Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Balarama (SB, cantos 10 - 12)

Expressions researched:
"Baladeva" |"Baladeva's" |"Balaram" |"Balarama" |"Balarama's" |"Balaramaji" |"Balaramaji's" |"Balaramas" |"Haladhara" |"Halayudha" |"Rama and Krsna saw Vrndavana" |"activities for my two sons" |"benefit of Rama and Krsna" |"own two sons" |"protect the babies" |"son of Rohini" |"while Rama and Krsna"

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 10.1 to 10.13

SB 10.1 Summary:

When Śukadeva Gosvāmī finished describing the dynasty of Yadu, as well as the dynasties of the moon-god and sun-god, Mahārāja Parīkṣit requested him to describe Lord Kṛṣṇa, who appeared with Baladeva in the Yadu dynasty, and how Kṛṣṇa performed His activities within this world. Kṛṣṇa is transcendental, the King said, and therefore to understand His activities is the occupation of liberated persons. Hearing of kṛṣṇa-līlā is the boat by which to achieve the ultimate goal of life. Except for an animal killer or one who is following a policy of suicide, every intelligent person must strive to understand Kṛṣṇa and His activities.

SB 10.1 Summary:

Kṛṣṇa was the only worshipable Deity for the Pāṇḍavas. When Mahārāja Parīkṣit was in the womb of his mother, Uttarā, Kṛṣṇa saved him from the attack of the brahma-śastra. Now Mahārāja Parīkṣit asked Śukadeva Gosvāmī how His Lordship Baladeva, the son of Rohiṇī, could have appeared in the womb of Devakī.

SB 10.1 Summary:

The demigods, along with their wives, should appear there as associates of Lord Kṛṣṇa in the family of Yadu to increase the sons and grandsons in that dynasty. By the will of Lord Kṛṣṇa, Anantadeva would appear first, as Balarāma, and Kṛṣṇa's potency, yogamāyā, would also appear. Brahmā informed mother earth about all this, and then he returned to his own abode.

SB 10.1.2, Translation:

O best of munis, you have also described the descendants of Yadu, who were very pious and strictly adherent to religious principles. Now, if you will, kindly describe the wonderful, glorious activities of Lord Viṣṇu, or Kṛṣṇa, who appeared in that Yadu dynasty with Baladeva, His plenary expansion.

SB 10.1.2, Purport:

Govinda, Kṛṣṇa, is the original Personality of Godhead. Kṛṣṇas tu bhagavān svayam (SB 1.3.28). Even Lord Mahā-Viṣṇu, who by His breathing creates many millions upon millions of universes, is Lord Kṛṣṇa's kalā-viśeṣa, or plenary portion of a plenary portion. Mahā-Viṣṇu is a plenary expansion of Saṅkarṣaṇa, who is a plenary expansion of Nārāyaṇa. Nārāyaṇa is a plenary expansion of the catur-vyūha, and the catur-vyūha are plenary expansions of Baladeva, the first manifestation of Kṛṣṇa. Therefore when Kṛṣṇa appeared with Baladeva, all the viṣṇu-tattvas appeared with Him.

SB 10.1.8, Translation and Purport:

My dear Śukadeva Gosvāmī, you have already explained that Saṅkarṣaṇa, who belongs to the second quadruple, appeared as the son of Rohiṇī named Balarāma. If Balarāma was not transferred from one body to another, how is it possible that He was first in the womb of Devakī and then in the womb of Rohiṇī? Kindly explain this to me.

Here is a question particularly directed at understanding Balarāma, who is Saṅkarṣaṇa Himself. Balarāma is well known as the son of Rohiṇī, yet it is also known that He was the son of Devakī. Parīkṣit Mahārāja wanted to understand the mystery of Balarāma's being the son of both Devakī and Rohiṇī.

SB 10.1.24, Translation and Purport:

The foremost manifestation of Kṛṣṇa is Saṅkarṣaṇa, who is known as Ananta. He is the origin of all incarnations within this material world. Previous to the appearance of Lord Kṛṣṇa, this original Saṅkarṣaṇa will appear as Baladeva, just to please the Supreme Lord Kṛṣṇa in His transcendental pastimes.

Śrī Baladeva is the Supreme Personality of Godhead Himself. He is equal in supremacy to the Supreme Godhead, yet wherever Kṛṣṇa appears, Śrī Baladeva appears as His brother, sometimes elder and sometimes younger. When Kṛṣṇa appears, all His plenary expansions and other incarnations appear with Him. This is elaborately explained in Caitanya-caritāmṛta. This time, Baladeva would appear before Kṛṣṇa as Kṛṣṇa's elder brother.

SB 10.2 Summary:

Following the orders of the Supreme Personality of Godhead, Yogamāyā transferred Baladeva, Saṅkarṣaṇa, the seventh child of Devakī, from the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī. Because Saṅkarṣaṇa appears in order to increase love of Kṛṣṇa, He is known as Baladeva. One may take auspicious strength from Him to become a devotee of the Lord, and therefore He is also known as Balabhadra.

SB 10.2.1-2, Purport:

It is therefore said:

garbhaṁ sañcārya rohiṇyāṁ
devakyā yogamāyayā
tasyāḥ kukṣiṁ gataḥ kṛṣṇo
dvitīyo vibudhaiḥ stutaḥ

"Kṛṣṇa appeared in the womb of Devakī after transferring Baladeva to the womb of Rohiṇī by the power of Yogamāyā."

SB 10.2.4-5, Purport:

By remaining in Kaṁsa's association, they would be able to see the Supreme Personality of Godhead take birth and display His childhood pastimes, and Akrūra would later go to Vṛndāvana to bring Kṛṣṇa and Balarāma to Mathurā.

SB 10.2.8, Translation and Purport:

Within the womb of Devakī is My partial plenary expansion known as Saṅkarṣaṇa or Śeṣa. Without difficulty, transfer Him into the womb of Rohiṇī.

The first plenary expansion of Kṛṣṇa is Baladeva, also known as Śeṣa. The Śeṣa incarnation of the Supreme Personality of Godhead supports the entire universe, and the eternal mother of this incarnation is mother Rohiṇī. "Because I am going into the womb of Devakī," the Lord told Yogamāyā, "the Śeṣa incarnation has already gone there and made suitable arrangements so that I may live there. Now He should enter the womb of Rohiṇī, His eternal mother."

SB 10.2.9, Purport:

Everything is situated as a part of the Supreme Lord's potency. In regard to Lord Kṛṣṇa's appearance in the womb of Devakī, Brahmā played a part also because on the bank of the milk ocean he requested the Supreme Personality of Godhead to appear. A part was also played by Baladeva, the first expansion of Godhead. Similarly, Yogamāyā, who appeared as the daughter of mother Yaśodā, also played a part. Thus jīva-tattva, viṣṇu-tattva and śakti-tattva are all integrated with the Supreme Personality of Godhead, and when Kṛṣṇa appears, He appears with all His integrated parts. As explained in previous verses, Yogamāyā was requested to attract Saṅkarṣaṇa, Baladeva, from the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī, and this was a very heavy task for her. Yogamāyā naturally could not see how it was possible for her to attract Saṅkarṣaṇa. Therefore Kṛṣṇa addressed her as śubhe, auspicious, and said, "Be blessed. Take power from Me, and you will be able to do it." By the grace of the Supreme Personality of Godhead, anyone can do anything, for the Lord is present in everything, all things being His parts and parcels (aṁśa-bhāgena) and increasing or decreasing by His supreme will.

SB 10.2.9, Purport:

Balarāma was only fifteen days older than Kṛṣṇa. By the blessings of Kṛṣṇa, Yogamāyā became the daughter of mother Yaśodā, but by the supreme will she was not able to enjoy the parental love of her father and mother. Kṛṣṇa, however, although not actually born from the womb of mother Yaśodā, enjoyed the parental love of mother Yaśodā and Nanda. By the blessings of Kṛṣṇa, Yogamāyā was able to achieve the reputation of being the daughter of mother Yaśodā, who also became famous by the blessings of Kṛṣṇa. Yaśodā means "one who gives fame."

SB 10.2.13, Translation and Purport:

The son of Rohiṇī will also be celebrated as Saṅkarṣaṇa because of being sent from the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī. He will be called Rāma because of His ability to please all the inhabitants of Gokula, and He will be known as Balabhadra because of His extensive physical strength.

These are some of the reasons why Balarāma is known as Saṅkarṣaṇa, Balarāma or sometimes Rāma. In the mahā-mantra—Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare—people sometimes object when Rāma is accepted as Balarāma. But although devotees of Lord Rāma may object, they should know that there is no difference between Balarāma and Lord Rāma. Here Śrīmad-Bhāgavatam clearly states that Balarāma is also known as Rāma (rāmeti). Therefore, it is not artificial for us to speak of Lord Balarāma as Lord Rāma. Jayadeva Gosvāmī also speaks of three Rāmas: Paraśurāma, Raghupati Rāma and Balarāma. All of them are Rāmas.

SB 10.2.35, Purport:

The Lord has innumerable forms (rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan (Bs. 5.39)), and unless these forms, such as Lord Rāmacandra, Nṛsiṁhadeva, Kṛṣṇa and Balarāma, were transcendental, how could they be worshiped by devotees since time immemorial? Bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ (BG 18.55). Devotees who awaken their transcendental nature in the presence of the Lord and who follow the rules and regulations of devotional service can understand Lord Kṛṣṇa, Lord Rāmacandra and other incarnations, who are not of this material world but who come from the spiritual world for the benefit of people in general.

SB 10.2.38, Purport:

When Akrūra went to Vṛndāvana to take Kṛṣṇa and Balarāma away to the festival arranged by Kaṁsa, upon seeing the marks of the Lord's lotus feet on the ground of Vṛndāvana, he fell down and began to groan. These marks are visible to devotees who receive the causeless mercy of the Supreme Personality of Godhead (tavānukampitām).

SB 10.2.41, Translation:

O mother Devakī, by your good fortune and ours, the Supreme Personality of Godhead Himself, with all His plenary portions, such as Baladeva, is now within your womb. Therefore you need not fear Kaṁsa, who has decided to be killed by the Lord. Your eternal son, Kṛṣṇa, will be the protector of the entire Yadu dynasty.

SB 10.2.41, Purport:

The words paraḥ pumān aṁśena signify that Kṛṣṇa is the original Supreme Personality of Godhead. This is the verdict of the śāstra (kṛṣṇas tu bhagavān svayam (SB 1.3.28)). Thus the demigods assured Devakī, "Your son is the Supreme Personality of Godhead, and He is appearing with Baladeva, His plenary portion. He will give you all protection and kill Kaṁsa, who has decided to continue his enmity toward the Lord and thus be killed by Him."

SB 10.3.24, Purport:

Devakī said, "My dear Lord, Your eternal forms, like Nārāyaṇa, Lord Rāma, Śeṣa, Varāha, Nṛsiṁha, Vāmana, Baladeva, and millions of similar incarnations emanating from Viṣṇu, are described in the Vedic literature as original. You are original because all Your forms as incarnations are outside of this material creation."

SB 10.5.17, Translation and Purport:

The most fortunate Rohiṇī, the mother of Baladeva, was honored by Nanda Mahārāja and Yaśodā, and thus she also dressed gorgeously and decorated herself with a necklace, a garland and other ornaments. She was busy wandering here and there to receive the women who were guests at the festival.

Rohiṇī, another wife of Vasudeva's, was also kept under the care of Nanda Mahārāja with her son Baladeva. Because her husband was imprisoned by Kaṁsa, she was not very happy, but on the occasion of Kṛṣṇa-janmāṣṭamī, Nandotsava, when Nanda Mahārāja gave dresses and ornaments to others, he also gave gorgeous garments and ornaments to Rohiṇī so that she could take part in the festival. Thus she also was busy receiving the women who were guests. Because of her good fortune in being able to raise Kṛṣṇa and Balarāma together, she is described as mahā-bhāgā, greatly fortunate.

SB 10.5.20, Purport:

Balarāma represents plowing the land for agriculture and therefore always carries in His hand a plow, whereas Kṛṣṇa tends cows and therefore carries a flute in His hand. Thus the two brothers represent kṛṣi-rakṣya and go-rakṣya.

SB 10.5.22, Translation:

O Mahārāja Parīkṣit, having thus been received and welcomed by Nanda Mahārāja with honor, Vasudeva sat down very peacefully and inquired about his own two sons because of intense love for them.

SB 10.5.27, Translation:

My son Baladeva, being raised by you and your wife, Yaśodādevī, considers you His father and mother. Is he living very peacefully in your home with His real mother, Rohiṇī?

SB 10.6.22-23, Translation:

(Śukadeva Gosvāmī informed Mahārāja Parīkṣit that the gopīs, following the proper system, protected Kṛṣṇa, their child, with this mantra.) May Aja protect Your legs, may Maṇimān protect Your knees, Yajña Your thighs, Acyuta the upper part of Your waist, and Hayagrīva Your abdomen. May Keśava protect Your heart, Īśa Your chest, the sun-god Your neck, Viṣṇu Your arms, Urukrama Your face, and Īśvara Your head. May Cakrī protect You from the front; may Śrī Hari, Gadādharī, the carrier of the club, protect You from the back; and may the carrier of the bow, who is known as the enemy of Madhu, and Lord Ajana, the carrier of the sword, protect Your two sides. May Lord Urugāya, the carrier of the conchshell, protect You from all corners; may Upendra protect You from above; may Garuḍa protect You on the ground; and may Lord Haladhara, the Supreme Person, protect You on all sides.

SB 10.8 Summary:

One day, Vasudeva sent for Gargamuni, the family priest of the yadu-vaṁśa, and thus Gargamuni went to the house of Nanda Mahārāja, who received him very well and requested him to give names to Kṛṣṇa and Balarāma. Gargamuni, of course, reminded Nanda Mahārāja that Kaṁsa was looking for the son of Devakī and said that if he performed the ceremony very gorgeously, the ceremony would come to the notice of Kaṁsa, who would then suspect that Kṛṣṇa was the son of Devakī. Nanda Mahārāja therefore requested Gargamuni to perform this ceremony without anyone's knowledge, and Gargamuni did so. Because Balarāma, the son of Rohiṇī, increases the transcendental bliss of others, His name is Rāma, and because of His extraordinary strength, He is called Baladeva.

