Go to Vanipedia | Go to Vanisource | Go to Vanimedia


Vaniquotes - the compiled essence of Vedic knowledge


Angry (SB cantos 7 to 12)

Srimad-Bhagavatam

SB Canto 7

SB 7.1.38, Translation:

Thus checked by the doorkeepers Jaya and Vijaya, Sanandana and the other great sages very angrily cursed them. "You two foolish doorkeepers," they said. "Being agitated by the material qualities of passion and ignorance, you are unfit to live at the shelter of Madhudviṣa's lotus feet, which are free from such modes. It would be better for you to go immediately to the material world and take your birth in a family of most sinful asuras."

SB 7.2.1, Translation:

Śrī Nārada Muni said: My dear King Yudhiṣṭhira, when Lord Viṣṇu, in the form of Varāha, the boar, killed Hiraṇyākṣa, Hiraṇyākṣa's brother Hiraṇyakaśipu was extremely angry and began to lament.

SB 7.2.18-19, Translation:

O King, Hiraṇyakaśipu was extremely angry, but since he was a great politician, he knew how to act according to the time and situation. With sweet words he began pacifying his nephews, whose names were Śakuni, Śambara, Dhṛṣṭi, Bhūtasantāpana, Vṛka, Kālanābha, Mahānābha, Hariśmaśru and Utkaca. He also consoled their mother, his sister-in-law, Ruṣābhānu, as well as his own mother, Diti. He spoke to them all as follows.

SB 7.5 Summary:

When Hiraṇyakaśipu heard from his son about devotional service, he decided that this small boy had been polluted by some friend in school. Thus he advised the teachers to take care of the boy so that he would not become a Kṛṣṇa conscious devotee. However, when the teachers inquired from Prahlāda Mahārāja why he was going against their teachings, Prahlāda Mahārāja taught the teachers that the mentality of ownership is false and that he was therefore trying to become an unalloyed devotee of Lord Viṣṇu. The teachers, being very angry at this answer, chastised and threatened the boy with many fearful conditions.

SB 7.5 Summary:

Hiraṇyakaśipu affectionately took his son Prahlāda on his lap and then inquired from him what the best thing was that he had learned from his teachers. As usual, Prahlāda Mahārāja began praising the nine processes of devotional service, such as śravaṇam and kīrtanam. Thus the King of the demons, Hiraṇyakaśipu, being extremely angry, chastised the teachers, Ṣaṇḍa and Amarka, for having wrongly trained Prahlāda Mahārāja.

SB 7.5.6, Purport:

Hiraṇyakaśipu naturally became increasingly angry that his son Prahlāda was being influenced by the camp of the enemies. He therefore asked that saintly persons like Nārada not be allowed within the residential quarters of his son, for otherwise Prahlāda would be further spoiled by Vaiṣṇava instructions.

SB 7.5.15, Translation:

The great saint Nārada Muni continued: The great soul Prahlāda Mahārāja became silent after saying this to his teachers, Ṣaṇḍa and Amarka, the seminal sons of Śukrācārya. These so-called brāhmaṇas then became angry at him. Because they were servants of Hiraṇyakaśipu, they were very sorry, and to chastise Prahlāda Mahārāja they spoke as follows.

SB 7.5.25, Translation:

After hearing these words of devotional service from the mouth of his son Prahlāda, Hiraṇyakaśipu was extremely angry. His lips trembling, he spoke as follows to Ṣaṇḍa the son of his guru, Śukrācārya.

SB 7.5.31, Purport:

Since there must always be a difference of opinion between demons and devotees, Hiraṇyakaśipu, when criticized by his son Prahlāda Mahārāja, should not have been surprised that Prahlāda Mahārāja differed from his way of life. Nonetheless, Hiraṇyakaśipu was extremely angry and wanted to rebuke his son for deriding his teacher or spiritual master, who had been born in the brāhmaṇa family of the great ācārya Śukrācārya.

SB 7.5.34, Translation:

Indignant and angry, his reddish eyes like molten copper, Hiraṇyakaśipu said to his servants: O demons, take this boy away from me! He deserves to be killed. Kill him as soon as possible!

SB 7.8 Summary:

Hiraṇyakaśipu was so angry that Prahlāda Mahārāja fell down at his feet and said many things just to pacify him, but he was unsuccessful in satisfying his demoniac father. Hiraṇyakaśipu, as a typical demon, began to advertise himself as being greater than the Supreme Personality of Godhead, but Prahlāda Mahārāja challenged him, saying that Hiraṇyakaśipu was not God, and began to glorify the Supreme Personality of Godhead, declaring that the Lord is all-pervading, that everything is under Him, and that no one is equal to or greater than Him. Thus he requested his father to be submissive to the omnipotent Supreme Lord.

The more Prahlāda Mahārāja glorified the Supreme Personality of Godhead, the more angry and agitated the demon became.

SB 7.8.3-4, Translation:

When Hiraṇyakaśipu understood the entire situation, he was extremely angry, so much so that his body trembled. Thus he finally decided to kill his son Prahlāda. Hiraṇyakaśipu was by nature very cruel, and feeling insulted, he began hissing like a snake trampled upon by someone's foot. His son Prahlāda was peaceful, mild and gentle, his senses were under control, and he stood before Hiraṇyakaśipu with folded hands. According to Prahlāda's age and behavior, he was not to be chastised. Yet with staring, crooked eyes, Hiraṇyakaśipu rebuked him with the following harsh words.

SB 7.8.6, Translation:

My son Prahlāda, you rascal, you know that when I am angry all the planets of the three worlds tremble, along with their chief rulers. By whose power has a rascal like you become so impudent that you appear fearless and overstep my power to rule you?

SB 7.8.11, Purport:

It is said in Hitopadeśa, upadeśo hi mūrkhāṇāṁ prakopāya na śāntaye. If good instructions are given to a foolish person, he does not take advantage of them, but becomes more and more angry. Prahlāda Mahārāja's authorized instructions to his father were not accepted by Hiraṇyakaśipu as truth; instead Hiraṇyakaśipu became increasingly angry at his great son, who was a pure devotee.

SB 7.8.19-22, Translation:

Hiraṇyakaśipu studied the form of the Lord, trying to decide who the form of Nṛsiṁhadeva standing before him was. The Lord's form was extremely fearsome because of His angry eyes, which resembled molten gold; His shining mane, which expanded the dimensions of His fearful face; His deadly teeth; and His razor-sharp tongue, which moved about like a dueling sword. His ears were erect and motionless, and His nostrils and gaping mouth appeared like caves of a mountain. His jaws parted fearfully, and His entire body touched the sky. His neck was very short and thick, His chest broad, His waist thin, and the hairs on His body as white as the rays of the moon. His arms, which resembled flanks of soldiers, spread in all directions as He killed the demons, rogues and atheists with His conchshell, disc, club, lotus and other natural weapons.

