Whole penances is spoiled because he could not reach to the ultimate goal. So ārādhito yadi haris tapasā tathā kim, nārādhito yadi haris tapasā tathā kim. Antar-bahir yadi haris tapasā tathā kim. One who has achieved that knowledge, that he can see within himself and outside always the Supreme Lord, he has no more necessity of any penance. And after undergoing all sorts of penances, if I cannot realize that God is within me and God is without everywhere, then all my penances are spoiled. You see? These are very nice.
So here, here it is said that dhīra, dhīra.
- dehino 'smin yathā dehe
- kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
- tathā dehāntara-prāptir
- dhīras tatra na muhyati
- (BG 2.13)
Dehinaḥ. Dehinaḥ means "one who has accepted this material body." Asmin. Asmin means "in this world" or "in this life." Yathā, "as." Dehe. Dehe means "within this body." Because dehinaḥ means "one who has accepted this body," and dehe, "within this body." So I am sitting within this body. Now, I am not this body. Just like you are within this shirt and coat, similarly, I am also within this body, this gross body and the subtle body. This gross body is made of this earth, water, and fire, air, and ether, this gross body, this our whole material body. Now, in this Earth, in this planet, earth is prominent. Anywhere, the body, material body, is made of these five elements: earth, water, fire, air and ether. These are the five ingredients. Just like this building. This whole building is made of earth, water and fire.