SB 10.8 Summary:

Śukadeva Gosvāmī next described how the two children crawled, walked on Their small legs, played with the cows and calves, stole butter and other milk products and broke the butter pots. In this way, he described many naughty activities of Kṛṣṇa and Balarāma.

SB 10.8.5, Purport:

Nanda Mahārāja was trying to take advantage of the opportunity afforded by Gargamuni's presence, for Gargamuni was a great authority in this knowledge of astrology, by which one can see the unseen events of past, present and future. It is the duty of a father to understand the astrological position of his children and do what is needed for their happiness. Now, taking advantage of the opportunity afforded by the presence of Gargamuni, Nanda Mahārāja suggested that Gargamuni prepare a horoscope for Nanda's two sons, Kṛṣṇa and Balarāma.

SB 10.8.6, Translation:

My lord, you are the best of the brāhmaṇas, especially because you are fully aware of the jyotiḥ-śāstra, the astrological science. Therefore you are naturally the spiritual master of every human being. This being so, since you have kindly come to my house, kindly execute the reformatory activities for my two sons.

SB 10.8.11, Translation:

Śukadeva Gosvāmī continued: Having thus been especially requested by Nanda Mahārāja to do that which he already desired to do, Gargamuni performed the name-giving ceremony for Kṛṣṇa and Balarāma in a solitary place.

SB 10.8.12, Translation and Purport:

Gargamuni said: This child, the son of Rohiṇī, will give all happiness to His relatives and friends by His transcendental qualities. Therefore He will be known as Rāma. And because He will manifest extraordinary bodily strength, He will also be known as Bala. Moreover, because He unites two families—Vasudeva's family and the family of Nanda Mahārāja—He will be known as Saṅkarṣaṇa.

Baladeva was actually the son of Devakī, but He was transferred from Devakī's womb to that of Rohiṇī. This fact was not disclosed. According to a statement in the Hari-vaṁśa:

pratyuvāca tato rāmaḥ
sarvāṁs tān abhitaḥ sthitān
yādaveṣv api sarveṣu
bhavanto mama vallabhāḥ

Gargamuni did disclose to Nanda Mahārāja that Balarāma would be known as Saṅkarṣaṇa because of uniting two families—the yadu-vaṁśa and the vaṁśa of Nanda Mahārāja—one of which was known as kṣatriya and the other as vaiśya. Both families had the same original forefather, the only difference being that Nanda Mahārāja was born of a vaiśya wife whereas Vasudeva was born of a kṣatriya wife. Later, Nanda Mahārāja married a vaiśya wife, and Vasudeva married a kṣatriya wife. So although the families of Nanda Mahārāja and Vasudeva both came from the same father, they were divided as kṣatriya and vaiśya. Now Baladeva united them, and therefore He was known as Saṅkarṣaṇa.

SB 10.8.21, Translation and Purport:

After a short time passed, both brothers, Rāma and Kṛṣṇa, began to crawl on the ground of Vraja with the strength of Their hands and knees and thus enjoy Their childhood play.

One brāhmaṇa devotee says:

śrutim apare smṛtim itare bhāratam anye bhajantu bhava-bhītāḥ
aham iha nandaṁ vande yasyālinde paraṁ brahma

"Let others, fearing material existence, worship the Vedas, the Vedic supplementary purāṇas and the Mahābhārata, but I shall worship Nanda Mahārāja, in whose courtyard the Supreme Brahman is crawling." For a highly exalted devotee, kaivalya, merging into the existence of the Supreme, appears no better than hell (narakāyate). But here one can simply think of the crawling of Kṛṣṇa and Balarāma in the courtyard of Nanda Mahārāja and always merge in transcendental happiness.

SB 10.8.22, Translation:

When Kṛṣṇa and Balarāma, with the strength of Their legs, crawled in the muddy places created in Vraja by cow dung and cow urine, Their crawling resembled the crawling of serpents, and the sound of Their ankle bells was very charming. Very much pleased by the sound of other people's ankle bells, They used to follow these people as if going to Their mothers, but when They saw that these were other people, They became afraid and returned to Their real mothers, Yaśodā and Rohiṇī.

SB 10.8.22, Purport:

When Kṛṣṇa and Balarāma were crawling about Vrajabhūmi, They were enchanted by the sound of ankle bells. Thus They sometimes followed other people, who would enjoy the crawling of Kṛṣṇa and Balarāma and exclaim, "Oh, see how Kṛṣṇa and Balarāma are crawling!" Upon hearing this, Kṛṣṇa and Balarāma could understand that these were not Their mothers They were following, and They would return to Their actual mothers. Thus the crawling of Kṛṣṇa and Balarāma was enjoyed by the people of the neighborhood, as well as by mother Yaśodā and Rohiṇī and the two children Themselves.

SB 10.8.23, Purport:

As the mothers cared for their respective babies, by the arrangement of yogamāyā the babies thought, "Here is My mother," and the mothers thought, "Here is my son." Because of affection, milk naturally flowed from the mothers' breasts, and the babies drank it. When the mothers saw small teeth coming in, they would count them and be happy, and when the babies saw Their mothers allowing Them to drink their breast milk, the babies also felt transcendental pleasure. As this transcendental affection continued between Rohiṇī and Balarāma and Yaśodā and Kṛṣṇa, they all enjoyed transcendental bliss.

SB 10.8.24, Translation and Purport:

Within the house of Nanda Mahārāja, the cowherd ladies would enjoy seeing the pastimes of the babies Rāma and Kṛṣṇa. The babies would catch the ends of the calves' tails, and the calves would drag Them here and there. When the ladies saw these pastimes, they certainly stopped their household activities and laughed and enjoyed the incidents.

While crawling in curiosity, Kṛṣṇa and Balarāma would sometimes catch the ends of the tails of calves. The calves, feeling that someone had caught them, would begin to flee here and there, and the babies would hold on very tightly, being afraid of how the calves were moving. The calves, seeing that the babies were holding them tightly, would also become afraid. Then the ladies would come to rescue the babies and gladly laugh. This was their enjoyment.

SB 10.8.25, Purport:

When mother Yaśodā and Rohiṇī were unable to protect the babies from calamities threatened by horned cows, by fire, by animals with claws and teeth such as monkeys, dogs and cats, and by thorns, swords and other weapons on the ground, they were always in anxiety, and their household engagements were disturbed. At that time, they were fully equipoised in the transcendental ecstasy known as the distress of material affection, for this was aroused within their minds.

SB 10.8.27, Translation and Purport:

Thereafter, Lord Kṛṣṇa, along with Balarāma, began to play with the other children of the cowherd men, thus awakening the transcendental bliss of the cowherd women.

The word saha-rāmaḥ, meaning "along with Balarāma," is significant in this verse. In such transcendental pastimes, Kṛṣṇa is the chief hero, and Balarāma provides additional help.

SB 10.8.30, Translation and Purport:

"When the milk and curd are kept high on a swing hanging from the ceiling and Kṛṣṇa and Balarāma cannot reach it, They arrange to reach it by piling up various planks and turning upside down the mortar for grinding spices. Being quite aware of the contents of a pot, They pick holes in it. While the elderly gopīs go about their household affairs, Kṛṣṇa and Balarāma sometimes go into a dark room, brightening the place with the valuable jewels and ornaments on Their bodies and taking advantage of this light by stealing."

Formerly, in every household, yogurt and butter were kept for use in emergencies. But Kṛṣṇa and Balarāma would pile up planks so that They could reach the pots and would then pick holes in the pots with Their hands so that the contents would leak out and They could drink it. This was another means for stealing butter and milk. When the butter and milk were kept in a dark room, Kṛṣṇa and Balarāma would go there and make the place bright with the valuable jewels on Their bodies. On the whole, Kṛṣṇa and Balarāma engaged in stealing butter and milk from the neighborhood houses in many ways.

SB 10.8.32, Translation:

One day while Kṛṣṇa was playing with His small playmates, including Balarāma and other sons of the gopas, all His friends came together and lodged a complaint to mother Yaśodā. "Mother," they submitted, "Kṛṣṇa has eaten earth."

SB 10.8.34, Translation:

Dear Kṛṣṇa, why are You so restless that You have eaten dirt in a solitary place? This complaint has been lodged against You by all Your playmates, including Your elder brother, Balarāma. How is this?

SB 10.8.34, Purport:

Mother Yaśodā was agitated by Kṛṣṇa's restless misbehavior. Her house was full of sweetmeats. Why then should the restless boy eat dirt in a solitary place? Kṛṣṇa replied, "My dear mother, they have plotted together and lodged a complaint against Me so that you will punish Me. My elder brother, Balarāma, has joined them. Actually, I have not done this. Take My words as true. Do not be angry and chastise Me."

SB 10.8.52, Translation:

Thus the Supreme Personality, Kṛṣṇa, along with Balarāma, lived in Vrajabhūmi, Vṛndāvana, just to substantiate the benediction of Brahmā. By exhibiting different pastimes in His childhood, He increased the transcendental pleasure of Nanda and the other inhabitants of Vṛndāvana.

SB 10.11 Summary:

Thereafter, all the elderly gopas decided to leave Gokula because they saw that in Gokula there was always some disturbance. They decided to go to Vṛndāvana, Vraja-dhāma, and the next day they all departed. In Vṛndāvana, both Kṛṣṇa and Balarāma, after finishing Their childhood pastimes, began to take charge of the calves and send them to the pasturing grounds (go-caraṇa).

SB 10.11.12, Translation and Purport:

Once, after the uprooting of the yamala-arjuna trees, Rohiṇīdevī went to call Rāma and Kṛṣṇa, who had both gone to the riverside and were playing with the other boys with deep attention.

Mother Yaśodā was more attached to Kṛṣṇa and Balarāma than Rohiṇīdevī was, although Rohiṇīdevī was the mother of Balarāma. Mother Yaśodā sent Rohiṇīdevī to call Rāma and Kṛṣṇa from Their play, since it was the right time for lunch. Therefore Rohiṇīdevī went to call Them, breaking Their engagement in play.

SB 10.11.13, Translation and Purport:

Because of being too attached to playing with the other boys, Kṛṣṇa and Balarāma did not return upon being called by Rohiṇī. Therefore Rohiṇī sent mother Yaśodā to call Them back, because mother Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.

Yaśodāṁ preṣayām āsa. These very words show that since Kṛṣṇa and Balarāma did not care to return in response to the order of Rohiṇī, Rohiṇī thought that if Yaśodā called They would have to return, for Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.

SB 10.11.14, Translation and Purport:

Kṛṣṇa and Balarāma, being attached to Their play, were playing with the other boys although it was very late. Therefore mother Yaśodā called Them back for lunch. Because of her ecstatic love and affection for Kṛṣṇa and Balarāma, milk flowed from her breasts.

The word ajohavīt means "calling them again and again." "Kṛṣṇa and Balarāma," she called, "please come back. You are late for Your lunch. You have played sufficiently. Come back."

SB 10.11.16, Translation:

My dear Baladeva, best of our family, please come immediately with Your younger brother, Kṛṣṇa. You both ate in the morning, and now You ought to eat something more.

SB 10.11.17, Translation and Purport:

Nanda Mahārāja, the King of Vraja, is now waiting to eat. O my dear son Balarāma, he is waiting for You. Therefore, come back to please us. All the boys playing with You and Kṛṣṇa should now go to their homes.

It appears that Nanda Mahārāja regularly took his food with his two sons, Kṛṣṇa and Balarāma. Yaśodā told the other boys, "Now you should go to your homes." Father and son generally sit together, so mother Yaśodā requested Kṛṣṇa and Balarāma to return, and she advised the other boys to go home so that their parents would not have to wait for them.

SB 10.11.20, Translation:

My dear Mahārāja Parīkṣit, because of intense love and affection, mother Yaśodā, Kṛṣṇa's mother, considered Kṛṣṇa, who was at the peak of all opulences, to be her own son. Thus she took Kṛṣṇa by the hand, along with Balarāma, and brought Them home, where she performed her duties by fully bathing Them, dressing Them and feeding Them.

SB 10.11.22, Translation:

At this meeting of all the inhabitants of Gokula, a cowherd man named Upananda, who was the most mature in age and knowledge and was very experienced according to time, circumstances and country, made this suggestion for the benefit of Rāma and Kṛṣṇa.

SB 10.11.34, Translation and Purport:

Thus hearing about the pastimes of Kṛṣṇa and Balarāma with great pleasure, mother Yaśodā and Rohiṇīdevī, so as not to be separated from Kṛṣṇa and Balarāma for even a moment, got up with Them on one bullock cart. In this situation, they all looked very beautiful.

It appears that mother Yaśodā and Rohiṇī could not be separated from Kṛṣṇa and Balarāma even for a moment. They used to pass their time either by taking care of Kṛṣṇa and Balarāma or by chanting about Their pastimes. Thus mother Yaśodā and Rohiṇī looked very beautiful.

SB 10.11.36, Translation:

O King Parīkṣit, when Rāma and Kṛṣṇa saw Vṛndāvana, Govardhana and the banks of the River Yamunā, They both enjoyed great pleasure.

SB 10.11.37, Translation and Purport:

In this way, Kṛṣṇa and Balarāma, acting like small boys and talking in half-broken language, gave transcendental pleasure to all the inhabitants of Vraja. In due course of time, They became old enough to take care of the calves.

As soon as Kṛṣṇa and Balarāma were a little grown up, They were meant for taking care of the calves. Although born of a very well-to-do family, They still had to take care of the calves. This was the system of education. Those who were not born in brāhmaṇa families were not meant for academic education.

SB 10.11.37, Purport:

The brāhmaṇas were trained in a literary, academic education, the kṣatriyas were trained to take care of the state, and the vaiśyas learned how to cultivate the land and take care of the cows and calves. There was no need to waste time going to school to be falsely educated and later increase the numbers of the unemployed. Kṛṣṇa and Balarāma taught us by Their personal behavior. Kṛṣṇa took care of the cows and played His flute, and Balarāma took care of agricultural activities with a plow in His hand.

SB 10.11.38, Translation:

Not far away from Their residential quarters, both Kṛṣṇa and Balarāma, equipped with all kinds of playthings, played with other cowherd boys and began to tend the small calves.