SB 7.8.25, Translation:

Thereafter, the great demon Hiraṇyakaśipu, who was extremely angry, swiftly attacked Nṛsiṁhadeva with his club and began to beat Him. Lord Nṛsiṁhadeva, however, captured the great demon, along with his club, just as Garuḍa might capture a great snake.

SB 7.8.34, Translation:

Manifesting a full effulgence and a fearsome countenance, Lord Nṛsiṁha, being very angry and finding no contestant to face His power and opulence, then sat down in the assembly hall on the excellent throne of the king. Because of fear and obedience, no one could come forward to serve the Lord directly.

SB 7.8.41, Purport:

During the period of annihilation, at the end of each millennium, the Lord becomes angry, and the part of anger is played by Lord Śiva, who is therefore called Rudra.

SB 7.8.41, Purport:

Actually the Lord is always affectionate toward His devotees, even though He may appear very angry. Because He is avyayātmā-because He never falls down—even when angry the Lord is affectionate toward His devotees.

SB 7.9 Summary:

As related in this chapter, Prahlāda Mahārāja, following the order of Lord Brahmā, pacified the Lord when the Lord was extremely angry after having killed Hiraṇyakaśipu. After Hiraṇyakaśipu was killed, the Lord continued to be very angry, and the demigods, headed by Lord Brahmā, could not pacify Him. Even mother Lakṣmī, the goddess of fortune, the constant companion of Nārāyaṇa, could not dare come before Lord Nṛsiṁhadeva. Then Lord Brahmā asked Prahlāda Mahārāja to go forward and pacify the Lord's anger.

SB 7.9.1, Translation:

The great saint Nārada Muni continued: The demigods, headed by Lord Brahmā, Lord Śiva and other great demigods, dared not come forward before the Lord, who at that time was extremely angry.

SB 7.9.1, Purport:

A devotee of the Lord cannot tolerate blasphemy of the Lord or His other devotees, and the Lord also cannot tolerate blasphemy of a devotee. Thus Lord Nṛsiṁhadeva was so very angry that the great demigods like Lord Brahmā and Lord Śiva and even the goddess of fortune, who is the Lord's constant companion, could not pacify Him, even after offering prayers of glorification and praise.

SB 7.9.3, Translation:

Thereafter Lord Brahmā requested Prahlāda Mahārāja, who was standing very near him: My dear son, Lord Nṛsiṁhadeva is extremely angry at your demoniac father. Please go forward and appease the Lord.

SB 7.9.14, Purport:

The most important point in this verse is that although saintly persons never desire the killing of any living entity, they take pleasure in the killing of envious living entities like snakes and scorpions. Hiraṇyakaśipu was killed because he was worse than a snake or a scorpion, and therefore everyone was happy. Now there was no need for the Lord to be angry.

SB 7.9.23, Translation:

My dear Lord, people in general want to be elevated to the higher planetary systems for a long duration of life, opulence and enjoyment, but I have seen all of these through the activities of my father. When my father was angry and he laughed sarcastically at the demigods, they were immediately vanquished simply by seeing the movements of his eyebrows. Yet my father, who was so powerful, has now been vanquished by You within a moment.

SB 7.9.29, Translation:

My Lord, O unlimited reservoir of transcendental qualities, You have killed my father, Hiraṇyakaśipu, and saved me from his sword. He had said very angrily, "If there is any supreme controller other than me, let Him save you. I shall now sever your head from your body." Therefore I think that both in saving me and in killing him, You have acted just to prove true the words of Your devotee. There is no other cause.

SB 7.10.15-17, Translation:

Prahlāda Mahārāja said: O Supreme Lord, because You are so merciful to the fallen souls, I ask You for only one benediction. I know that my father, at the time of his death, had already been purified by Your glance upon him, but because of his ignorance of Your beautiful power and supremacy, he was unnecessarily angry at You, falsely thinking that You were the killer of his brother. Thus he directly blasphemed Your Lordship, the spiritual master of all living beings, and committed heavily sinful activities directed against me, Your devotee. I wish that he be excused for these sinful activities.

SB 7.15.20, Translation:

The strong bodily desires and needs of a person disturbed by hunger and thirst are certainly satisfied when he eats. Similarly, if one becomes very angry, that anger is satisfied by chastisement and its reaction. But as for greed, even if a greedy person has conquered all the directions of the world or has enjoyed everything in the world, still he will not be satisfied.

SB 7.15.20, Purport:

When strong lusty desires for sense gratification are unfulfilled, one becomes angry.

SB Canto 8

SB 8.2.27, Translation:

By the arrangement of providence, O King, a strong crocodile was angry at the elephant and attacked the elephant's leg in the water. The elephant was certainly strong, and he tried his best to get free from this danger sent by providence.

SB 8.3.17, Purport:

God is liberated, and He tries to make us liberated, but although He is constantly trying, we refuse to accept His instructions (sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66)). Nonetheless, He has not become angry. Therefore He is described here as bhūri-karuṇāya, unlimitedly merciful in delivering us from this miserable material condition of life and taking us back home, back to Godhead.

SB 8.3.30, Purport:

Although the Supreme Personality of Godhead is very difficult to approach, He is very near to us because He lives within our hearts. As soon as the Lord understands that one is seeking His favor by fully surrendering, naturally He immediately takes action. Therefore although the demigods did not come to the aid of Gajendra, the Supreme Personality of Godhead immediately appeared before him because of his fervent prayer. This does not mean that the demigods were angry with Gajendra, for actually when Lord Viṣṇu is worshiped, all the other demigods are also worshiped.

SB 8.4 Summary:

There was a king on the Gandharva planet whose name was Hūhū. Once this King Hūhū was enjoying with women in the water, and while enjoying he pulled the leg of Devala Ṛṣi, who was also taking a bath in the water. Upon this, the sage became very angry and immediately cursed him to become a crocodile. King Hūhū was very sorry when cursed in that way, and he begged pardon from the sage, who in compassion gave him the benediction that he would be freed when Gajendra was delivered by the Personality of Godhead. Thus the crocodile was delivered when killed by Nārāyaṇa.

SB 8.4 Summary:

Agastya Ṛṣi, along with many disciples, once approached King Indradyumna's āśrama, but because the King was meditating on the Supreme Personality of Godhead, he could not receive Agastya Ṛṣi properly. Thus the ṛṣi became very angry and cursed the King to become a dull elephant. In accordance with this curse, the King was born as an elephant, and he forgot all about his previous activities in devotional service. Nonetheless, in his birth as an elephant, when he was dangerously attacked by the crocodile, he remembered his past life in devotional service and remembered a prayer he had learned in that life. Because of this prayer, he again received the mercy of the Lord.

