they were in the water, the elephant gradually became weak whereas the power of the crocodile increased more and more. Thus the crocodile became more and more encouraged. Then the elephant, being helpless and seeing that there was no other way for his protection, sought shelter at the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.

SB 8.2.31, Translation:

When the King of the elephants saw that he was under the clutches of the crocodile by the will of providence and, being embodied and circumstantially helpless, could not save himself from danger, he was extremely afraid of being killed. He consequently thought for a long time and finally reached the following decision.

SB 8.21 Summary:

When Bali Mahārāja was deprived of all his possessions, the demons were very angry. Although Bali Mahārāja warned them not to do so, they took up weapons against Lord Viṣṇu. All of them were defeated, however, by Lord Viṣṇu's eternal associates, and, in accordance with Bali Mahārāja's order, they all entered the lower planets of the universe. Understanding Lord Viṣṇu's purpose, Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu, immediately arrested Bali Mahārāja with the ropes of Varuṇa. When Bali Mahārāja was thus reduced to a helpless position, Lord Viṣṇu asked him for the third step of land.

SB Canto 9

SB 9.4.48, Purport:

A serpent may be very angry and ready to bite, but the furious snake is helpless when faced by a blazing fire in the forest. Although an enemy of a devotee may be very strong, he is compared to an angry serpent before the fire of devotional service.

SB 9.19.3, Translation:

While wandering in the forest, eating to satisfy his senses, a he-goat by chance approached a well, in which he saw a she-goat standing helplessly, having fallen into it by the influence of the results of fruitive activities.

SB Canto 10.1 to 10.13

SB 10.4.4, Translation:

Devakī helplessly, piteously appealed to Kaṁsa: My dear brother, all good fortune unto you. Don't kill this girl. She will be your daughter-in-law. Indeed, it is unworthy of you to kill a woman.

SB 10.4.4, Purport:

Kaṁsa had previously excused Devakī because he thought that a woman should not be killed, especially when pregnant. But now, by the influence of māyā, he was prepared to kill a woman—not only a woman, but a small, helpless newborn child.

SB 10.12.27, Translation:

Kṛṣṇa saw that all the cowherd boys, who did not know anyone but Him as their Lord, had now gone out of His hand and were helpless, having entered like straws into the fire of the abdomen of Aghāsura, who was death personified. It was intolerable for Kṛṣṇa to be separated from His friends the cowherd boys. Therefore, as if seeing that this had been arranged by His internal potency, Kṛṣṇa was momentarily struck with wonder and unsure of what to do.

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 10.16.13-15, Translation:

Seeing the inauspicious omens, Nanda Mahārāja and the other cowherd men were fearful, for they knew that Kṛṣṇa had gone to herd the cows that day without His elder brother, Balarāma. Because they had dedicated their minds to Kṛṣṇa, accepting Him as their very life, they were unaware of His great power and opulence. Thus they concluded that the inauspicious omens indicated He had met with death, and they were overwhelmed with grief, lamentation and fear. All the inhabitants of Vṛndāvana, including the children, women and elderly persons, thought of Kṛṣṇa just as a cow thinks of her helpless young calf, and thus these poor, suffering people rushed out of the village, intent upon finding Him.

SB 10.57.6, Translation:

As the women of Satrājit's palace screamed and helplessly wept, Śatadhanvā took the jewel and left, like a butcher after he has killed some animals.

SB 10.58.21, Translation:

I will accept no husband other than Him, the abode of the goddess of fortune. May that Mukunda, the Supreme Personality, the shelter of the helpless, be pleased with me.

SB 10.83.33, Translation:

Dāruka drove the Lord's gold-trimmed chariot as the kings looked on, O Queen, like small animals helplessly watching a lion.

SB 11.3.7, Translation:

Thus the conditioned living entity is forced to experience repeated birth and death. Impelled by the reactions of his own activities, he helplessly wanders from one inauspicious situation to another, suffering from the moment of creation until the time of cosmic annihilation.

SB 11.7.37, Translation:

A sober person, even when harassed by other living beings, should understand that his aggressors are acting helplessly under the control of God, and thus he should never be distracted from progress on his own path. This rule I have learned from the earth.

SB 11.7.66, Translation:

The lady pigeon had always allowed herself to be bound by the ropes of intense material affection, and thus her mind was overwhelmed by anguish. Being in the grip of the illusory energy of the Lord, she completely forgot herself, and rushing forward to her helpless children, she was immediately bound in the hunter's net.

SB 12.3.6, Translation:

O best of the Kurus, the earth continued as follows: "Although in the past great men and their descendants have left me, departing from this world in the same helpless way they came into it, even today foolish men are trying to conquer me.

SB 12.8.2-5, Translation:

Authorities say that Mārkaṇḍeya Ṛṣi, the son of Mṛkaṇḍu. was an exceptionally long-lived sage who was the only survivor at the end of Brahmā's day, when the entire universe was merged in the flood of annihilation. But this same Mārkaṇḍeya Ṛṣi, the foremost descendant of Bhṛgu, took birth in my own family during the current day of Brahmā, and we have not yet seen any total annihilation in this day of Brahmā. Also, it is well known that Mārkaṇḍeya while wandering helplessly in the great ocean of annihilation, saw in those fearful waters a wonderful personality—an infant boy lying alone within the fold of a banyan leaf. O Sūta, I am most bewildered and curious about this great sage, Mārkaṇḍeya Ṛṣi. O great yogī, you are universally accepted as the authority on all the Purāṇas. Therefore kindly dispel my confusion.

Page Title:Helpless (BG and SB)
Compiler:Archana, MadhuGopaldas
Created:25 of Dec, 2008
Totals by Section:BG=7, SB=58, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:65