SB 10.11.39-40, Translation:

Sometimes Kṛṣṇa and Balarāma would play on Their flutes, sometimes They would throw ropes and stones devised for getting fruits from the trees, sometimes They would throw only stones, and sometimes, Their ankle bells tinkling, They would play football with fruits like bael and āmalakī. Sometimes They would cover Themselves with blankets and imitate cows and bulls and fight with one another, roaring loudly, and sometimes They would imitate the voices of the animals. In this way They enjoyed sporting, exactly like two ordinary human children.

SB 10.11.39-40, Purport:

Vṛndāvana is full of peacocks. Kūjat-kokila-haṁsa-sārasa-gaṇākīrṇe mayūrākule. The Vṛndāvana forest is always full of cuckoos, ducks, swans, peacocks, cranes and also monkeys, bulls and cows. So Kṛṣṇa and Balarāma used to imitate the sounds of these animals and enjoy sporting.

SB 10.11.41, Translation:

One day while Rāma and Kṛṣṇa, along with Their playmates, were tending the calves on the bank of the River Yamunā, another demon arrived there, desiring to kill Them.

SB 10.11.42, Translation and Purport:

When the Supreme Personality of Godhead saw that the demon had assumed the form of a calf and entered among the groups of other calves, He pointed out to Baladeva, "Here is another demon." Then He very slowly approached the demon, as if He did not understand the demon's intentions.

The import of the words mugdha iva is that although Kṛṣṇa knows everything, here He pretended that He did not understand why the demon had entered among the calves, and He informed Baladeva by a sign.

SB 10.11.43, Purport:

Kṛṣṇa killed the demon in such a way as to get the kapittha fruits to fall so that He and Balarāma and the other boys could take advantage of the opportunity to eat them. The kapittha is sometimes called kṣatbelphala. The pulp of this fruit is very palatable. It is sweet and sour, and everyone likes it.

SB 10.11.45, Translation:

After the killing of the demon, Kṛṣṇa and Balarāma finished Their breakfast in the morning, and while continuing to take care of the calves, They wandered here and there. Kṛṣṇa and Balarāma, the Supreme Personalities of Godhead, who maintain the entire creation, now took charge of the calves as if cowherd boys.

SB 10.11.46, Translation:

One day all the boys, including Kṛṣṇa and Balarāma, each boy taking his own group of calves, brought the calves to a reservoir of water, desiring to allow them to drink. After the animals drank water, the boys drank water there also.

SB 10.11.49, Translation and Purport:

When Balarāma and the other boys saw that Kṛṣṇa had been devoured by the gigantic duck, they became almost unconscious, like senses without life.

Although Balarāma can do everything, because of intense affection for His brother He was momentarily bewildered. A similar thing is stated to have happened in connection with rukmiṇī-haraṇa, the kidnapping of Rukmiṇī. When Kṛṣṇa, after kidnapping Rukmiṇī, was attacked by all the kings, Rukmiṇī was momentarily bewildered, until the Lord took the proper steps.

SB 10.11.53, Translation:

Just as the senses are pacified when consciousness and life return, so when Kṛṣṇa was freed from this danger, all the boys, including Balarāma, thought that their life had been restored. They embraced Kṛṣṇa in good consciousness, and then they collected their own calves and returned to Vrajabhūmi, where they declared the incident loudly.

SB 10.11.58, Translation:

In this way all the cowherd men, headed by Nanda Mahārāja, enjoyed topics about the pastimes of Kṛṣṇa and Balarāma with great transcendental pleasure, and they could not even perceive material tribulations.

SB 10.11.59, Translation:

In this way Kṛṣṇa and Balarāma passed Their childhood age in Vrajabhūmi by engaging in activities of childish play, such as playing hide-and-seek, constructing a make-believe bridge on the ocean, and jumping here and there like monkeys.

SB 10.12.39, Purport:

Those who are devotees always engage in glorifying Kṛṣṇa. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam: (Bs. 5.33) when we speak of Kṛṣṇa, we refer to all His avatāras, such as Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa, Viṣṇu, Lord Caitanya, Kṛṣṇa-Balarāma and Śyāmasundara. One who always thinks of Kṛṣṇa must attain vimukti, special salvation as the Lord's personal associate, not necessarily in Vṛndāvana, but at least in Vaikuṇṭha. This is called sārūpya-mukti.

SB 10.13 Summary:

When Kṛṣṇa was unable to find the calves and boys, He could understand that this was a trick performed by Brahmā. Then the Supreme Personality of Godhead, the cause of all causes, in order to please Lord Brahmā, as well as His own associates and their mothers, expanded Himself to become the calves and boys, exactly as they were before. In this way, He discovered another pastime. A special feature of this pastime was that the mothers of the cowherd boys thus became more attached to their respective sons, and the cows became more attached to their calves. After nearly a year, Baladeva observed that all the cowherd boys and calves were expansions of Kṛṣṇa. Thus He inquired from Kṛṣṇa and was informed of what had happened.

SB 10.13.10, Purport:

Sometimes one friend would say, "Kṛṣṇa, see how my food is relishable," and Kṛṣṇa would take some and laugh. Similarly, Balarāma, Sudāmā and other friends would taste one another's food and laugh. In this way, the friends very jubilantly began to eat their respective preparations brought from home.

SB 10.13.20, Purport:

Kṛṣṇa usually stayed in the forest and pasturing ground, taking care of the calves and cows with His associates the cowherd boys. Now that the original group had been taken away by Brahmā, Kṛṣṇa Himself assumed the forms of every member of the group, without anyone's knowledge, even the knowledge of Baladeva, and continued the usual program.

SB 10.13.28, Translation and Purport:

One day, five or six nights before the completion of the year, Kṛṣṇa, tending the calves, entered the forest along with Balarāma.

Up to this time, even Balarāma was captivated by the bewilderment that covered Brahmā. Even Balarāma did not know that all the calves and cowherd boys were expansions of Kṛṣṇa or that He Himself was also an expansion of Kṛṣṇa. This was disclosed to Balarāma just five or six days before the completion of the year.

SB 10.13.35, Translation:

Because of an increase of affection, the cows had constant attachment even to those calves that were grown up and had stopped sucking milk from their mothers. When Baladeva saw this attachment, He was unable to understand the reason for it, and thus He began to consider as follows.

SB 10.13.35, Purport:

The cows had younger calves who had started sucking milk from their mothers, and some of the cows had newly given birth, but now, because of love, the cows enthusiastically showed their affection for the older calves, which had left off milking. These calves were grown up, but still the mothers wanted to feed them. Therefore Balarāma was a little surprised, and He wanted to inquire from Kṛṣṇa about the reason for their behavior. The mothers were actually more anxious to feed the older calves, although the new calves were present, because the older calves were expansions of Kṛṣṇa. These surprising events were taking place by the manipulation of yogamāyā.

SB 10.13.35, Purport:

There are two māyās working under the direction of Kṛṣṇa-mahāmāyā, the energy of the material world, and yogamāyā, the energy of the spiritual world. These uncommon events were taking place because of the influence of yogamāyā. From the very day on which Brahmā stole the calves and boys, yogamāyā acted in such a way that the residents of Vṛndāvana, including even Lord Balarāma, could not understand how yogamāyā was working and causing such uncommon things to happen. But as yogamāyā gradually acted, Balarāma in particular was able to understand what was happening, and therefore He inquired from Kṛṣṇa.

SB 10.13.36, Purport:

This increase of affection was not māyā; rather, because Kṛṣṇa had expanded Himself as everything and because the whole life of everyone in Vṛndāvana was meant for Kṛṣṇa, the cows, because of affection for Kṛṣṇa, had more affection for the older calves than for the new calves, and the men increased in their affection for their sons. Balarāma was astonished to see all the residents of Vṛndāvana so affectionate toward their own children, exactly as they had been for Kṛṣṇa. Similarly, the cows had grown affectionate toward their calves—as much as toward Kṛṣṇa. Balarāma was surprised to see the acts of yogamāyā. Therefore He inquired from Kṛṣṇa, "What is happening here? What is this mystery?"

SB 10.13.37, Purport:

Balarāma was surprised. This extraordinary show of affection, He thought, was something mystical, performed either by the demigods or some wonderful man. Otherwise, how could this wonderful change take place? "This māyā might be some rākṣasī-māyā," He thought, "but how can rākṣasī-māyā have any influence upon Me? This is not possible. Therefore it must be the māyā of Kṛṣṇa." He thus concluded that the mystical change must have been caused by Kṛṣṇa, whom Balarāma considered His worshipable Personality of Godhead. He thought, "It was arranged by Kṛṣṇa, and even I could not check its mystic power." Thus Balarāma understood that all these boys and calves were only expansions of Kṛṣṇa.

SB 10.13.38, Translation:

Thinking in this way, Lord Balarāma was able to see, with the eye of transcendental knowledge, that all these calves and Kṛṣṇa's friends were expansions of the form of Śrī Kṛṣṇa.

SB 10.13.39, Translation and Purport:

Lord Baladeva said, "O supreme controller! These boys are not great demigods, as I previously thought. Nor are these calves great sages like Nārada. Now I can see that You alone are manifesting Yourself in all varieties of difference. Although one, You are existing in the different forms of the calves and boys. Please briefly explain this to Me." Having thus been requested by Lord Baladeva, Kṛṣṇa explained the whole situation, and Baladeva understood it.

Inquiring from Kṛṣṇa about the actual situation, Lord Balarāma said, "My dear Kṛṣṇa, in the beginning I thought that all these cows, calves and cowherd boys were either great sages and saintly persons or demigods, but at the present it appears that they are actually Your expansions. They are all You; You Yourself are playing as the calves and cows and boys. What is the mystery of this situation? Where have those other calves and cows and boys gone? And why are You expanding Yourself as the cows, calves and boys? Will You kindly tell Me what is the cause?" At the request of Balarāma, Kṛṣṇa briefly explained the whole situation: how the calves and boys were stolen by Brahmā and how He was concealing the incident by expanding Himself so that people would not know that the original cows, calves and boys were missing. Balarāma understood, therefore, that this was not māyā but Kṛṣṇa's opulence. Kṛṣṇa has all opulences, and this was but another opulence of Kṛṣṇa.

SB 10.13.39, Purport:

"At first," Lord Balarāma said, "I thought that these boys and calves were a display of the power of great sages like Nārada, but now I see that all these boys and calves are You." After inquiring from Kṛṣṇa, Lord Balarāma understood that Kṛṣṇa Himself had become many.

SB 10.13.40, Purport:

Lord Brahmā had gone away for only a moment of his time, but when he returned, a year of human time had passed. On different planets, the calculation of time is different. To give an example, a man-made satellite may orbit the earth in an hour and twenty-five minutes and thus complete one full day, although a day ordinarily takes twenty-four hours for those living on earth. Therefore, what was but a moment for Brahmā was one year on earth. Kṛṣṇa continued to expand Himself in so many forms for one year, but by the arrangement of yogamāyā no one could understand this but Balarāma.

SB 10.13.40, Purport:

On the day when Lord Brahmā had first come, Baladeva could not go with Kṛṣṇa and the cowherd boys, for it was His birthday, and His mother had kept Him back for the proper ceremonial bath, called śāntika-snāna. Therefore Lord Baladeva was not taken by Brahmā at that time. Now, one year later, Brahmā returned, and because he returned on exactly the same day, Baladeva was again kept at home for His birthday. Therefore, although this verse mentions that Brahmā saw Kṛṣṇa and all the cowherd boys, Baladeva is not mentioned. It was five or six days earlier that Baladeva had inquired from Kṛṣṇa about the extraordinary affection of the cows and cowherd men, but now, when Brahmā returned, Brahmā saw all the calves and cowherd boys playing with Kṛṣṇa as expansions of Kṛṣṇa, but he did not see Baladeva. As in the previous year, Lord Baladeva did not go to the woods on the day Lord Brahmā appeared there.

SB 10.13.53, Purport:

No one but Viṣṇu has any independence. If we develop consciousness of this fact, then we are in actual Kṛṣṇa consciousness. We should always remember that Kṛṣṇa is the only supreme master and that everyone else is His servant (ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya). Be one even Nārāyaṇa or Lord Śiva, everyone is subordinate to Kṛṣṇa (śiva-viriñci-nutam). Even Baladeva is subordinate to Kṛṣṇa. This is a fact.

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 10.15.2, Translation:

Thus desiring to enjoy pastimes, Lord Mādhava, sounding His flute, surrounded by cowherd boys who were chanting His glories, and accompanied by Lord Baladeva, kept the cows before Him and entered the Vṛndāvana forest, which was full of flowers and rich with nourishment for the animals.

SB 10.15.10-12, Translation:

Sometimes the honeybees in Vṛndāvana became so mad with ecstasy that they closed their eyes and began to sing. Lord Kṛṣṇa, moving along the forest path with His cowherd boyfriends and Baladeva, would then respond to the bees by imitating their singing while His friends sang about His pastimes. Sometimes Lord Kṛṣṇa would imitate the chattering of a parrot, sometimes, with a sweet voice, the call of a cuckoo, and sometimes the cooing of swans. Sometimes He vigorously imitated the dancing of a peacock, making His cowherd boyfriends laugh. Sometimes, with a voice as deep as the rumbling of clouds, He would call out with great affection the names of the animals who had wandered far from the herd, thus enchanting the cows and the cowherd boys.

SB 10.15.15, Translation:

Sometimes, as the cowherd boys danced, sang, moved about and playfully fought with each other, Kṛṣṇa and Balarāma, standing nearby hand in hand, would glorify Their friends' activities and laugh.

SB 10.15.26, Translation:

O Kṛṣṇa! Please get those fruits for us. Our minds are so attracted by their aroma! Dear Balarāma, our desire to have those fruits is very great. If You think it's a good idea, let's go to that Tāla forest.

SB 10.15.27, Translation:

Hearing the words of Their dear companions, Kṛṣṇa and Balarāma laughed and, desiring to please them, set off for the Tālavana surrounded by Their cowherd boyfriends.

SB 10.15.28, Translation:

Lord Balarāma entered the Tāla forest first. Then with His two arms He began forcefully shaking the trees with the power of a maddened elephant, causing the tāla fruits to fall to the ground.

SB 10.15.30, Translation:

The powerful demon rushed up to Lord Baladeva and sharply struck the Lord's chest with the hooves of his hind legs. Then Dhenuka began to run about, braying loudly.

SB 10.15.31, Translation:

Moving again toward Lord Balarāma, O King, the furious ass situated himself with his back toward the Lord. Then, screaming in rage, the demon hurled his two hind legs at Him.