SB 8.4.9, Translation:

While Indradyumna Mahārāja was engaged in ecstatic meditation, worshiping the Supreme Personality of Godhead, the great sage Agastya Muni arrived there, surrounded by his disciples. When the Muni saw that Mahārāja Indradyumna, who was sitting in a secluded place, remained silent and did not follow the etiquette of offering him a reception, he was very angry.

SB 8.5.24, Purport:

Mahārāja Parīkṣit is specifically addressed as arindama because in his political life he was able to subdue all kinds of enemies, and even though he was a young king, as soon as he heard that he was going to die within seven days, he immediately left his kingdom. He did not follow the dictates of enemies within his body, such as lust, greed and anger. He was not at all angry with the muni's son who had cursed him. Rather, he accepted the curse and prepared for his death in the association of Śukadeva Gosvāmī.

SB 8.6 Summary:

The Supreme Personality of Godhead, who is known as Ajita, unconquerable, advised the demigods to make a peace proposal to the demons, so that after formulating a truce, the demigods and demons could churn the ocean of milk. The rope would be the biggest serpent, known as Vāsuki, and the churning rod would be Mandara Mountain. Poison would also be produced from the churning, but it would be taken by Lord Śiva, and so there would be no need to fear it. Many other attractive things would be generated by the churning, but the Lord warned the demigods not to be captivated by such things. Nor should the demigods be angry if there were some disturbances. After advising the demigods in this way, the Lord disappeared from the scene.

SB 8.6.25, Translation:

A poison known as kālakūṭa will be generated from the ocean of milk, but you should not fear it. And when various products are churned from the ocean, you should not be greedy for them or anxious to obtain them, nor should you be angry.

SB 8.10.6, Translation:

Both parties in that fight were extremely angry at heart, and in enmity they beat one another with swords, arrows and varieties of other weapons.

SB 8.10.19-24, Translation:

Surrounding Mahārāja Bali on all sides were the commanders and captains of the demons, sitting on their respective chariots. Among them were the following demons: Namuci, Śambara, Bāṇa, Vipracitti, Ayomukha, Dvimūrdhā, Kālanābha, Praheti, Heti, Ilvala, Śakuni, Bhūtasantāpa, Vajradaṁṣṭra, Virocana, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Kapila, Meghadundubhi, Tāraka, Cakradṛk, Śumbha, Niśumbha, Jambha, Utkala, Ariṣṭa, Ariṣṭanemi, Tripurādhipa, Maya, the sons of Puloma, the Kāleyas and Nivātakavaca. All of these demons had been deprived of their share of the nectar and had shared merely in the labor of churning the ocean. Now, they fought against the demigods, and to encourage their armies, they made a tumultuous sound like the roaring of lions and blew loudly on conchshells. Balabhit, Lord Indra, upon seeing this situation of his ferocious rivals, became extremely angry.

SB 8.11.2, Translation:

When the most powerful Indra became angry and took his thunderbolt in hand to kill Mahārāja Bali, the demons began lamenting, "Alas, alas!"

SB 8.11.18, Translation:

Although the pain was extremely severe, Mātali tolerated it with great patience. Indra, however, became extremely angry at Jambhāsura. He struck Jambhāsura with his thunderbolt and thus severed his head from his body.

SB 8.11.27, Translation:

When Indra, who is known as Vajra-dhara, the carrier of the thunderbolt, saw his own soldiers so oppressed by the enemies on the battlefield, he became very angry. Thus he took up his thunderbolt to kill the enemies.

SB 8.11.29, Translation:

O King, when Namuci, another demon, saw the killing of both Bala and Pāka, he was full of grief and lamentation. Thus he angrily made a great attempt to kill Indra.

SB 8.11.30, Translation:

Being angry and roaring like a lion, the demon Namuci took up a steel spear, which was bound with bells and decorated with ornaments of gold. He loudly cried, "Now you are killed!" Thus coming before Indra to kill him, Namuci released his weapon.

SB 8.11.31, Translation:

O King, when Indra, King of heaven, saw this very powerful spear falling toward the ground like a blazing meteor, he immediately cut it to pieces with his arrows. Then, being very angry, he struck Namuci's shoulder with his thunderbolt to cut off Namuci's head.

SB 8.19.11, Translation:

Upon seeing that the residence of Lord Viṣṇu was vacant, Hiraṇyakaśipu began searching for Lord Viṣṇu everywhere. Angry at not seeing Him, Hiraṇyakaśipu screamed loudly and searched the entire universe, including the surface of the earth, the higher planetary systems, all directions and all the caves and oceans. But Hiraṇyakaśipu, the greatest hero, did not see Viṣṇu anywhere.

SB 8.19.13, Purport:

Generally speaking, even though the conditioned soul is angry, his anger is not perpetual but temporary. It is due to the influence of ignorance. Hiraṇyakaśipu, however, maintained his enmity and his anger against Lord Viṣṇu until the point of death. He never forgot his vengeful attitude toward Viṣṇu for having killed his brother, Hiraṇyākṣa. Others in the bodily concept of life are angry at their enemies but not at Lord Viṣṇu. Hiraṇyakaśipu, however, was everlastingly angry. He was angry not only because of false prestige but also because of continuous enmity toward Viṣṇu.

SB 8.21 Summary:

When Bali Mahārāja was deprived of all his possessions, the demons were very angry. Although Bali Mahārāja warned them not to do so, they took up weapons against Lord Viṣṇu. All of them were defeated, however, by Lord Viṣṇu's eternal associates, and, in accordance with Bali Mahārāja's order, they all entered the lower planets of the universe.

SB 8.21.9, Translation:

When the demoniac followers of Mahārāja Bali saw that their master, who had been determined in performing sacrifice, had lost all his possessions to Vāmanadeva, who had taken them away on the plea of begging three paces of land, they were very angry and spoke as follows.

SB Canto 9

SB 9.3 Summary:

Cyavana Muni then engaged King Śaryāti in performing the soma-yajña and gave the Aśvinī-kumāras the privilege to drink soma-rasa. The King of heaven, Lord Indra, became very angry at this, but he could do no harm to Śaryāti. Henceforward, the Aśvinī-kumāra physicians were able to share in the soma-rasa.

SB 9.3.25, Translation:

King Indra, being perturbed and angry, wanted to kill Cyavana Muni, and therefore he impetuously took up his thunderbolt. But Cyavana Muni, by his powers, paralyzed Indra's arm that held the thunderbolt.