SB 10.15.32, Translation:

Lord Balarāma seized Dhenuka by his hooves, whirled him about with one hand and threw him into the top of a palm tree. The violent wheeling motion killed the demon.

SB 10.15.33, Translation:

Lord Balarāma threw the dead body of Dhenukāsura into the tallest palm tree in the forest, and when the dead demon landed in the treetop, the tree began shaking. The great palm tree, causing a tree by its side also to shake, broke under the weight of the demon. The neighboring tree caused yet another tree to shake, and this one struck yet another tree, which also began shaking. In this way many trees in the forest shook and broke.

SB 10.15.34, Translation:

Because of Lord Balarāma's pastime of throwing the body of the ass demon into the top of the tallest palm tree, all the trees began shaking and striking against one another as if blown about by powerful winds.

SB 10.15.35, Translation:

My dear Parīkṣit, that Lord Balarāma killed Dhenukāsura is not such a wonderful thing, considering that He is the unlimited Personality of Godhead, the controller of the entire universe. Indeed, the entire cosmos rests upon Him just as a woven cloth rests upon its own horizontal and vertical threads.

SB 10.15.36, Translation:

The other ass demons, close friends of Dhenukāsura, were enraged upon seeing his death, and thus they all immediately ran to attack Kṛṣṇa and Balarāma.

SB 10.15.37, Translation:

O King, as the demons attacked, Kṛṣṇa and Balarāma easily seized them one after another by their hind legs and threw them all into the tops of the palm trees.

SB 10.15.41, Translation:

Then lotus-eyed Lord Śrī Kṛṣṇa, whose glories are most pious to hear and chant, returned home to Vraja with His elder brother, Balarāma. Along the way, the cowherd boys, His faithful followers, chanted His glories.

SB 10.15.47, Translation:

O King, the Supreme Lord Kṛṣṇa thus wandered about the Vṛndāvana area, performing His pastimes. Once, surrounded by His boyfriends, He went without Balarāma to the Yamunā River.

SB 10.16.13-15, Translation:

Seeing the inauspicious omens, Nanda Mahārāja and the other cowherd men were fearful, for they knew that Kṛṣṇa had gone to herd the cows that day without His elder brother, Balarāma. Because they had dedicated their minds to Kṛṣṇa, accepting Him as their very life, they were unaware of His great power and opulence. Thus they concluded that the inauspicious omens indicated He had met with death, and they were overwhelmed with grief, lamentation and fear. All the inhabitants of Vṛndāvana, including the children, women and elderly persons, thought of Kṛṣṇa just as a cow thinks of her helpless young calf, and thus these poor, suffering people rushed out of the village, intent upon finding Him.

SB 10.16.16, Translation:

The Supreme Lord Balarāma, the master of all transcendental knowledge, smiled and said nothing when He saw the residents of Vṛndāvana in such distress, since He understood the extraordinary power of His younger brother.

SB 10.16.22, Translation:

Lord Balarāma then saw that Nanda Mahārāja and the other cowherd men, who had dedicated their very lives to Kṛṣṇa, were beginning to enter the serpent's lake. As the Supreme Personality of Godhead, Lord Balarāma fully knew Lord Kṛṣṇa's actual power, and therefore He restrained them.

SB 10.17.16, Translation:

Lord Balarāma embraced His infallible brother and laughed, knowing well the extent of Kṛṣṇa's potency. Out of great feelings of love, Balarāma lifted Kṛṣṇa up on His lap and repeatedly looked at Him. The cows, bulls and young female calves also achieved the highest pleasure.

SB 10.18.2, Translation:

While Kṛṣṇa and Balarāma were thus enjoying life in Vṛndāvana in the guise of ordinary cowherd boys, the summer season gradually appeared. This season is not very pleasing to embodied souls.

SB 10.18.3, Translation:

Nevertheless, because the Supreme Personality of Godhead was personally staying in Vṛndāvana along with Balarāma, summer manifested the qualities of spring. Such are the features of the land of Vṛndāvana.

SB 10.18.8, Translation:

Intending to engage in pastimes, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, accompanied by Lord Balarāma and surrounded by the cowherd boys and the cows, entered the forest of Vṛndāvana as He played His flute.

SB 10.18.9, Translation:

Decorating themselves with newly grown leaves, along with peacock feathers, garlands, clusters of flower buds, and colored minerals, Balarāma, Kṛṣṇa and Their cowherd friends danced, wrestled and sang.

SB 10.18.11, Translation:

O King, demigods disguised themselves as members of the cowherd community and, just as dramatic dancers praise another dancer, worshiped Kṛṣṇa and Balarāma, who were also appearing as cowherd boys.

SB 10.18.12, Translation:

Kṛṣṇa and Balarāma played with their cowherd boyfriends by whirling about, leaping, hurling, slapping and fighting. Sometimes Kṛṣṇa and Balarāma would pull the hair on the boys' heads.

SB 10.18.13, Translation:

While the other boys were dancing, O King, Kṛṣṇa and Balarāma would sometimes accompany them with song and instrumental music, and sometimes the two Lords would praise the boys, saying, "Very good! Very good!"

SB 10.18.16, Translation:

In this way Kṛṣṇa and Balarāma played all sorts of well-known games as They wandered among the rivers, hills, valleys, bushes, trees and lakes of Vṛndāvana.

SB 10.18.17, Translation:

While Rāma, Kṛṣṇa and Their cowherd friends were thus tending the cows in that Vṛndāvana forest, the demon Pralamba entered their midst. He had assumed the form of a cowherd boy with the intention of kidnapping Kṛṣṇa and Balarāma.

SB 10.18.20, Translation:

The cowherd boys chose Kṛṣṇa and Balarāma as the leaders of the two parties. Some of the boys were on Kṛṣṇa's side, and others joined Balarāma.

SB 10.18.23, Translation:

My dear King Parīkṣit, when Śrīdāmā, Vṛṣabha and the other members of Lord Balarāma's party were victorious in these games, Kṛṣṇa and His followers had to carry them.

SB 10.18.24, Translation:

Defeated, the Supreme Lord Kṛṣṇa carried Śrīdāmā. Bhadrasena carried Vṛṣabha, and Pralamba carried Balarāma, the son of Rohiṇī.

SB 10.18.25, Translation:

Considering Lord Kṛṣṇa invincible, that foremost demon (Pralamba) quickly carried Balarāma far beyond the spot where he was supposed to put his passenger down.

SB 10.18.26, Translation:

As the great demon carried Balarāma, the Lord became as heavy as massive Mount Sumeru, and Pralamba had to slow down. He then resumed his actual form—an effulgent body that was covered with golden ornaments and that resembled a cloud flashing with lightning and carrying the moon.

SB 10.18.27, Translation:

When Lord Balarāma, who carries the plow weapon, saw the gigantic body of the demon as he moved swiftly in the sky—with his blazing eyes, fiery hair, terrible teeth reaching toward his scowling brows, and an amazing effulgence generated by his armlets, crown and earrings—the Lord seemed to become a little frightened.

SB 10.18.28, Translation:

Remembering the actual situation, the fearless Balarāma understood that the demon was tṛying to kidnap Him and take Him away from His companions. The Lord then became furious and struck the demon's head with His hard fist, just as Indra, the king of the demigods, strikes a mountain with his thunderbolt weapon.

SB 10.18.29, Translation:

Thus smashed by Balarāma's fist, Pralamba's head immediately cracked open. The demon vomited blood from his mouth and lost all consciousness, and then with a great noise he fell lifeless on the ground, like a mountain devastated by Indra.

SB 10.18.30, Translation:

The cowherd boys were most astonished to see how the powerful Balarāma had killed the demon Pralamba, and they exclaimed, "Excellent! Excellent!"

SB 10.18.31, Translation:

They offered Balarāma profuse benedictions and then glorified Him, who deserves all glorification. Their minds overwhelmed with ecstatic love, they embraced Him as if He had come back from the dead.

SB 10.18.32, Translation:

The sinful Pralamba having been killed, the demigods felt extremely happy, and they showered flower garlands upon Lord Balarāma and praised the excellence of His deed.

SB 10.19.8, Translation:

As the cows and cowherd boys stared at the forest fire attacking them on all sides, they became fearful. The boys then approached Kṛṣṇa and Balarāma for shelter, just as those who are disturbed by fear of death approach the Supreme Personality of Godhead. The boys addressed Them as follows.

SB 10.19.15, Translation:

It was now late in the afternoon, and Lord Kṛṣṇa, accompanied by Balarāma, turned the cows back toward home. Playing His flute in a special way, Kṛṣṇa returned to the cowherd village in the company of His cowherd friends, who chanted His glories.

SB 10.20.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said:To the ladies of Vṛndāvana, the cowherd boys then related in full detail Kṛṣṇa's and Balarāma's wonderful activities of delivering them from the forest fire and killing the demon Pralamba.

SB 10.20.2, Translation:

The elder cowherd men and ladies were amazed to hear this account, and they concluded that Kṛṣṇa and Balarāma must be exalted demigods who had appeared in Vṛndāvana.

SB 10.20.25, Translation:

When the Vṛndāvana forest had thus become resplendent, filled with ripe dates and jambu fruits, Lord Kṛṣṇa, surrounded by His cows and cowherd boyfriends and accompanied by Śrī Balarāma, entered that forest to enjoy.

SB 10.20.48, Translation:

In all the towns and villages people held great festivals, performing the Vedic fire sacrifice for honoring and tasting the first grains of the new harvest, along with similar celebrations that followed local custom and tradition. Thus the earth, rich with newly grown grain and especially beautified by the presence of Kṛṣṇa and Balarāma, shone beautifully as an expansion of the Supreme Lord.

SB 10.21.2, Translation:

The lakes, rivers and hills of Vṛndāvana resounded with the sounds of maddened bees and flocks of birds moving about the flowering trees. In the company of the cowherd boys and Balarāma, Madhupati (Śrī Kṛṣṇa) entered that forest, and while herding the cows He began to vibrate His flute.

SB 10.21.8, Translation:

Dressed in a charming variety of garments, upon which Their garlands rest, and decorating Themselves with peacock feathers, lotuses, lilies, newly grown mango sprouts and clusters of flower buds, Kṛṣṇa and Balarāma shine forth magnificently among the assembly of cowherd boys. They look just like the best of dancers appearing on a dramatic stage, and sometimes They sing.

SB 10.21.16, Translation:

In the company of Balarāma and the cowherd boys, Lord Kṛṣṇa is continually vibrating His flute as He herds all the animals of Vraja, even under the full heat of the summer sun. Seeing this, the cloud in the sky has expanded himself out of love. He is rising high and constructing out of his own body, with its multitude of flower-like droplets of water, an umbrella for the sake of his friend.

SB 10.21.18, Translation:

Of all the devotees, this Govardhana Hill is the best! O my friends, this hill supplies Kṛṣṇa and Balarāma, along with Their calves, cows and cowherd friends, with all kinds of necessities—water for drinking, very soft grass, caves, fruits, flowers and vegetables. In this way the hill offers respects to the Lord. Being touched by the lotus feet of Kṛṣṇa and Balarāma, Govardhana Hill appears very jubilant.

SB 10.21.19, Translation:

My dear friends, as Kṛṣṇa and Balarāma pass through the forest with Their cowherd friends, leading Their cows, They carry ropes to bind the cows' rear legs at the time of milking. When Lord Kṛṣṇa plays on His flute, the sweet music causes the moving living entities to become stunned and the nonmoving trees to tremble with ecstasy. These things are certainly very wonderful.

SB 10.22.29, Translation:

Some time later Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, surrounded by His cowherd friends and accompanied by His elder brother, Balarāma, went a good distance away from Vṛndāvana, herding the cows.

SB 10.22.38, Translation:

Then, O King, the cowherd boys began herding the animals in a leisurely way within a small forest along the Yamunā. But soon they became afflicted by hunger and, approaching Kṛṣṇa and Balarāma, spoke as follows.

SB 10.23.4, Translation:

When you go there, My dear cowherd boys, simply request some food. Declare to them the name of My elder brother, the Supreme Lord Balarāma, and also My name, and explain that you have been sent by Us.

SB 10.23.6, Translation:

(The cowherd boys said:) O earthly gods, please hear us. We cowherd boys are executing the orders of Kṛṣṇa, and we have been sent here by Balarāma. We wish all good for you. Please acknowledge our arrival.

SB 10.23.17, Translation:

He has come a long way with the cowherd boys and Lord Balarāma, tending the cows. Now He is hungry, so some food should be given for Him and His companions.

SB 10.23.20-21, Translation:

Although their husbands, brothers, sons and other relatives tried to forbid them from going, their hope of seeing Kṛṣṇa, cultivated by extensive hearing of His transcendental qualities, won out. Along the river Yamunā, within a garden decorated with buds of aśoka trees, they caught sight of Him strolling along in the company of the cowherd boys and His elder brother, Balarāma.

SB 10.24.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: While staying in that very place with His brother Baladeva, Lord Kṛṣṇa happened to see the cowherd men busily arranging for a sacrifice to Indra.

SB 10.25.30, Translation:

Mother Yaśodā, mother Rohiṇī, Nanda Mahārāja and Balarāma, the greatest of the strong, all embraced Kṛṣṇa. Overwhelmed with affection, they offered Him their blessings.

SB 10.25.33, Translation:

Surrounded by His loving cowherd boyfriends and Lord Balarāma, Kṛṣṇa then went off to the place where He had been tending His cows. The cowherd girls returned to their homes, singing joyfully about the lifting of Govardhana Hill and other glorious deeds performed by Lord Kṛṣṇa, who had so deeply touched their hearts.

SB 10.26.8, Translation:

Another time, when Kṛṣṇa was tending the calves in the forest together with Balarāma and the cowherd boys, the demon Bakāsura came with the intention of killing Kṛṣṇa. But Kṛṣṇa seized this inimical demon by the mouth and tore him apart.

SB 10.26.10, Translation:

Together with Lord Balarāma, Kṛṣṇa killed the jackass demon and all his friends, thereby securing the safety of the Tālavana forest, which abounded with fully ripened palm fruits.

SB 10.26.11, Translation:

After arranging for the mighty Lord Balarāma to kill the terrible demon Pralamba, Kṛṣṇa saved Vraja's cowherd boys and their animals from a forest fire.