SB 9.4 Summary:

Mahārāja Ambarīṣa, however, upon seeing that the time to break the fast was passing, drank a little water, in accordance with the advice of learned brāhmaṇas, just to observe the formality of breaking the fast. By mystic power, Durvāsā Muni could understand that this had happened, and he was very angry. When he returned he began to chastise Mahārāja Ambarīṣa, but he was not satisfied, and finally he created from his hair a demon appearing like the fire of death.

SB 9.4.43, Translation:

Still hungry, Durvāsā Muni, his body trembling, his face curved and his eyebrows crooked in a frown, angrily spoke as follows to King Ambarīṣa, who stood before him with folded hands.

SB 9.4.48, Translation:

As fire in the forest immediately burns to ashes an angry snake, so, by the previous order of the Supreme Personality of Godhead, His disc, the Sudarśana cakra, immediately burnt to ashes the created demon to protect the Lord's devotee.

SB 9.4.48, Purport:

The Lord is so kind and merciful that He gives the devotee proper guidance and all protection, and thus the devotee very peacefully makes solid progress in Kṛṣṇa consciousness without outward disturbances. A serpent may be very angry and ready to bite, but the furious snake is helpless when faced by a blazing fire in the forest. Although an enemy of a devotee may be very strong, he is compared to an angry serpent before the fire of devotional service.

SB 9.6.9, Translation:

When King Ikṣvāku, thus informed by Vasiṣṭha, understood what his son Vikukṣi had done, he was extremely angry. Thus he ordered Vikukṣi to leave the country because Vikukṣi had violated the regulative principles.

SB 9.7.7, Purport:

Once Hariścandra performed a yajña for which Viśvāmitra was the priest, but Viśvāmitra, being angry at Hariścandra, took away all his possessions, claiming them as a contribution of dakṣiṇā.

SB 9.8.13, Purport:

Kapila Muni, therefore, was not at all angry at the sons of Sagara Mahārāja; rather, they were burnt to ashes by the heat of their own bodies.

SB 9.9.22, Translation:

While examining the food given to him, Vasiṣṭha Muni, by his mystic power, could understand that it was unfit to eat, being the flesh of a human being. He was very angry at this and immediately cursed Saudāsa to become a man-eater.

SB 9.9.34, Translation:

When the chaste wife of the brāhmaṇa saw that her husband, who was about to discharge semen, had been eaten by the man-eater, she was overwhelmed with grief and lamentation. Thus she angrily cursed the King.

SB 9.10 Summary:

After organizing the military strength of the monkeys and going with them to the shore of the sea, the Lord awaited the arrival of Samudra, the ocean personified, but when Samudra did not come, the Lord, the master of Samudra, became angry. Then Samudra came to the Lord with great haste and surrendered to Him, wanting to help Him in every way.

SB 9.10.4, Translation:

To keep the promise of His father intact, Lord Rāmacandra immediately gave up the position of king and, accompanied by His wife, mother Sītā, wandered from one forest to another on His lotus feet, which were so delicate that they were unable to bear even the touch of Sītā's palms. The Lord was also accompanied by Hanumān (or by another monkey, Sugrīva), king of the monkeys, and by His own younger brother Lord Lakṣmaṇa, both of whom gave Him relief from the fatigue of wandering in the forest. Having cut off the nose and ears of Śūrpaṇakhā, thus disfiguring her, the Lord was separated from mother Sītā. He therefore became angry, moving His eyebrows and thus frightening the ocean, who then allowed the Lord to construct a bridge to cross the ocean. Subsequently, the Lord entered the kingdom of Rāvaṇa to kill him, like a fire devouring a forest. May that Supreme Lord, Rāmacandra, give us all protection.

SB 9.10.21, Translation:

Thereafter, when Rāvaṇa, the king of the Rākṣasas, observed that his soldiers had been lost, he was extremely angry. Thus he mounted his airplane, which was decorated with flowers, and proceeded toward Lord Rāmacandra, who sat on the effulgent chariot brought by Mātali, the chariot driver of Indra. Then Rāvaṇa struck Lord Rāmacandra with sharp arrows.

SB 9.13 Summary:

Vasiṣṭha was very angry at King Nimi and cursed him, saying, "May your body fall down." Cursed in that way, Mahārāja Nimi also became very angry, and he retaliated by saying, "May your body also fall down." As a result of this cursing and countercursing, both of them died.

SB 9.14.12, Translation:

The child then became very angry and demanded that his mother immediately tell the truth. "You unchaste woman," he said, "what is the use of your unnecessary shame? Why do you not admit your fault? Immediately tell me about your faulty behavior."

SB 9.14.30, Translation:

Purūravā, stricken by the sharp words of Urvaśī like an elephant struck by its driver's pointed rod, became very angry. Not even dressing himself properly, he took a sword in hand and went out naked into the night to follow the Gandharvas who had stolen the lambs.

SB 9.15.11, Translation and Purport:

Satyavatī, however, pacified Ṛcīka Muni with peaceful words and requested that her son not be like a fierce kṣatriya. Ṛcīka Muni replied, "Then your grandson will be of a kṣatriya spirit." Thus Jamadagni was born as the son of Satyavatī.

The great sage Ṛcīka was very angry, but somehow or other Satyavatī pacified him, and at her request he changed his mind.

SB 9.15.24, Purport:

One may possess unusual opulence in this material world, but if one becomes puffed up and acts whimsically he will be punished by the Supreme Personality of Godhead. This is the lesson to learn from this history, in which Paraśurāma became angry at Kārtavīryārjuna and killed him and rid the entire world of kṣatriyas twenty-one times.

SB 9.15.27, Translation:

Thereafter, Kārtavīryārjuna having left with the kāmadhenu, Paraśurāma returned to the āśrama. When Paraśurāma, the youngest son of Jamadagni, heard about Kārtavīryārjuna's nefarious deed, he became as angry as a trampled snake.

SB 9.15.28, Translation:

Taking up his fierce chopper, his shield, his bow and a quiver of arrows, Lord Paraśurāma, exceedingly angry, chased Kārtavīryārjuna just as a lion chases an elephant.

SB 9.15.32, Translation:

By manipulating his axe and arrows, Lord Paraśurāma cut to pieces the shields, flags, bows and bodies of Kārtavīryārjuna's soldiers, who fell on the battlefield, muddying the ground with their blood. Seeing these reverses, Kārtavīryārjuna, infuriated, rushed to the battlefield.

SB 9.16.5, Translation:

The great sage Jamadagni understood the adultery in the mind of his wife. Therefore he was very angry and told his sons, "My dear sons, kill this sinful woman!" But the sons did not carry out his order.

SB 9.16.33, Translation:

When requested by their father to accept Śunaḥśepha as the eldest son, the elder fifty of the Madhucchandās, the sons of Viśvāmitra, did not agree. Therefore Viśvāmitra, being angry, cursed them. "May all of you bad sons become mlecchas," he said, "being opposed to the principles of Vedic culture."

SB 9.18 Summary:

By providence, Yayāti married the daughter of Śukrācārya. Śukrācārya was a brāhmaṇa and Yayāti a kṣatriya, but Yayāti married her nonetheless. Śukrācārya's daughter, named Devayānī, had a girl friend named Śarmiṣṭhā, who was the daughter of Vṛṣaparvā. King Yayāti married Śarmiṣṭhā also. The history of this marriage is as follows. Once Śarmiṣṭhā was sporting in the water with thousands of her girl friends, and Devayānī was also there. When the young girls saw Lord Śiva, seated on his bull with Umā, they immediately dressed themselves, but Śarmiṣṭhā mistakenly put on Devayānī's clothes. Devayānī, being very angry, rebuked Śarmiṣṭhā, who also became very angry and responded by rebuking Devayānī and throwing her into a well. By chance, King Yayāti came to that well to drink water, and he found Devayānī and rescued her. Thus Devayānī accepted Mahārāja Yayāti as her husband. Thereafter, Devayānī, crying loudly, told her father about Śarmiṣṭhā's behavior. Upon hearing of this incident, Śukrācārya was very angry and wanted to chastise Vṛṣaparvā, Śarmiṣṭhā's father. Vṛṣaparvā, however, satisfied Śukrācārya by offering Śarmiṣṭhā as Devayānī's maidservant. Thus Śarmiṣṭhā, as the maidservant of Devayānī, also went to the house of Devayānī's husband. When Śarmiṣṭhā found her friend Devayānī with a son she also desired to have a son. Therefore, at the proper time for conception, she also requested Mahārāja Yayāti for sex. When Śarmiṣṭhā became pregnant also, Devayānī was very envious. In great anger, she immediately left for her father's house and told her father everything. Śukrācārya again became angry and cursed Mahārāja Yayāti to become old, but when Yayāti begged Śukrācārya to be merciful to him, Śukrācārya gave him the benediction that he could transfer his old age and invalidity to some young man. Yayāti exchanged his old age for the youth of his youngest son, Pūru, and thus he was able to enjoy with young girls.

SB 9.18.6-7, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: One day Vṛṣaparvā's daughter Śarmiṣṭhā, who was innocent but angry by nature, was walking with Devayānī, the daughter of Śukrācārya, and with thousands of friends, in the palace garden. The garden was full of lotuses and trees of flowers and fruits and was inhabited by sweetly singing birds and bumblebees.

SB 9.18.15, Translation:

Śukadeva Gosvāmī said: When thus rebuked in cruel words, Śarmiṣṭhā was very angry. Breathing heavily like a serpent and biting her lower lip with her teeth, she spoke to the daughter of Śukrācārya as follows.

SB 9.18.22, Purport:

Devayānī desired to have Kaca as her husband, but Kaca, out of regard for Śukrācārya, looked upon the guru's daughter as a respectable superior and therefore refused to marry her. Devayānī angrily cursed Kaca by saying that although he had learned the art of mṛta-sañjīvanī from her father, it would be useless. When cursed in this way, Kaca retaliated by cursing Devayānī never to have a husband who was a brāhmaṇa. Because Devayānī liked Yayāti, who was a kṣatriya, she requested him to accept her as his bona fide wife. Although this would be pratiloma-vivāha, a marriage between the daughter of a high family and the son of a lower family, she explained that this arrangement was made by providence.

SB 9.18.27, Translation:

The powerful Śukrācārya was angry for a few moments, but upon being satisfied he said to Vṛṣaparvā: My dear King, kindly fulfill the desire of Devayānī, for she is my daughter and in this world I cannot give her up or neglect her.

SB 9.18.36, Translation:

Śukrācārya was extremely angry. "You untruthful fool, lusting after women! You have done a great wrong," he said. "I therefore curse you to be attacked and disfigured by old age and invalidity."

SB 9.19 Summary:

After many, many years of sexual relationships and enjoyment in the material world, King Yayāti finally became disgusted with such materialistic happiness. When satiated with material enjoyment, he devised a story of a he-goat and she-goat, corresponding to his own life, and narrated the story before his beloved Devayānī. The story is as follows. Once upon a time, while a goat was searching in a forest for different types of vegetables to eat, by chance he came to a well, in which he saw a she-goat. He became attracted to this she-goat and somehow or other delivered her from the well, and thus they were united. One day thereafter, when the she-goat saw the he-goat enjoying sex with another she-goat, she became angry, abandoned the he-goat, and returned to her brāhmaṇa owner, to whom she described her husband's behavior. The brāhmaṇa became very angry and cursed the he-goat to lose his sexual power. Thereupon, the he-goat begged the brāhmaṇa's pardon and was given back the power for sex. Then the he-goat enjoyed sex with the she-goat for many years, but still he was not satisfied. If one is lusty and greedy, even the total stock of gold in this world cannot satisfy one's lusty desires.

SB 9.19.10, Translation:

The she-goat went to the residence of a brāhmaṇa who was the maintainer of another she-goat, and that brāhmaṇa angrily cut off the he-goat's dangling testicles. But at the he-goat's request, the brāhmaṇa later rejoined them by the power of mystic yoga.

SB 9.22.36, Translation:

Because of your death by the Takṣaka snake, your son Janamejaya will be very angry and will perform a sacrifice to kill all the snakes in the world.

SB 9.23.35-36, Translation:

Jyāmagha had no sons, but because he was fearful of his wife, Śaibyā, he could not accept another wife. Jyāmagha once took from the house of some royal enemy a girl who was a prostitute, but upon seeing her Śaibyā was very angry and said to her husband, "My husband, you cheater, who is this girl sitting upon my seat on the chariot?" Jyāmagha then replied, "This girl will be your daughter-in-law." Upon hearing these joking words, Śaibyā smilingly replied.

SB 9.24.65, Translation:

Kṛṣṇa's face is decorated with ornaments, such as earrings resembling sharks. His ears are beautiful, His cheeks brilliant, and His smiling attractive to everyone. Whoever sees Lord Kṛṣṇa sees a festival. His face and body are fully satisfying for everyone to see, but the devotees are angry at the creator for the disturbance caused by the momentary blinking of their eyes.

SB Canto 10.1 to 10.13

SB 10.1.69, Purport:

But when Hiraṇyakaśipu came to know of these events, he was very angry at his grandsons. "You have given up my association and have gone to worship Lord Brahmā," he said, "and therefore I no longer have any affection for you.