SB 10.30.6, Translation:

O kurabaka tree, O aśoka, O nāga, punnāga and campaka, has Balarāma's younger brother, whose smile removes the audacity of all proud women, passed this way?

SB 10.34.21, Translation:

Kṛṣṇa and Balarāma wore flower garlands and spotless garments, and Their limbs were beautifully decorated and anointed. The women sang Their glories in a charming way, bound to Them by affection.

SB 10.34.23, Translation:

Kṛṣṇa and Balarāma sang, producing the entire range of musical sounds simultaneously. Their singing brought happiness to the ears and minds of all living beings.

SB 10.34.25, Translation:

While Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma thus played according to Their own sweet will and sang to the point of apparent intoxication, a servant of Kuvera named Śaṅkhacūḍa came upon the scene.

SB 10.34.26, Translation:

O King, even as the two Lords looked on, Śaṅkhacūḍa brazenly began driving the women off toward the north. The women, who had accepted Kṛṣṇa and Balarāma as their Lords, began to cry out to Them.

SB 10.34.27, Translation:

Hearing Their devotees crying out "Kṛṣṇa! Rāma!" and seeing that they were just like cows being stolen by a thief, Kṛṣṇa and Balarāma began to run after the demon.

SB 10.34.30, Translation:

Lord Govinda chased the demon wherever he ran, eager to take his crest jewel. Meanwhile Lord Balarāma stayed with the women to protect them.

SB 10.35.6-7, Translation:

My dear gopī, sometimes Mukunda imitates the appearance of a wrestler by decorating Himself with leaves, peacock feathers and colored minerals. Then, in the company of Balarāma and the cowherd boys, He plays His flute to call the cows. At that time the rivers stop flowing, their water stunned by the ecstasy they feel as they eagerly wait for the wind to bring them the dust of His lotus feet. But like us, the rivers are not very pious, and thus they merely wait with their arms trembling out of love.

SB 10.35.12-13, Translation:

O goddesses of Vraja, when Kṛṣṇa is enjoying Himself with Balarāma on the mountain slopes, playfully wearing a flower garland on the top of His head, He engladdens all with the resonant vibrations of His flute. Thus He delights the entire world. At that time the nearby cloud, afraid of offending a great personality, thunders very gently in accompaniment. The cloud showers flowers onto his dear friend Kṛṣṇa and shades Him from the sun like an umbrella.

SB 10.36.15, Translation:

Having thus killed the bull demon Ariṣṭa, He who is a festival for the gopīs' eyes entered the cowherd village with Balarāma.

SB 10.36.17, Translation:

(Nārada told Kaṁsa:) Yaśodā's child was actually a daughter, and Kṛṣṇa is the son of Devakī. Also, Rāma is the son of Rohiṇī. Out of fear, Vasudeva entrusted Kṛṣṇa and Balarāma to his friend Nanda Mahārāja, and it is these two boys who have killed your men.

SB 10.36.32, Translation:

After you bring Kṛṣṇa and Balarāma, I will have Them killed by my elephant, who is as powerful as death itself. And if by chance They escape from him, I will have Them killed by my wrestlers, who are as strong as lightning.

SB 10.36.37, Translation:

Now that you understand my intentions, please go at once and bring Kṛṣṇa and Balarāma to watch the bow sacrifice and see the opulence of the Yadus' capital.

SB 10.38.15, Translation:

Then I will at once alight from my chariot and bow down to the lotus feet of Kṛṣṇa and Balarāma, the Supreme Personalities of Godhead. Theirs are the same feet that great mystic yogīs striving for self-realization bear within their minds. I will also offer my obeisances to the Lords' cowherd boyfriends and to all the other residents of Vṛndāvana.

SB 10.38.28-33, Translation:

Akrūra then saw Kṛṣṇa and Balarāma in the village of Vraja, going to milk the cows. Kṛṣṇa wore yellow garments, Balarāma blue, and Their eyes resembled autumnal lotuses. One of those two mighty-armed youths, the shelters of the goddess of fortune, had a dark-blue complexion, and the other's was white. With Their fine-featured faces They were the most beautiful of all persons. As They walked with the gait of young elephants, glancing about with compassionate smiles, Those two exalted personalities beautified the cow pasture with the impressions of Their feet, which bore the marks of the flag, lightning bolt, elephant goad and lotus. The two Lords, whose pastimes are most magnanimous and attractive, were ornamented with jeweled necklaces and flower garlands, anointed with auspicious, fragrant substances, freshly bathed, and dressed in spotless raiment. They were the primeval Supreme Personalities, the masters and original causes of the universes, who had for the welfare of the earth now descended in Their distinct forms of Keśava and Balarāma. O King Parīkṣit, They resembled two gold-bedecked mountains, one of emerald and the other of silver, as with Their effulgence They dispelled the sky's darkness in all directions.

SB 10.38.34, Translation:

Akrūra, overwhelmed with affection, quickly jumped down from his chariot and fell at the feet of Kṛṣṇa and Balarāma like a rod.

SB 10.38.37-38, Translation:

As Akrūra stood with his head bowed, Lord Saṅkarṣaṇa (Balarāma) grasped his joined hands, and then Balarāma took him to His house in the company of Lord Kṛṣṇa. After inquiring from Akrūra whether his trip had been comfortable, Balarāma offered him a first-class seat, bathed his feet in accordance with the injunctions of scripture and respectfully served him milk with honey.

SB 10.38.39, Translation:

The almighty Lord Balarāma presented Akrūra with the gift of a cow, massaged his feet to relieve him of fatigue and then with great respect and faith fed him suitably prepared food of various fine tastes.

SB 10.38.40, Translation:

When Akrūra had eaten to his satisfaction,, Lord Balarāma, the supreme knower of religious duties, offered him aromatic herbs for sweetening his mouth, along with fragrances and flower garlands. Thus Akrūra once again enjoyed the highest pleasure.

SB 10.39.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: Having been honored so much by Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa, Akrūra, seated comfortably on a couch, felt that all the desires he had contemplated on the road were now fulfilled.

SB 10.39.10, Translation:

Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma, the vanquisher of heroic opponents, laughed when They heard Akrūra's words. The Lords then informed Their father, Nanda Mahārāja, of King Kaṁsa's orders.

SB 10.39.13, Translation:

When the young gopīs heard that Akrūra had come to Vraja to take Kṛṣṇa and Balarāma to the city, they became extremely distressed.

SB 10.39.38, Translation:

My dear King, the Supreme Lord Kṛṣṇa, traveling as swiftly as the wind in that chariot with Lord Balarāma and Akrūra, arrived at the river Kālindī, which destroys all sins.

SB 10.39.39, Translation:

The river's sweet water was more effulgent than brilliant jewels. After Lord Kṛṣṇa had touched it for purification, He drank some from His hand. Then He had the chariot moved near a grove of trees and climbed back on, along with Balarāma.

SB 10.39.41, Translation:

While immersing himself in the water and reciting eternal mantras from the Vedas, Akrūra suddenly saw Balarāma and Kṛṣṇa before him.

SB 10.41.6, Translation:

With these words, Akrūra, the son of Gāndinī, began driving the chariot onward. At the end of the day he arrived in Mathurā with Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa.

SB 10.41.8, Translation:

Nanda Mahārāja and the other residents of Vṛndāvana, having reached Mathurā ahead of the chariot, had stopped at a garden on the outskirts of the city to wait for Kṛṣṇa and Balarāma.

SB 10.41.19, Translation:

Lord Kṛṣṇa desired to see Mathurā, so toward evening He took Lord Balarāma and the cowherd boys with Him and entered the city.

SB 10.41.29, Translation:

Their lotus faces blooming with affection, the ladies who had climbed to the roofs of the mansions rained down showers of flowers upon Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa.

SB 10.41.31, Translation:

The women of Mathurā exclaimed: Oh, what severe austerities the gopīs must have performed to be able to regularly see Kṛṣṇa and Balarāma, who are the greatest source of pleasure for all mankind!

SB 10.41.39, Translation:

Kṛṣṇa and Balarāma put on pairs of garments that especially pleased Them, and then Kṛṣṇa distributed the remaining clothes among the cowherd boys, leaving some scattered on the ground.

SB 10.41.41, Translation:

Kṛṣṇa and Balarāma looked resplendent, each in His own unique, wonderfully ornamented outfit. They resembled a pair of young elephants, one white and the other black, decorated for a festive occasion.

SB 10.41.49, Translation:

(Śukadeva Gosvāmī continued:) O best of kings, having spoken these words, Sudāmā could understand what Kṛṣṇa and Balarāma wanted. Thus with great pleasure he presented Them with garlands of fresh, fragrant flowers.

SB 10.41.50, Translation:

Beautifully adorned with these garlands, Kṛṣṇa and Balarāma were delighted, and so were Their companions. The two Lords then offered the surrendered Sudāmā, who was bowing down before Them, whatever benedictions he desired.

SB 10.42.4, Translation:

Her mind overwhelmed by Kṛṣṇa's beauty, charm, sweetness, smiles, words and glances, Trivakrā gave both Kṛṣṇa and Balarāma generous amounts of ointment.

SB 10.42.11, Translation:

Thus entreated by the woman, Lord Kṛṣṇa first glanced at the face of Balarāma, who was watching the incident, and then at the faces of the cowherd boys. Then with a laugh Kṛṣṇa replied to her as follows.

SB 10.42.20, Translation:

Seeing the guards coming upon Them with evil intent, Balarāma and Keśava took up the two halves of the bow and began striking them down.

SB 10.42.21, Translation:

After also killing a contingent of soldiers sent by Kaṁsa, Kṛṣṇa and Balarāma left the sacrificial arena by its main gate and continued Their walk about the city, happily looking at the opulent sights.

SB 10.42.22, Translation:

Having witnessed the amazing deed Kṛṣṇa and Balarāma had performed, and seeing Their strength, boldness and beauty, the people of the city thought They must be two prominent demigods.

SB 10.42.25, Translation:

After Kṛṣṇa's and Balarāma's feet were bathed, the two Lords ate rice with milk. Then, although knowing what Kaṁsa intended to do, They spent the night there comfortably.

SB 10.42.26-27, Translation:

Wicked King Kaṁsa, on the other hand, was terrified, having heard how Kṛṣṇa and Balarāma had broken the bow and killed his guards and soldiers, all simply as a game. He remained awake for a long time, and both while awake and while dreaming he saw many bad omens, messengers of death.

SB 10.43.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: O chastiser of enemies, Kṛṣṇa and Balarāma, having executed all necessary purification, then heard the kettledrums resounding at the wrestling arena, and They went there to see what was happening.

SB 10.43.16, Translation:

My dear King, Lord Baladeva and Lord Janārdana, each carrying one of the elephant's tusks as His chosen weapon, entered the arena with several cowherd boys.

SB 10.43.21-22, Translation:

The people seemed to be drinking Kṛṣṇa and Balarāma with their eyes, licking Them with their tongues, smelling Them with their nostrils and embracing Them with their arms. Reminded of the Lords' beauty, character, charm and bravery, the members of the audience began describing these features to one another according to what they had seen and heard.

SB 10.43.30, Translation:

This lotus-eyed elder brother of His, Lord Balarāma, is the proprietor of all transcendental opulences. He has killed Pralamba, Vatsaka, Baka and other demons.

SB 10.43.31, Translation:

While the people talked in this way and the musical instruments resounded, the wrestler Cāṇūra addressed Kṛṣṇa and Balarāma with the following words.

SB 10.43.39, Translation:

Cāṇūra said: You aren't really a child or even a young man, and neither is Balarāma, the strongest of the strong. After all, You playfully killed an elephant who had the strength of a thousand other elephants.

SB 10.43.40, Translation:

Therefore You two should fight powerful wrestlers. There's certainly nothing unfair about that. You, O descendant of Vṛṣṇi, can show Your prowess against me, and Balarāma can fight with Muṣṭika.

SB 10.44.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: Thus addressed, Lord Kṛṣṇa made up His mind to accept the challenge. He paired off with Cāṇūra, and Lord Balarāma with Muṣṭika.

SB 10.44.12, Translation:

Don't you see the face of Lord Balarāma, with its eyes copper-red from His anger toward Muṣṭika and its beauty enhanced by His laughter and His absorption in the fight?

SB 10.44.13, Translation:

How pious are the tracts of land in Vraja, for there the primeval Personality of Godhead, disguising Himself with human traits, wanders about, enacting His many pastimes! Adorned with wonderfully variegated forest garlands, He whose feet are worshiped by Lord Śiva and goddess Ramā vibrates His flute as He tends the cows in the company of Balarāma.

SB 10.44.19, Translation:

Lord Balarāma and Muṣṭika, expertly displaying numerous wrestling techniques, battled each other in the same way that Lord Kṛṣṇa and His opponent did.

SB 10.44.26, Translation:

Confronted next by the wrestler Kūṭa, Lord Balarāma, the best of fighters, playfully and nonchalantly killed him with His left fist, O King.

SB 10.44.29, Translation:

Kṛṣṇa and Balarāma then called Their young cowherd boyfriends to join Them, and in their company the Lords danced about and sported, Their ankle bells resounding as musical instruments played.

SB 10.44.30, Translation:

Everyone except Kaṁsa rejoiced at the wonderful feat Kṛṣṇa and Balarāma had performed. The exalted brāhmaṇas and great saints exclaimed, "Excellent! Excellent!"

SB 10.44.41, Translation:

As they ran swiftly toward the two Lords, ready to strike, the son of Rohiṇī slew them with His club just as a lion easily kills other animals.

SB 10.44.50, Translation:

Then Kṛṣṇa and Balarāma released Their mother and father from bondage and offered obeisances to them, touching their feet with Their heads.

SB 10.44.51, Translation:

Devakī and Vasudeva, now knowing Kṛṣṇa and Balarāma to be the Lords of the universe, simply stood with joined palms. Being apprehensive, they did not embrace their sons.

SB 10.45.17-18, Translation:

The members of these clans, protected by the arms of Lord Kṛṣṇa and Lord Saṅkarṣaṇa, felt that all their desires were fulfilled. Thus they enjoyed perfect happiness while living at home with their families. Because of the presence of Kṛṣṇa and Balarāma, they no longer suffered from the fever of material existence. Every day these loving devotees could see Mukunda's ever-cheerful lotus face, which was decorated with beautiful, merciful smiling glances.