SB 10.3.20, Purport:

The Lord is always transcendental, but for the sake of creation He assumes the color rakta as Lord Brahmā. Again, sometimes the Lord becomes angry. As He says in Bhagavad-gītā (16.19):

tān ahaṁ dviṣataḥ krūrān
saṁsāreṣu narādhamān
kṣipāmy ajasram aśubhān
āsurīṣv eva yoniṣu

"Those who are envious and mischievous, who are the lowest among men, are cast by Me into the ocean of material existence, into various demoniac species of life." To destroy the demons, the Lord becomes angry, and therefore He assumes the form of Lord Śiva.

SB 10.4.5, Purport:

There was no need to give good instructions to Kaṁsa. Upadeśo hi murkhāṇāṁ prakopāya na śāntaye (Cāṇakya Paṇḍita). If a foolish person is given good instructions, he becomes more and more angry.

SB 10.6.10, Translation and Purport:

On that very spot, the fiercely dangerous Rākṣasī took Kṛṣṇa on her lap and pushed her breast into His mouth. The nipple of her breast was smeared with a dangerous, immediately effective poison, but the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, becoming very angry at her, took hold of her breast, squeezed it very hard with both hands, and sucked out both the poison and her life.

Lord Kṛṣṇa was not angry at Pūtanā for His own sake. Rather, He was angry because the Rākṣasī had killed so many small children in Vrajabhūmi. Therefore He decided that she should be punished by having to forfeit her life.

SB 10.7.6, Translation:

The liberal mother Yaśodā, absorbed in celebrating the utthāna ceremony, was busy receiving guests, worshiping them with all respect and offering them clothing, cows, garlands and grains. Thus she could not hear the child crying for His mother. At that time, the child Kṛṣṇa, demanding to drink the milk of His mother's breast, angrily threw His legs upward.

SB 10.8.29, Translation:

"Our dear friend Yaśodā, your son sometimes comes to our houses before the milking of the cows and releases the calves, and when the master of the house becomes angry, your son merely smiles. Sometimes He devises some process by which He steals palatable curd, butter and milk, which He then eats and drinks. When the monkeys assemble, He divides it with them, and when the monkeys have their bellies so full that they won't take more, He breaks the pots. Sometimes, if He gets no opportunity to steal butter or milk from a house, He will be angry at the householders, and for His revenge He will agitate the small children by pinching them. Then, when the children begin crying, Kṛṣṇa will go away.

SB 10.8.29, Purport:

He calves are actually supposed to be released when their mothers are milked, but Kṛṣṇa would release them before that time, and naturally the calves would drink all the milk from their mothers. When the cowherd men saw this, they would chase Kṛṣṇa and try to catch Him, saying, "Here is Kṛṣṇa doing mischief," but He would flee and enter another house, where He would again devise some means to steal butter and curd. Then the cowherd men would again try to capture Him, saying, "Here is the butter thief. Better capture Him!" And they would be angry. But Kṛṣṇa would simply smile, and they would forget everything.

SB 10.8.31, Translation:

"When Kṛṣṇa is caught in His naughty activities, the master of the house will say to Him, 'Oh, You are a thief,' and artificially express anger at Kṛṣṇa. Kṛṣṇa will then reply, 'I am not a thief. You are a thief.' Sometimes, being angry, Kṛṣṇa passes urine and stool in a neat, clean place in our houses. But now, our dear friend Yaśodā, this expert thief is sitting before you like a very good boy." Sometimes all the gopīs would look at Kṛṣṇa sitting there, His eyes fearful so that His mother would not chastise Him, and when they saw Kṛṣṇa's beautiful face, instead of chastising Him they would simply look upon His face and enjoy transcendental bliss. Mother Yaśodā would mildly smile at all this fun, and she would not want to chastise her blessed transcendental child.

SB 10.8.34, Purport:

Mother Yaśodā was agitated by Kṛṣṇa's restless misbehavior. Her house was full of sweetmeats. Why then should the restless boy eat dirt in a solitary place? Kṛṣṇa replied, "My dear mother, they have plotted together and lodged a complaint against Me so that you will punish Me. My elder brother, Balarāma, has joined them. Actually, I have not done this. Take My words as true. Do not be angry and chastise Me."

SB 10.9 Summary:

While mother Yaśodā was allowing Kṛṣṇa to drink her breast milk, she was forced to stop because she saw the milk pan boiling over on the oven. The maidservants being engaged in other business, she stopped allowing Kṛṣṇa to drink from her breast and immediately attended to the overflowing milk pan. Kṛṣṇa became very angry because of His mother's behavior and devised a means of breaking the pots of yogurt.

SB 10.9 Summary:

Kṛṣṇa, however, having been interrupted in His business of sucking the breast, was very angry. He took a piece of stone, broke the churning pot and entered a room, where He began to eat the freshly churned butter.

SB 10.9.5, Purport:

Although Kṛṣṇa was drinking the breast milk of mother Yaśodā, when she saw that the milk pan in the kitchen was overflowing, she had to take care of it immediately, and thus she left her son, who then became very angry, not having been fully satisfied with drinking the milk of her breast.

SB 10.9.6, Translation and Purport:

Being very angry and biting His reddish lips with His teeth, Kṛṣṇa, with false tears in His eyes, broke the container of yogurt with a piece of stone. Then He entered a room and began to eat the freshly churned butter in a solitary place.

It is natural that when a child becomes angry he can begin crying with false tears in his eyes.

SB 10.10.1, Translation:

King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: O great and powerful saint, what was the cause of Nalakūvara's and Maṇigrīva's having been cursed by Nārada Muni? What did they do that was so abominable that even Nārada, the great sage, became angry at them? Kindly describe this to me.

SB 10.10.7, Purport:

Although in the beginning Nārada Muni appeared very angry and cursed them, at the end the two demigods Nalakūvara and Maṇigrīva were able to see the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, face to face. Thus the curse was ultimately auspicious and brilliant.

SB 10.13.32, Translation:

The cowherd men, having been unable to check the cows from going to their calves, felt simultaneously ashamed and angry. They crossed the rough road with great difficulty, but when they came down and saw their own sons, they were overwhelmed by great affection.

SB 10.13.33, Purport:

After Brahmā stole the original cowherd boys and calves, Kṛṣṇa expanded Himself to become the boys and calves again. Therefore, because the boys were actually Kṛṣṇa's expansions, the cowherd men were especially attracted to them. At first the cowherd men, who were on top of the hill, were angry, but because of Kṛṣṇa the boys were extremely attractive, and therefore the cowherd men immediately came down from the hill with special affection.

SB 10.13.34, Purport:

In the beginning the cowherd men were angry that the cows were being attracted by the calves, but when the men came down from the hill, they themselves were attracted by their sons, and therefore the men embraced them.

SB Cantos 10.14 to 12 (Translations Only)

SB 10.16.56, Translation:

The serpent Kāliya said: Our very birth as a snake has made us envious, ignorant and constantly angry. O my Lord, it is so difficult for people to give up their conditioned nature, by which they identify with that which is unreal.

SB 10.17.5, Translation:

O King, the greatly powerful Garuḍa, who is very dear to the Supreme Lord, became angry when he heard of this. Desiring to kill Kāliya, he rushed toward the serpent with tremendous speed.

SB 10.17.7, Translation:

The angry son of Tārkṣya moved with overwhelming speed in repelling Kāliya's attack. That terribly powerful carrier of Lord Madhusūdana struck the son of Kadru with his left wing, which shone like gold.

SB 10.22.16, Translation:

The Supreme Personality of Godhead said: If you girls are actually My maidservants, and if you will really do what I say, then come here with your innocent smiles and let each girl pick out her clothes. If you don't do what I say, I won't give them back to you. And even if the king becomes angry, what can he do?

SB 10.25.2, Translation:

Angry Indra sent forth the clouds of universal destruction, known as Sāṁvartaka. Imagining himself the supreme controller, he spoke as follows.

SB 10.25.14, Translation:

Seeing the inhabitants of His Gokula rendered practically unconscious by the onslaught of hail and blasting wind, the Supreme Lord Hari understood that this was the work of angry Indra.

SB 10.26.25, Translation:

Indra became angry when his sacrifice was disrupted, and thus he caused rain and hail to fall on Gokula, accompanied by lightning and powerful winds, all of which brought great suffering to the cowherds, animals and women there. When Lord Kṛṣṇa, who is by nature always compassionate, saw the condition of those who had only Him as their shelter, He smiled broadly and lifted Govardhana Hill with one hand, just as a small child picks up a mushroom to play with it. Holding up the hill, He protected the cowherd community. May He, Govinda, the Lord of the cows and the destroyer of Indra's false pride, be pleased with us.

SB 10.27.12, Translation:

My dear Lord, when my sacrifice was disrupted I became fiercely angry because of false pride. Thus I tried to destroy Your cowherd community with severe rain and wind.

SB 10.32.15, Translation:

Śrī Kṛṣṇa had awakened romantic desires within the gopīs, and they honored Him by glancing at Him with playful smiles, gesturing amorously with their eyebrows, and massaging His hands and feet as they held them in their laps. Even while worshiping Him, however, they felt somewhat angry, and thus they addressed Him as follows.

SB 10.37.4, Translation:

But the transcendental Lord dodged Keśī's blow and then with His arms angrily seized the demon by the legs, whirled him around in the air and contemptuously threw him the distance of one hundred bow-lengths, just as Garuḍa might throw a snake. Lord Kṛṣṇa then stood there.

SB 10.37.5, Translation:

Upon regaining consciousness Keśī angrily got up, opened his mouth wide and again rushed to attack Lord Kṛṣṇa. But the Lord just smiled and thrust His left arm into the horse's mouth as easily as one would make a snake enter a hole in the ground.

SB 10.41.34, Translation:

Thus requested by the Supreme Lord, who is perfectly complete in all respects, that arrogant servant of the King became angry and replied insultingly.

SB 10.41.37, Translation:

As the washerman thus spoke brazenly, the son of Devakī became angry, and then merely with His fingertips He separated the man's head from his body.

SB 10.43.5, Translation:

Thus threatened, the elephant-keeper became angry. He goaded his furious elephant, who appeared equal to time, death and Yamarāja, into attacking Lord Kṛṣṇa.

SB 10.44.34, Translation:

As Kaṁsa thus raved so audaciously, the infallible Lord Kṛṣṇa, intensely angry, quickly and easily jumped up onto the high royal dais.

SB 10.51.12, Translation:

The awakened man was angry and cast his glance at Kālayavana, whose body burst into flames. In a single moment, O King Parīkṣit, Kālayavana was burnt to ashes.

SB 10.51.23-26, Translation:

As he gazed at the Lord, King Mucukunda saw that He was dark blue like a cloud, had four arms, and wore a yellow silk garment. On His chest He bore the Śrīvatsa mark and on His neck the brilliantly glowing Kaustubha gem. Adorned with a Vaijayantī garland, the Lord displayed His handsome, peaceful face, which attracts the eyes of all mankind with its shark-shaped earrings and affectionately smiling glance. The beauty of His youthful form was unexcelled, and He moved with the nobility of an angry lion. The highly intelligent King was overwhelmed by the Lord's effulgence, which showed Him to be invincible. Expressing his uncertainty, Mucukunda hesitantly questioned Lord Kṛṣṇa as follows.

SB 10.54.52, Translation:

Because he had promised "I will not reenter Kuṇḍina until I have killed wicked Kṛṣṇa and brought back my younger sister," in a mood of angry frustration Rukmī took up residence at that very place.

SB 10.55.20, Translation:

As Śambara's club came flying toward Him, Lord Pradyumna knocked it away with His own. Then, O King, Pradyumna angrily threw His club at the enemy.

SB 10.56.21, Translation:

The child's nurse cried out in fear upon seeing that extraordinary person standing before them. Jāmbavān, strongest of the strong, heard her cries and angrily ran toward the Lord.

SB 10.56.22, Translation:

Unaware of His true position and thinking Him an ordinary man, Jāmbavān angrily began fighting with the Supreme Lord, his master.

SB 10.57.20, Translation:

In a garden on the outskirts of Mithilā, the horse Śatadhanvā was riding collapsed. Terrified, he abandoned the horse and began to flee on foot, with Kṛṣṇa in angry pursuit.

SB 10.59.9, Translation:

Then with two arrows Lord Hari struck the trident flying toward Garuḍa and broke it into three pieces. Next the Lord hit Mura's faces with several arrows, and the demon angrily hurled his club at the Lord.

SB 10.62.8, Translation:

Hearing this, Lord Śiva became angry and replied, "Your flag will be broken, fool, when you have done battle with one who is my equal. That fight will vanquish your conceit."

SB 10.62.33, Translation:

But even as Aniruddha was striking down the army of Bāṇa, that powerful son of Bali angrily caught Him with the mystic nāga-pāśa ropes. When Ūṣā heard of Aniruddha's capture, she was overwhelmed with grief and depression; her eyes filled with tears, and she wept.

SB 10.67.16, Translation:

Lord Balarāma saw the ape's rude behavior and thought of the disruptions he had created in the surrounding kingdoms. Thus the Lord angrily took up His club and His plow weapon, having decided to put His enemy to death.

SB 10.67.23, Translation:

The angry ape then released a rain of stones upon Lord Balarāma, but the wielder of the club easily pulverized them all.

SB 10.68.2, Translation:

The angry Kurus said: This ill-behaved boy has offended us, forcibly kidnapping our unmarried daughter against her will.