SB 10.45.20, Translation:

Then, O exalted Parīkṣit, the Supreme Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, along with Lord Balarāma, approached Nanda Mahārāja. The two Lords embraced him and then addressed him as follows.

SB 10.45.21, Translation:

(Kṛṣṇa and Balarāma said:) O Father, you and mother Yaśodā have affectionately maintained Us and cared for Us so much! Indeed, parents love their children more than their own lives.

SB 10.45.28, Translation:

The magnanimous Vasudeva then remembered the cows he had mentally given away on the occasion of Kṛṣṇa's and Balarāma's birth. Kaṁsa had stolen those cows, and Vasudeva now recovered them and gave them away in charity also.

SB 10.45.35-36, Translation:

O King, those best of persons, Kṛṣṇa and Balarāma, being Themselves the original promulgators of all varieties of knowledge, could immediately assimilate each and every subject after hearing it explained just once. Thus with fixed concentration They learned the sixty-four arts and skills in as many days and nights. Thereafter, O King, They satisfied Their spiritual master by offering him guru-dakṣiṇā.

SB 10.45.42-44, Translation:

Lord Janārdana took the conchshell that had grown around the demon's body and went back to the chariot. Then He proceeded to Saṁyamanī, the beloved capital of Yamarāja, the lord of death. Upon arriving there with Lord Balarāma, He loudly blew His conchshell, and Yamarāja, who keeps the conditioned souls in check, came as soon as he heard the resounding vibration. Yamarāja elaborately worshiped the two Lords with great devotion, and then he addressed Lord Kṛṣṇa, who lives in everyone's heart: "O Supreme Lord Viṣṇu, what shall I do for You and Lord Balarāma, who are playing the part of ordinary humans?"

SB 10.45.50, Translation:

All the citizens rejoiced upon seeing Kṛṣṇa and Balarāma, whom they had not seen for many days. The people felt just like those who have lost their wealth and then regained it.

SB 10.46.9-13, Translation:

Gokula resounded on all sides with the sounds of bulls in rut fighting with one another for fertile cows; with the mooing of cows, burdened by their udders, chasing after their calves; with the noise of milking and of the white calves jumping here and there; with the loud reverberation of flute-playing; and with the singing of the all-auspicious deeds of Kṛṣṇa and Balarāma by the cowherd men and women, who made the village resplendent with their wonderfully ornamented attire. The cowherds' homes in Gokula appeared most charming with their abundant paraphernalia for worship of the sacrificial fire, the sun, unexpected guests, the cows, the brāhmaṇas, the forefathers and the demigods. On all sides lay the flowering forest, echoing with flocks of birds and swarms of bees and beautified by its lakes crowded with swans, kāraṇḍava ducks and bowers of lotuses.

SB 10.46.23, Translation:

In my opinion, Kṛṣṇa and Balarāma must be two exalted demigods who have come to this planet to fulfill some great mission of the demigods. Such was foretold by Garga Ṛṣi.

SB 10.46.24, Translation:

After all, Kṛṣṇa and Balarāma killed Kaṁsa, who was as strong as ten thousand elephants, as well as the wrestlers Cāṇūra and Muṣṭika and the elephant Kuvalayāpīḍa. They killed them all sportingly, as easily as a lion disposes of small animals.

SB 10.46.26, Translation:

Here in Vṛndāvana, Kṛṣṇa and Balarāma easily destroyed demons like Pralamba, Dhenuka, Arista, Tṛṇāvarta and Baka, who had themselves defeated both demigods and other demons.

SB 10.46.31, Translation:

These two Lords, Mukunda and Balarāma, are each the seed and womb of the universe, the creator and His creative potency. They enter the hearts of living beings and control their conditioned awareness. They are the primeval Supreme.

SB 10.47.69, Translation:

After falling down to pay his homage, Uddhava described to Lord Kṛṣṇa the immense devotion of the residents of Vraja. Uddhava also described it to Vasudeva, Lord Balarāma and King Ugrasena and presented to them the gifts of tribute he had brought with him.

SB 10.48.12, Translation:

Then Lord Kṛṣṇa, wanting to have some things done, went to Akrūra's house with Balarāma and Uddhava. The Lord also desired to please Akrūra.

SB 10.48.13-14, Translation:

Akrūra stood up in great joy when he saw them, his own relatives and the greatest of exalted personalities, coming from a distance. After embracing them and greeting them, Akrūra bowed down to Kṛṣṇa and Balarāma and was greeted by Them in return. Then, when his guests had taken their seats, he worshiped them in accordance with scriptural rules.

SB 10.48.15-16, Translation:

O King, Akrūra bathed the feet of Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma and then poured the bath water on his head. He presented Them with gifts of fine clothing, aromatic sandalwood paste, flower garlands and excellent jewelry. After thus worshiping the two Lords, he bowed his head to the floor. He then began to massage Lord Kṛṣṇa's feet, placing them on his lap, and with his head bowed in humility he addressed Kṛṣṇa and Balarāma as follows.

SB 10.49.16, Translation:

The ardent affection King Dhṛtarāṣṭra felt for his sons had made him act unjustly toward the Pāṇḍavas. Just before leaving, Akrūra approached the King, who was seated among his friends and supporters, and related to him the message that his relatives—Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma—had sent out of friendship.

SB 10.49.31, Translation:

Akrūra reported to Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa how Dhṛtarāṣṭra was behaving toward the Pāṇḍavas. Thus, O descendant of the Kurus, he fulfilled the purpose for which he had been sent.

SB 10.50.15, Translation:

After Lord Kṛṣṇa had thus invited His brother, the two Dāśārhas, Kṛṣṇa and Balarāma, wearing armor and displaying Their resplendent weapons, drove out of the city in Their chariots. Only a very small contingent of soldiers accompanied Them.

SB 10.50.21, Translation:

The women stood in the watchtowers, palaces and high gates of the city. When they could no longer see Kṛṣṇa's and Balarāma's chariots, identified by banners marked with the emblems of Garuḍa and a palm tree, they were struck with grief and fainted.

SB 10.50.25-28, Translation:

On the battlefield, hundreds of rivers of blood flowed from the limbs of the humans, elephants and horses who had been cut to pieces. In these rivers arms resembled snakes; human heads, turtles; dead elephants, islands; and dead horses, crocodiles. Hands and thighs appeared like fish, human hair like waterweeds, bows like waves, and various weapons like clumps of bushes. The rivers of blood teemed with all of these.

Chariot wheels looked like terrifying whirlpools, and precious gems and ornaments resembled stones and gravel in the rushing red rivers, which aroused fear in the timid, joy in the wise. With the blows of His plow weapon the immeasurably powerful Lord Balarāma destroyed Magadhendra's military force. And though this force was as unfathomable and fearsome as an impassable ocean, for the two sons of Vasudeva, the Lords of the universe, the battle was hardly more than play.

SB 10.50.30, Translation:

Jarāsandha, with his chariot lost and all his soldiers dead, was left with only his breath. At that point Lord Balarāma forcibly seized the powerful warrior, just as one lion takes hold of another.

SB 10.50.31, Translation:

With the divine noose of Varuṇa and other, mortal ropes, Balarāma began tying up Jarāsandha, who had killed so many foes. But Lord Govinda still had a purpose to fulfill through Jarāsandha, and thus He asked Balarāma to stop.

SB 10.50.49, Translation:

After thus discussing the matter with Balarāma, the Supreme Personality of Godhead had a fortress twelve yojanas in circumference built within the sea. Inside that fort He had a city built containing all kinds of wonderful things.

SB 10.50.57, Translation:

After transporting all His subjects to the new city by the power of His mystic Yogamāyā, Lord Kṛṣṇa consulted with Lord Balarāma, who had remained in Mathurā to protect it. Then, wearing a garland of lotuses but bearing no weapons, Lord Kṛṣṇa went out of Mathurā by its main gate.

SB 10.52.14, Translation:

Jarāsandha, moreover, mistakenly thought that Balarāma and Keśava had burned to death in the fire. Thus he withdrew his vast military force and returned to the Magadha kingdom.

SB 10.52.15, Translation:

As ordered by Lord Brahmā, Raivata, the opulent ruler of Ānarta, gave Lord Balarāma his daughter Raivatī in marriage. This has already been discussed.

SB 10.53.18-19, Translation:

To secure the bride for Śiśupāla, the kings who envied Kṛṣṇa and Balarāma came to the following decision among themselves: "If Kṛṣṇa comes here with Balarāma and the other Yadus to steal the bride, we shall band together and fight Him." Thus those envious kings went to the wedding with their entire armies and a full complement of military conveyances.

SB 10.53.20-21, Translation:

When Lord Balarāma heard about these preparations of the inimical kings and how Lord Kṛṣṇa had set off alone to steal the bride, He feared that a fight would ensue. Immersed in affection for His brother, He hurried to Kuṇḍina with a mighty army consisting of infantry and of soldiers riding on elephants, horses and chariots.

SB 10.53.32, Translation:

The King, upon hearing that Kṛṣṇa and Balarāma had come and were eager to witness his daughter's wedding, went forth with abundant offerings to greet Them as music resounded.

SB 10.53.56, Translation:

Lifting the princess onto His chariot, whose flag bore the emblem of Garuḍa, Lord Mādhava drove back the circle of kings. With Balarāma in the lead, He slowly exited, like a lion removing his prey from the midst of jackals.

SB 10.54.36, Translation:

As the Yadus approached Lord Kṛṣṇa, they saw Rukmī in this sorry condition, practically dying of shame. When the all-powerful Lord Balarāma saw Rukmī, He compassionately released him and spoke the following to Lord Kṛṣṇa.

SB 10.54.37, Translation:

(Lord Balarāma said:) My dear Kṛṣṇa, You have acted improperly! This deed will bring shame on Us, for to disfigure a close relative by shaving off his mustache and hair is as good as killing him.

SB 10.54.39, Translation:

(Again addressing Kṛṣṇa, Balarāma said:) A relative should not be killed even if his wrongdoing warrants capital punishment. Rather, he should be thrown out of the family. Since he has already been killed by his own sin, why kill him again?

SB 10.54.40, Translation:

(Turning to Rukmiṇī, Balarāma continued:) The code of sacred duty for warriors established by Lord Brahmā enjoins that one may have to kill even his own brother. That is indeed a most dreadful law.

SB 10.54.41, Translation:

(Again Balarāma addressed Kṛṣṇa:) Blinded by conceit with their personal opulences, proud men offend others for the sake of such things as kingdom, land, wealth, women, honor and power.

SB 10.54.42, Translation:

(To Rukmiṇī Balarāma said:) Your attitude is unfair, for like an ignorant person you wish good to those who are inimical to all living beings and who have done evil to your true well-wishers.

SB 10.54.50, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: Thus enlightened by Lord Balarāma, slender Rukmiṇī forgot her depression and steadied her mind by spiritual intelligence.

SB 10.55.38, Translation:

Devakī, Vasudeva, Kṛṣṇa, Balarāma and all the women of the palace, especially Queen Rukmiṇī, embraced the young couple and rejoiced.

SB 10.57.1, Translation:

Śrī Bādarāyaṇi said: Although Lord Govinda was fully aware of what had actually occurred, when He heard reports that the Pāṇḍavas and Queen Kuntī had burned to death, He went with Lord Balarāma to the kingdom of the Kurus to fulfill the family obligations expected of Him.

SB 10.57.9, Translation:

When Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma heard this news, O King, They exclaimed, "Alas! This is the greatest tragedy for Us! "Thus imitating the ways of human society, They lamented, Their eyes brimming with tears.

SB 10.57.12-13, Translation:

(Kṛtavarmā said:) I dare not offend the Supreme Lords, Kṛṣṇa and Balarāma. Indeed, how can one who troubles Them expect any good fortune? Kaṁsa and all his followers lost both their wealth and their lives because of enmity toward Them, and after battling Them seventeen times Jarāsandha was left without even a chariot.

SB 10.57.19, Translation:

My dear King, Kṛṣṇa and Balarāma mounted Kṛṣṇa's chariot, which flew the flag of Garuḍa and was yoked with tremendously swift horses, and pursued Their elder's murderer.

SB 10.57.23, Translation:

To this Lord Balarāma replied, "Indeed, Śatadhanvā must have placed the jewel in the care of someone. You should return to Our city and find that person.

SB 10.57.24, Translation:

"I wish to visit King Videha, who is most dear to Me." O King, having said this, Lord Balarāma, the beloved descendant of Yadu, entered the city of Mithilā.

SB 10.57.25, Translation:

The King of Mithilā immediately rose from his seat when he saw Lord Balarāma approaching. With great love the King honored the supremely worshipable Lord by offering Him elaborate worship, as stipulated by scriptural injunctions.

SB 10.57.26, Translation:

The almighty Lord Balarāma stayed in Mithilā for several years, honored by His affectionate devotee Janaka Mahārāja. During that time Dhṛtarāṣṭra's son Duryodhana learned from Balarāma the art of fighting with a club.

SB 10.61.26, Translation:

On the joyous occasion of that marriage, O King, Queen Rukmiṇī, Lord Balarāma, Lord Kṛṣṇa and several of the Lord's sons, headed by Sāmba and Pradyumna, went to the city of Bhojakaṭa.

SB 10.61.27-28, Translation:

After the wedding, a group of arrogant kings headed by the King of Kaliṅga told Rukmī, "You should defeat Balarāma at dice. He's not expert at dice, O King, but still He's quite addicted to it." Thus advised, Rukmī challenged Balarāma and began a gambling match with Him.

SB 10.61.29, Translation:

In that match Lord Balarāma first accepted a wager of one hundred coins, then one thousand, then ten thousand. Rukmī won this first round, and the King of Kaliṅga laughed loudly at Lord Balarāma, showing all his teeth. Lord Balarāma could not tolerate this.

SB 10.61.30, Translation:

Next Rukmī accepted a bet of one hundred thousand coins, which Lord Balarāma won. But Rukmī tried to cheat, declaring "I'm the winner!"

SB 10.61.31, Translation:

Shaking with anger like the ocean on the full-moon day, handsome Lord Balarāma, His naturally reddish eyes even redder in His fury, accepted a wager of one hundred million gold coins.

SB 10.61.32, Translation:

Lord Balarāma fairly won this wager also, but Rukmī again resorted to cheating and declared, "I have won! Let these witnesses here say what they saw."