SB 10.68.7, Translation:

Determined to capture him, the angry bowmen led by Karṇa shouted at Sāmba, 'Stand and fight! Stand and fight!' They came straight for him and showered him with arrows.

SB 10.68.13, Translation:

O King, when the Yādavas heard news of this from Śrī Nārada, they became angry. Urged on by King Ugrasena, they prepared for war against the Kurus.

SB 10.68.41, Translation:

The Lord angrily dug up Hastināpura with the tip of His plow and began to drag it, intending to cast the entire city into the Ganges.

SB 10.68.47, Translation:

Your anger is meant for instructing everyone; it is not a manifestation of hatred or envy. O Supreme Lord, You sustain the pure mode of goodness, and You become angry only to maintain and protect this world.

SB 10.72.38, Translation:

Their clubs thus ruined, those great heroes among men angrily pummeled each other with their iron-hard fists. As they slapped each other, the sound resembled the crash of elephants colliding or harsh thunderclaps.

SB 10.74.30, Translation:

The intolerant son of Damaghoṣa became infuriated upon hearing the glorification of Lord Kṛṣṇa's transcendental qualities. He stood up from his seat and, angrily waving his arms, fearlessly spoke to the entire assembly the following harsh words against the Supreme Lord.

SB 10.74.39, Translation:

Upon hearing such intolerable blasphemy of the Lord, several members of the assembly covered their ears and walked out, angrily cursing the King of Cedi.

SB 10.74.43, Translation:

At that point the Supreme Lord stood up and checked His devotees. He then angrily sent forth His razor-sharp disc and severed the head of His enemy as he was attacking.

SB 10.75.36, Translation:

Proud Duryodhana, holding a sword in his hand and wearing a crown and necklace, angrily went into the palace in the company of his brothers, O King, insulting the doorkeepers as he entered.

SB 10.78.23, Translation:

Lord Balarāma became extremely angry upon seeing how this member of the sūta caste had failed to stand up, bow down or join his palms, and also how he was sitting above all the learned brāhmaṇas.

SB 10.79.5, Translation:

With the tip of His plow Lord Balarāma caught hold of the demon Balvala as he flew through the sky, and with His club the Lord angrily struck that harasser of brāhmaṇas on the head.

SB 10.82.20, Translation:

Śrī Vasudeva said: Dear sister, please do not be angry with us. We are only ordinary men, playthings of fate. Indeed, whether a person acts on his own or is forced by others, he is always under the Supreme Lord's control.

SB 10.89.3, Translation:

To test how well Lord Brahmā was situated in the mode of goodness, Bhṛgu failed to bow down to him or glorify him with prayers. The lord became angry at him, inflamed into fury by his own passion.

SB 10.89.6-7, Translation:

But Bhṛgu refused his embrace, telling him, "You are a deviant heretic." At this Lord Śiva became angry, and his eyes burned ferociously. He raised his trident and was about to kill Bhṛgu when Goddess Devī fell at his feet and spoke some words to pacify him. Bhṛgu then left that place and went to Vaikuṇṭha, where Lord Janārdana resides.

SB 11.1.16, Translation:

Thus ridiculed by deceit, the sages became angry, O King, and told the boys, "Fools! She will bear you an iron club that will destroy your entire dynasty."

SB 11.11.15, Translation:

Sometimes for no apparent reason one's body is attacked by cruel people or violent animals. At other times and in other places, one will suddenly be offered great respect or worship. One who becomes neither angry when attacked nor satisfied when worshiped is actually intelligent.

SB 11.23.9, Translation:

In this way the presiding deities of the five family sacrifices became angry at the bṛāhmaṇa, who, being niggardly, guarded his wealth like a Yakṣa, who had no good destination either in this world or the next, and who was totally deprived of religiosity and sense enjoyment.

SB 11.23.50, Translation:

If you say that these people are the cause of my happiness and distress, then where is the place of the soul in such a conception? This happiness and distress pertain not to the soul but to the interactions of material bodies. If someone bites his tongue with his own teeth, at whom can he become angry in his suffering?

SB 11.23.51, Translation:

If you say that the demigods who rule the bodily senses cause suffering, still, how can such suffering apply to the spirit soul? This acting and being acted upon are merely interactions of the changeable senses and their presiding deities. When one limb of the body attacks another, with whom can the person in that body be angry?

SB 11.23.52, Translation:

If the soul himself were the cause of happiness and distress, then we could not blame others, since happiness and distress would be simply the nature of the soul. According to this theory, nothing except the soul actually exists, and if we were to perceive something besides the soul, that would be illusion. Therefore, since happiness and distress do not actually exist in this concept, why become angry at oneself or others?

SB 11.23.54, Translation:

If we assume that fruitive work is the cause of happiness and distress, we still are not dealing with the soul. The idea of material work arises when there is a spiritual actor who is conscious and a material body that undergoes the transformation of happiness and distress as a reaction to such work. Since the body has no life, it cannot be the actual recipient of happiness and distress, nor can the soul, who is ultimately completely spiritual and aloof from the material body. Since karma thus has no ultimate basis in either the body or the soul, at whom can one become angry?

SB 11.23.55, Translation:

If we accept time as the cause of happiness and distress, that experience still cannot apply to the spirit soul, since time is a manifestation of the Lord's spiritual potency and the living entities are also expansions of the Lord's spiritual potency manifesting through time. Certainly a fire does not burn its own flames or sparks, nor does the cold harm its own snowflakes or hail. In fact, the spirit soul is transcendental and beyond the experience of material happiness and distress. At whom, therefore, should one become angry?

SB 11.30.23, Translation:

O son of the Kurus, Kṛṣṇa and Balarāma then became very angry. Picking up cane stalks, They moved about within the battle and began to kill with these clubs.

SB 12.6.11, Translation:

O learned brāhmaṇas, the snake-bird Takṣaka, who had been sent by the angry son of a brāhmaṇa, was going toward the King to kill him when he saw Kaśyapa Muni on the path.

SB 12.6.16, Translation:

Hearing that his father had been fatally bitten by the snakebird, Mahārāja Janamejaya became extremely angry and had brāhmaṇas perform a mighty sacrifice in which he offered all the snakes in the world into the sacrificial fire.

SB 12.6.63, Translation:

Addressed thus, the spiritual master Vaiśampāyana became angry and said: Go away from here! Enough of you, O disciple who insults brāhmaṇas! Furthermore, you must immediately give back everything I have taught you.

Page Title:Angry (SB cantos 7 to 12)
Compiler:Rishab, MadhuGopaldas
Created:01 of Apr, 2010
Totals by Section:BG=0, SB=157, CC=0, OB=0, Lec=0, Con=0, Let=0
No. of Quotes:157