SB 10.61.33, Translation:

Just then a voice from the sky declared, "Balarāma has fairly won this wager. Rukmī is surely lying."

SB 10.61.34, Translation:

Urged on by the wicked kings, Rukmī ignored the divine voice. In fact destiny itself was urging Rukmī on, and thus he ridiculed Lord Balarāma as follows.

SB 10.61.36, Translation:

Thus insulted by Rukmī and ridiculed by the kings, Lord Balarāma was provoked to anger. In the midst of the auspicious wedding assembly, He raised His club and struck Rukmī dead.

SB 10.61.37, Translation:

The King of Kaliṅga, who had laughed at Lord Balarāma and shown his teeth, tried to run away, but the furious Lord quickly seized him on his tenth step and knocked out all his teeth.

SB 10.61.38, Translation:

Tormented by Lord Balarāma's club, the other kings fled in fear, their arms, thighs and heads broken and their bodies drenched in blood.

SB 10.61.39, Translation:

When His brother-in-law Rukmī was slain, Lord Kṛṣṇa neither applauded nor protested, O King, for He feared jeopardizing His affectionate ties with either Rukmiṇī or Balarāma.

SB 10.61.40, Translation:

Then the descendants of Daśārha, headed by Lord Balarāma, seated Aniruddha and His bride on a fine chariot and set off from Bhojakaṭa for Dvārakā. Having taken shelter of Lord Madhusūdana, they had fulfilled all their purposes.

SB 10.62.18-19, Translation:

O King, among the humans, Citralekhā drew pictures of the Vṛṣṇis, including Śūrasena, Ānakadundubhi, Balarāma and Kṛṣṇa. When Ūṣā saw the picture of Pradyumna she became bashful, and when she saw Aniruddha's picture she bent her head down in embarrassment. Smiling, she exclaimed, "He's the one! It's Him!"

SB 10.63.3-4, Translation:

With Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa in the lead, the chiefs of the Sātvata clan—Pradyumna, Sātyaki, Gada, Sāmba, Sāraṇa, Nanda, Upananda, Bhadra and others—converged with an army of twelve divisions and laid siege to Bāṇasura's capital, completely surrounding the city on all sides.

SB 10.63.6, Translation:

Lord Rudra, accompanied by his son Kārtikeya and the Pramathas, came riding on Nandi, his bull carrier, to fight Balarāma and Kṛṣṇa on Bāṇa's behalf.

SB 10.63.8, Translation:

Lord Balarāma fought with Kumbhāṇḍa and Kūpakarṇa, Sāmba with Bāṇa's son, and Sātyaki with Bāṇa.

SB 10.63.16, Translation:

Kumbhāṇḍa and Kūpakarṇa, tormented by Lord Balarāma's club, fell down dead. When the soldiers of these two demons saw that their leaders had been killed, they scattered in all directions.

SB 10.65.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: O best of the Kurus, once Lord Balarāma, eager to visit His well-wishing friends, mounted His chariot and traveled to Nanda Gokula.

SB 10.65.2, Translation:

Having long suffered the anxiety of separation, the cowherd men and their wives embraced Lord Balarāma. The Lord then offered respects to His parents, and they joyfully greeted Him with prayers.

SB 10.65.3, Translation:

(Nanda and Yaśodā prayed,) "O descendant of Daśārha, O Lord of the universe, may You and Your younger brother Kṛṣṇa ever protect us." Saying this, they raised Śrī Balarāma onto their laps, embraced Him and moistened Him with tears from their eyes.

SB 10.65.4-6, Translation:

Lord Balarāma then paid proper respects to the elder cowherd men, and the younger ones all greeted Him respectfully. He met them all with smiles, handshakes and so on, dealing personally with each one according to age, degree of friendship, and family relationship. Then, after resting, the Lord accepted a comfortable seat, and they all gathered around Him. With voices faltering out of love for Him, those cowherds, who had dedicated everything to lotus-eyed Kṛṣṇa, asked about the health of their dear ones (in Dvārakā), and Balarāma in turn asked about the cowherds' welfare.

SB 10.65.9, Translation:

(Śukadeva Gosvāmī continued:) Honored to have the personal audience of Lord Balarāma, the young gopīs smiled and asked Him, "Is Kṛṣṇa, the darling of the city women, living happily?"

SB 10.65.16, Translation:

The Supreme Lord Balarāma, the attractor of all, being expert at various kinds of conciliation, consoled the gopīs by relaying to them the confidential messages Lord Kṛṣṇa had sent with Him. These messages deeply touched the gopīs' hearts.

SB 10.65.17, Translation:

Lord Balarāma, the Personality of Godhead, resided there for the two months of Madhu and Mādhava, and during the nights He gave His cowherd girlfriends conjugal pleasure.

SB 10.65.18, Translation:

In the company of numerous women, Lord Balarāma enjoyed in a garden by the Yamunā River. This garden was bathed in the rays of the full moon and caressed by breezes bearing the fragrance of night-blooming lotuses.

SB 10.65.20, Translation:

The wind carried to Balarāma the fragrance of that flood of sweet liquor, and when He smelled it He went (to the tree). There He and His female companions drank.

SB 10.65.21, Translation:

As the Gandharvas sang His glories, Lord Balarāma enjoyed within the brilliant circle of young women. He appeared just like Indra's elephant, the lordly Airāvata, enjoying in the company of she-elephants.

SB 10.65.22, Translation:

At that time kettledrums resounded in the sky, the Gandharvas joyfully rained down flowers, and the great sages praised Lord Balarāma's heroic deeds.

SB 10.65.23, Translation:

As His deeds were sung, Lord Halāyudha wandered as if inebriated among the various forests with His girlfriends. His eyes rolled from the effects of the liquor.

SB 10.65.24-25, Translation:

Intoxicated with joy, Lord Balarāma sported flower garlands, including the famous Vaijayantī. He wore a single earring, and beads of perspiration decorated His smiling lotus face like snowflakes. The Lord then summoned the Yamunā River so that He could play in her waters, but she disregarded His command, thinking He was drunk. This angered Balarāma, and He began dragging the river with the tip of His plow.

SB 10.65.26, Translation:

(Lord Balarāma said:) O sinful one disrespecting Me, you do not come when I call you but rather move only by your own whim. Therefore with the tip of My plow I shall bring you here in a hundred streams!

SB 10.65.27, Translation:

(Śukadeva Gosvāmī continued:) Thus scolded by the Lord, O King, the frightened river-goddess Yamunā came and fell at the feet of Śrī Balarāma, the beloved descendant of Yadu. Trembling, she spoke to Him the following words.

SB 10.65.30, Translation:

(Śukadeva Gosvāmī continued:) Thereupon Lord Balarāma released the Yamunā and, like the king of the elephants with his entourage of she-elephants, entered the river's water with His female companions.

SB 10.65.32, Translation:

Lord Balarāma dressed Himself in the blue garments and put on the gold necklace. Anointed with fragrances and beautifully adorned, He appeared as resplendent as Indra's royal elephant.

SB 10.65.33, Translation:

Even today, O King, one can see how the Yamunā flows through the many channels created when it was dragged by the unlimitedly powerful Lord Balarāma. Thus she demonstrates His prowess.

SB 10.65.34, Translation:

Thus for Lord Balarāma all the nights passed like a single night as He enjoyed in Vraja, His mind enchanted by the exquisite charm and beauty of Vraja's young ladies.

SB 10.66.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: O King, while Lord Balarāma was away visiting Nanda's village of Vraja, the ruler of Karūṣa, foolishly thinking "I am the Supreme Lord, Vāsudeva," sent a messenger to Lord Kṛṣṇa.

SB 10.67.1, Translation:

The glorious King Parīkṣit said: I wish to hear further about Śrī Balarāma, the unlimited and immeasurable Supreme Lord, whose activities are all astounding. What else did He do?

SB 10.67.9-10, Translation:

There he saw Śrī Balarāma, the Lord of the Yadus, adorned with a garland of lotuses and appearing most attractive in every limb. He was singing amidst a crowd of young women, and since He had drunk vāruṇī liquor, His eyes rolled as if He were intoxicated. His body shone brilliantly as He behaved like an elephant in rut.

SB 10.67.12, Translation:

When Lord Baladeva's consorts saw the ape's impudence, they began to laugh. They were, after all, young girls who were fond of joking and prone to silliness.

SB 10.67.13, Translation:

Even as Lord Balarāma looked on, Dvivida insulted the girls by making odd gestures with his eyebrows, coming right in front of them, and showing them his anus.

SB 10.67.14-15, Translation:

Angered, Lord Balarāma, the best of fighters, hurled a rock at him, but the cunning ape dodged the rock and grabbed the Lord's pot of liquor. Further infuriating Lord Balarāma by laughing and by ridiculing Him, wicked Dvivida then broke the pot and offended the Lord even more by pulling at the girls' clothing. Thus the powerful ape, puffed up with false pride, continued to insult Śrī Balarāma.

SB 10.67.16, Translation:

Lord Balarāma saw the ape's rude behavior and thought of the disruptions he had created in the surrounding kingdoms. Thus the Lord angrily took up His club and His plow weapon, having decided to put His enemy to death.

SB 10.67.17, Translation:

Mighty Dvivida also came forward to do battle. Uprooting a śāla tree with one hand, he rushed toward Balarāma and struck Him on the head with the tree trunk.

SB 10.67.19-21, Translation:

Struck on the skull by the Lord's club, Dvivida became brilliantly decorated by the outpour of blood, like a mountain beautified by red oxide. Ignoring the wound, Dvivida uprooted another tree, stripped it of leaves by brute force and struck the Lord again. Now enraged, Lord Balarāma shattered the tree into hundreds of pieces, upon which Dvivida grabbed yet another tree and furiously hit the Lord again. This tree, too, the Lord smashed into hundreds of pieces.

SB 10.67.23, Translation:

The angry ape then released a rain of stones upon Lord Balarāma, but the wielder of the club easily pulverized them all.

SB 10.67.24, Translation:

Dvivida, the most powerful of apes, now clenched his fists at the end of his palm-tree-sized arms, came before Lord Balarāma and beat his fists against the Lord's body.

SB 10.68.14-15, Translation:

Lord Balarāma, however, cooled the tempers of the Vṛṣṇi heroes, who had already put on their armor. He who purifies the age of quarrel did not want a quarrel between the Kurus and Vṛṣṇis. Thus, accompanied by brāhmaṇas and family elders, He went to Hastināpura on His chariot, which was as effulgent as the sun. As He went, He appeared like the moon surrounded by the ruling planets.

SB 10.68.16, Translation:

Upon arriving at Hastināpura, Lord Balarāma remained in a garden outside the city and sent Uddhava ahead to probe King Dhṛtarāṣṭra's intentions.

SB 10.68.17, Translation:

After he had offered proper respects to the son of Ambikā (Dhṛtarāṣṭra) and to Bhīṣma, Droṇa, Bāhlika and Duryodhana, Uddhava informed them that Lord Balarāma had arrived.

SB 10.68.18, Translation:

Overjoyed to hear that Balarāma, their dearmost friend, had come, they first honored Uddhava and then went forth to meet the Lord, carrying auspicious offerings in their hands.

SB 10.68.19, Translation:

They approached Lord Balarāma and worshiped Him with gifts of cows and arghya, as was fitting. Those among the Kurus who understood His true power bowed down to Him, touching their heads to the ground.

SB 10.68.20, Translation:

After both parties had heard that their relatives were doing well and both had inquired into each other's welfare and health, Lord Balarāma forthrightly spoke to the Kurus as follows.

SB 10.68.21, Translation:

(Lord Balarāma said:) King Ugrasena is our master and the ruler of kings. With undivided attention you should hear what he has ordered you to do, and then you should do it at once.

SB 10.68.23, Translation:

Upon hearing these words of Lord Baladeva's, which were full of potency, courage and strength and were appropriate to His transcendental power, the Kauravas became furious and spoke as follows.

SB 10.68.29, Translation:

Śrī Bādarāyaṇi said: O best of the Bhāratas, after the arrogant Kurus, thoroughly puffed up by the opulence of their high birth and relations, had spoken these harsh words to Lord Balarāma, they turned and went back to their city.

SB 10.68.30, Translation:

Seeing the bad character of the Kurus and hearing their nasty words, the infallible Lord Balarāma became filled with rage. His countenance frightful to behold, He laughed repeatedly and spoke as follows.

SB 10.68.31, Translation:

(Lord Balarāma said:) "Clearly the many passions of these scoundrels have made them so proud that they do not want peace. Then let them be pacified by physical punishment, as animals are with a stick."

SB 10.68.40, Translation:

"Today I shall rid the earth of the Kauravas!" declared the furious Balarāma. Thus He took His plow weapon and rose up as if to set the three worlds ablaze.

SB 10.68.49, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: Thus propitiated by the Kurus, whose city was trembling and who were surrendering to Him in great distress, Lord Balarāma became very calm and kindly disposed toward them. "Do not be afraid," He said, and took away their fear.

SB 10.68.53, Translation:

Then Lord Halāyudha entered His city (Dvārakā) and met His relatives, whose hearts were all bound to Him in loving attachment. In the assembly hall He reported to the Yadu leaders everything about His dealings with the Kurus.

SB 10.68.54, Translation:

Even today the city of Hastināpura is visibly elevated on its southern side along the Ganges, thus showing the signs of Lord Balarāma's prowess.

SB 10.69.31, Translation:

In one place He was planning battles in consultation with some of His advisers, and in another place He was making peace. Somewhere Lord Keśava and Lord Balarāma were together pondering the welfare of the pious.

SB 10.77.24, Translation:

(Lord Kṛṣṇa said:) Balarāma is ever vigilant, and no demigod or demon can defeat Him. So how could this insignificant Śālva defeat Him and abduct My father? Indeed, fate is all-powerful!

SB 10.78.17, Translation:

Lord Balarāma then heard that the Kurus were preparing for war with the Pāṇḍavas. Being neutral, He departed on the pretext of going to bathe in holy places.

SB 10.78.19-20, Translation:

Lord Balarāma visited the broad Bindu-saras Lake, Tritakūpa, Sudarśana, Viśāla, Brahma-tīrtha, Cakra-tīrtha and the eastward-flowing Sarasvatī. He also went to all the holy places along the Yamunā and the Ganges, O Bhārata, and then He came to the Naimiṣa forest, where great sages were performing an elaborate sacrifice.

SB 10.78.23, Translation:

Lord Balarāma became extremely angry upon seeing how this member of the sūta caste had failed to stand up, bow down or join his palms, and also how he was sitting above all the learned brāhmaṇas.

SB 10.78.28, Translation:

(Śukadeva Gosvāmī continued:) Although Lord Balarāma had stopped killing the impious, Romaharṣaṇa's death was inevitable. Thus, having spoken, the Lord killed him by picking up a blade of kuśa grass and touching him with its tip.

SB 10.79.3-4, Translation:

The immense demon resembled a mass of black carbon. His topknot and beard were like molten copper, and his face had horrible fangs and furrowed eyebrows. Upon seeing him, Lord Balarāma thought of His club, which tears to pieces His enemies' armies, and His plow weapon, which punishes the demons. Thus summoned, His two weapons appeared before Him at once.

SB 10.79.5, Translation:

With the tip of His plow Lord Balarāma caught hold of the demon Balvala as he flew through the sky, and with His club the Lord angrily struck that harasser of brāhmaṇas on the head.

SB 10.79.8, Translation:

They gave Lord Balarāma a Vaijayantī garland of unfading lotuses in which resided the goddess of fortune, and they also gave Him a set of divine garments and jewelry.

SB 10.79.11-15, Translation:

Lord Balarāma bathed in the Gomatī, Gaṇḍakī and Vipāśā rivers, and also immersed Himself in the Śoṇa. He went to Gayā, where He worshiped His forefathers, and to the mouth of the Ganges, where He performed purifying ablutions. At Mount Mahendra He saw Lord Paraśurāma and offered Him prayers, and then He bathed in the seven branches of the Godāvarī River, and also in the rivers Veṇā, Pampā and Bhīmarathī. Then Lord Balarāma met Lord Skanda and visited Śrī-śaila, the abode of Lord Giriśa. In the southern provinces known as Draviḍa-deśa the Supreme Lord saw the sacred Veṅkaṭa Hill, as well as the cities of Kāmakoṣṇī and Kāñcī, the exalted Kāverī River and the most holy Śrī-raṅga, where Lord Kṛṣṇa has manifested Himself. From there He went to Ṛṣabha Mountain, where Lord Kṛṣṇa also lives, and to the southern Mathurā. Then He came to Setubandha, where the most grievous sins are destroyed.

SB 10.79.16-17, Translation:

There at Setubandha (Rāmeśvaram) Lord Halāyudha gave brāhmaṇas ten thousand cows in charity. He then visited the Kṛtamālā and Tāmraparṇī rivers and the great Malaya Mountains. In the Malaya range Lord Balarāma found Agastya Ṛṣi sitting in meditation. After bowing down to the sage, the Lord offered him prayers and then received blessings from him. Taking leave from Agastya, He proceeded to the shore of the southern ocean, where He saw Goddess Durgā in her form of Kanyā-kumārī.

SB 10.79.19-21, Translation:

The Supreme Lord then traveled through the kingdoms of Kerala and Trigarta, visiting Lord Śiva's sacred city of Gokarṇa, where Lord Dhūrjaṭi (Śiva) directly manifests himself. After also visiting Goddess Pārvatī, who dwells on an island, Lord Balarāma went to the holy district of Śūrpāraka and bathed in the Tāpī, Payoṣṇī and Nirvindhyā rivers. He next entered the Daṇḍaka forest and went to the river Revā, along which the city of Māhiṣmatī is found. Then He bathed at Manu-tīrtha and finally returned to Prabhāsa.

SB 10.79.23, Translation:

Wanting to stop the club fight then raging between Bhīma and Duryodhana on the battlefield, Lord Balarāma went to Kurukṣetra.

SB 10.79.24, Translation:

When Yudhiṣṭhira, Lord Kṛṣṇa, Arjuna and the twin brothers Nakula and Sahadeva saw Lord Balarāma, they offered Him respectful obeisances but said nothing, thinking "What has He come here to tell us?"

SB 10.79.25, Translation:

Lord Balarāma found Duryodhana and Bhīma with clubs in their hands, each furiously striving for victory over the other as they circled about skillfully. The Lord addressed them as follows.

SB 10.79.26, Translation:

(Lord Balarāma said:) King Duryodhana! And Bhīma! Listen! You two warriors are equal in fighting prowess. I know that one of you has greater physical power, while the other is better trained in technique.

SB 10.79.28, Translation:

(Śukadeva Gosvāmī continued:) They did not accept Lord Balarāma's request, O King, although it was logical, for their mutual enmity was irrevocable. Each of them constantly remembered the insults and injuries he had suffered from the other.

SB 10.79.29, Translation:

Concluding that the battle was the arrangement of fate, Lord Balarāma went back to Dvārakā. There He was greeted by Ugrasena and His other relatives, who were all delighted to see Him.

SB 10.79.30, Translation:

Later Lord Balarāma returned to Naimiṣāraṇya, where the sages joyfully engaged Him, the embodiment of all sacrifice, in performing various kinds of Vedic sacrifice. Lord Balarāma was now retired from warfare.

SB 10.79.31, Translation:

The all-powerful Lord Balarāma bestowed upon the sages pure spiritual knowledge, by which they could see the whole universe within Him and also see Him pervading everything.

SB 10.79.32, Translation:

After executing with His wife the avabhṛtha ablutions, the beautifully dressed and ornamented Lord Balarāma, encircled by His immediate family and other relatives and friends, looked as splendid as the moon surrounded by its effulgent rays.

SB 10.79.33, Translation:

Countless other such pastimes were performed by mighty Balarāma, the unlimited and immeasurable Supreme Lord, whose mystic Yogamāyā power makes Him appear to be a human being.

SB 10.79.34, Translation:

All the activities of the unlimited Lord Balarāma are amazing. Anyone who regularly remembers them at dawn and dusk will become very dear to the Supreme Personality of Godhead, Śrī Viṣṇu.

SB 10.82.1, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: Once, while Balarāma and Kṛṣṇa were living in Dvārakā, there occurred a great eclipse of the sun, just as if the end of Lord Brahmā's day had come.

SB 10.82.27, Translation:

After Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa had liberally honored them, with great joy and enthusiasm these kings began to praise the members of the Vṛṣṇi clan, Śrī Kṛṣṇa's personal associates.

SB 10.82.34, Translation:

O hero of the Kurus, Kṛṣṇa and Balarāma embraced Their foster parents and bowed down to them, but Their throats were so choked up with tears of love that the two Lords could say nothing.

SB 10.84.2-5, Translation:

As the women thus talked among themselves and the men among themselves, a number of great sages arrived there, all of them eager to see Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma. They included Dvaipāyana, Nārada, Cyavana, Devala and Asita, Viśvāmitra, Śatānanda, Bharadvāja and Gautama, Lord Paraśurāma and his disciples, Vasiṣṭha, Gālava, Bhṛgu, Pulastya and Kaśyapa, Atri, Mārkaṇḍeya and Bṛhaspati, Dvita, Trita, Ekata and the four Kumāras, and Aṅgirā, Agastya, Yājñavalkya and Vāmadeva.

SB 10.84.6, Translation:

As soon as they saw the sages approaching, the kings and other gentlemen who had been seated immediately stood up, including the Pāṇḍava brothers and Kṛṣṇa and Balarāma. They all then bowed down to the sages, who are honored throughout the universe.

SB 10.84.7, Translation:

Lord Kṛṣṇa, Lord Balarāma and the other kings and leaders properly worshiped the sages by offering them words of greeting, sitting places, water for washing their feet, drinking water, flower garlands, incense and sandalwood paste.

SB 10.84.50, Translation:

At that time Balarāma and Kṛṣṇa, the Lords of all living entities, shone forth with great majesty in the company of Their respective sons, wives and other family members, who were expansions of Their opulences.

SB 10.84.59, Translation:

Nanda Mahārāja showed his affection for his relatives, the Yadus, by remaining with them a little longer, together with his cowherds. During his stay, Kṛṣṇa, Balarāma, Ugrasena and the others honored him with especially opulent worship.

SB 10.84.66, Translation:

And on his part, Nanda was also full of affection for his friend Vasudeva. Thus during the following days Nanda would repeatedly announce, "I will be leaving later today" and "I will be leaving tomorrow." But out of love for Kṛṣṇa and Balarāma he remained there for three more months, honored by all the Yadus.

SB 10.84.67-68, Translation:

Then, after Vasudeva, Ugrasena, Kṛṣṇa, Uddhava, Balarāma and others had fulfilled his desires and presented him with precious ornaments, fine linen and varieties of priceless household furnishings, Nanda Mahārāja accepted all these gifts and took his leave. Seen off by all the Yadus, he departed with his family members and the residents of Vraja.

SB 10.85.27-28, Translation:

At that time, O best of the Kurus, the universally worshiped Devakī took the opportunity to address her two sons, Kṛṣṇa and Balarāma. Previously she had heard with astonishment that They had brought Their spiritual master's son back from death. Now, thinking of her own sons who had been murdered by Kaṁsa, she felt great sorrow, and thus with tear-filled eyes she beseeched Kṛṣṇa and Balarāma.

SB 10.85.34, Translation:

The sage Śukadeva said: Thus entreated by Their mother, O Bhārata, Balarāma and Kṛṣṇa employed Their mystic Yogamāyā potency and entered the region of Sutala.

SB 10.85.52, Translation:

(Śukadeva Gosvāmī continued:) After saying this, Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma, having been duly worshiped by Bali Mahārāja, took the six sons and returned to Dvārakā, where They presented them to Their mother.

SB 10.85.55-56, Translation:

By drinking her nectarean milk, the remnants of what Kṛṣṇa Himself had previously drunk, the six sons touched the transcendental body of the Lord, Nārāyaṇa, and this contact awakened them to their original identities. They bowed down to Govinda, Devakī, their father and Balarāma, and then, as everyone looked on, they left for the abode of the demigods.

SB 10.86.1, Translation:

King Parīkṣit said: O brāhmaṇa, we would like to learn how Arjuna married Lord Balarāma's and Lord Kṛṣṇa's sister, who was my grandmother.

SB 10.86.2-3, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: While traveling far and wide visiting various holy places of pilgrimage, Arjuna came to Prabhāsa. There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā.

SB 10.86.4, Translation:

He stayed there during the monsoon months to fulfill his purpose. Lord Balarāma and the other residents of the city, not recognizing him, offered him all honor and hospitality.

SB 10.86.5, Translation:

One day Lord Balarāma brought him to His home as His invited dinner guest, and Arjuna ate the food the Lord respectfully offered him.

SB 10.86.11, Translation:

When He heard of Subhadrā's kidnapping, Lord Balarāma became as disturbed as the ocean during the full moon, but Lord Kṛṣṇa respectfully took hold of His feet and, together with other family members, pacified Him by explaining the matter.

SB 10.86.12, Translation:

Lord Balarāma then happily sent the bride and groom very valuable wedding gifts consisting of elephants, chariots, horses and male and female servants.

SB 11.1.1, Translation:

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Lord Śrī Kṛṣṇa, accompanied by Balarāma and surrounded by the Yadu dynasty, executed the killing of many demons. Then, further to remove the burden of the earth, the Lord arranged for the great Battle of Kurukṣetra, which suddenly erupted in violence between the Kurus and the Pāṇḍavas.

SB 11.7.2, Translation:

Answering the prayer of Lord Brahmā, I descended within this world along with My plenary portion, Lord Baladeva, and performed various activities on behalf of the demigods. I have now completed My mission here.

SB 11.11.20, Translation:

My dear Uddhava, an intelligent person should never take to literatures that do not contain descriptions of My activities, which purify the whole universe. Indeed, I create, maintain and annihilate the entire material manifestation. Among all My pastime incarnations, the most beloved are Kṛṣṇa and Balarāma. Any so-called knowledge that does not recognize these activities of Mine is simply barren and is not acceptable to those who are actually intelligent.

SB 11.12.10, Translation:

The residents of Vṛndāvana, headed by the gopīs, were always completely attached to Me with deepest love. Therefore, when My uncle Akrūra brought My brother Balarāma and Me to the city of Mathurā, the residents of Vṛndāvana suffered extreme mental distress because of separation from Me and could not find any other source of happiness.

SB 11.30.22, Translation:

In their confused state, O King, they also mistook Lord Balarāma for an enemy. Weapons in hand, they ran toward Him with the intention of killing Him.

SB 11.30.23, Translation:

O son of the Kurus, Kṛṣṇa and Balarāma then became very angry. Picking up cane stalks, They moved about within the battle and began to kill with these clubs.

SB 11.30.26, Translation:

Lord Balarāma then sat down on the shore of the ocean and fixed Himself in meditation upon the Supreme Personality of Godhead. Merging Himself within Himself, He gave up this mortal world.

SB 11.31.20, Translation:

The wives of Lord Balarāma also entered the fire and embraced His body, and Vasudeva's wives entered his fire and embraced his body. The daughters-in-law of Lord Hari entered the funeral fires of their respective husbands, headed by Pradyumna. And Rukmiṇī and the other wives of Lord Kṛṣṇa—whose hearts were completely absorbed in Him—entered His fire.

SB 12.12.30, Translation:

The Śrīmad-Bhāgavatam tells how Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma killed the demon Dhenukāsura and his companions, how Lord Balarāma destroyed Pralambāsura, and also how Kṛṣṇa saved the cowherd boys from a raging forest fire that had encircled them.

SB 12.12.34, Translation:

The Bhāgavatam describes the arrival of Akrūra, the subsequent departure of Kṛṣṇa and Balarāma, the lamentation of the gopīs and the touring of Mathurā.

SB 12.12.35, Translation:

Also narrated are how Kṛṣṇa and Balarāma killed the elephant Kuvalayāpīḍa, the wrestlers Muṣṭika and Cāṇūra, and Kaṁsa and other demons, as well as how Kṛṣṇa brought back the dead son of His spiritual master, Sāndīpani Muni.

SB 12.12.36, Translation:

Then, O brāhmaṇas, this scripture recounts how Lord Hari, while residing in Mathurā in the company of Uddhava and Balarāma, performed pastimes for the satisfaction of the Yadu dynasty.

Page Title:Balarama (SB, cantos 10 - 12)
Compiler:Visnu Murti, Alakananda
Created:31 of Jul, 2010
Totals by Section:BG=0, SB=368, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:368